Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Просодия имплицитного несогласия в русской речи северокавказских армянских билингвов : экспериментально-фонетическое исследование Воробьева Ольга Викторовна

Просодия имплицитного несогласия в русской речи северокавказских армянских билингвов : экспериментально-фонетическое исследование
<
Просодия имплицитного несогласия в русской речи северокавказских армянских билингвов : экспериментально-фонетическое исследование Просодия имплицитного несогласия в русской речи северокавказских армянских билингвов : экспериментально-фонетическое исследование Просодия имплицитного несогласия в русской речи северокавказских армянских билингвов : экспериментально-фонетическое исследование Просодия имплицитного несогласия в русской речи северокавказских армянских билингвов : экспериментально-фонетическое исследование Просодия имплицитного несогласия в русской речи северокавказских армянских билингвов : экспериментально-фонетическое исследование Просодия имплицитного несогласия в русской речи северокавказских армянских билингвов : экспериментально-фонетическое исследование Просодия имплицитного несогласия в русской речи северокавказских армянских билингвов : экспериментально-фонетическое исследование Просодия имплицитного несогласия в русской речи северокавказских армянских билингвов : экспериментально-фонетическое исследование Просодия имплицитного несогласия в русской речи северокавказских армянских билингвов : экспериментально-фонетическое исследование Просодия имплицитного несогласия в русской речи северокавказских армянских билингвов : экспериментально-фонетическое исследование Просодия имплицитного несогласия в русской речи северокавказских армянских билингвов : экспериментально-фонетическое исследование Просодия имплицитного несогласия в русской речи северокавказских армянских билингвов : экспериментально-фонетическое исследование
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Воробьева Ольга Викторовна. Просодия имплицитного несогласия в русской речи северокавказских армянских билингвов : экспериментально-фонетическое исследование : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Воробьева Ольга Викторовна; [Место защиты: Пятигор. гос. лингвист. ун-т].- Пятигорск, 2008.- 171 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/409

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Теоретические предпосылки исследования 9

1.1 Речевой акт несогласия и его коммуникативно-прагматическая сущность 9

2.1. Речевой акт несогласия и его виды 15

3.1. Средства выражения несогласия и его семантико-синтаксическая значимость 20

Глава II. Методика проведения исследования 34

1. Подбор и запись экспериментального материала 34

2. Методика проведения аудитивного анализа 36

3. Методика проведения электроакустического анализа 39

4. Математико-статистическая обработка экспериментальных данных 43

Глава III. Сопоставительный анализ просодии эталонных и интерферентных речевых актов несогласия 45

1. Результаты аудитивного анализа по идентификации акцента 45

2. Результаты аудитивного анализа, проведенного аудиторами-фонетистами, и данные электроакустического анализа 53

2.1 Просодические характеристики русского имплицитного несогласия (реплики повествования) 53

2.2 Просодические характеристики русского имплицитного несогласия (реплики побуждения) 64

3. Просодические характеристики имплицитного несогласия в армянском языке 81

3.1 Просодические характеристики армянского имплицитного несогласия (реплики повествования) 82

3.2 Просодические характеристики армянского имплицитного несогласия (реплики побуждения) 90

4. Просодические характеристики имплицитного несогласия в интерферентном варианте 107

4.1 Просодические характеристики интерферентного имплицитного несогласия (реплики повествования) 108

4.2 Просодические характеристики интерферентного имплицитного несогласия (реплики побуждения) 117

Заключение 136

Библиография 138

Список художественной литературы 166

Введение к работе

За последнее время проблемы межкультурной коммуникации приобрели большую актуальность, что, прежде всего, связано с расширением межнациональных связей и совершенствованием навыков, необходимых для коммуникативной компетенции. На Северном Кавказе, который является сосредоточением разных культур и национальностей, данная проблема встает особенно остро. Билингвизм, выступая важным звеном речевого общения, представлен здесь многообразием языков, в том числе и армянским. Но так как русский язык остается преимущественным для общения, то он претерпевает интерферирующее влияние со стороны живущих на этой территории народностей, в частности и армян. Речь армян - билингвов на неродном русском языке создает «своеобразный» произносительный вариант звучания, указывая на просодическую интерференцию родного языка в русской речи армян.

Несмотря на возросший интерес к просодии и исследованию механизмов интерференции, последняя, имеющая место в речи русскоговорящих армян, на просодическом уровне изучена недостаточно. Одну из этих областей представляет исследование речевого акта имплицитного несогласия, который является обширной сферой проявления акцента.

Актуальность темы данного экспериментально-фонетического исследования определяется необходимостью всестороннего изучения системы фоновариантов русского языка, а также прикладными нуждами формирования компетенции в процессе межкультурной интеракции, разработки алгоритмов распознавания устной речи.

В более узком плане актуальность данной темы определяется потребностью северокавказского социума в изучении интерферентных черт в би- и полилингвальной коммуникации, создании на этой основе банка данных интерференции и разработке рекомендаций по их преодолению.

Цель настоящей работы состоит в том, чтобы выявить

5 основополагающие закономерности формирования просодической организации русских высказываний с имплицитным несогласием в речи армянских билингвов.

Согласно поставленной цели в работе решаются следующие задачи:

  1. раскрытие коммуникативно-прагматической сущности речевого акта несогласия;

  2. выявление основных средств формирования и экспликации речевого акта несогласия;

  3. определение просодических средств, формирующих план выражения ИН в русском, армянском и интерферентном вариантах;

  4. выявление акцентно-релевантных зон в структуре интерферентных высказываний;

  5. установление спектра просодических черт, образующих просодическую структуру русского ИН в условиях армянской интерференции;

  6. обнаружение степени устойчивости / неустойчивости интерферентного процесса от возрастного фактора в формировании акцентогенного слоя вИН.

Для реализации вышеизложенных задач применялся метод экспериментально-фонетического исследования просодии речи, состоящий из полевого наблюдения, приема трансплантаций, аудитивного и электроакустического анализов, математико-статистической обработки и лингвистической интерпретации полученных данных.

Объектом настоящего исследования послужили русские фразы ИН в условиях интерферирующего влияния армянского языка, реализованные в двух возрастных категориях (старше и младше среднего возраста). Экспериментальный материал представлял собой реализации высказываний ИН типа Ну, да ладно! / Извините! /Позвольте1., а также их армянские и интерферентные аналоги.

Теоретические положения в диссертации основываются на концепциях и теориях ведущих отечественных и зарубежных лингвистов.

Научная новизна данной работы заключается в:

комплексном представлении учения о речевом акте несогласия, его видах и сущности;

выявлении просодических структур высказываний ИН в армянских, русских и интерферентных реализациях;

установлении различий между просодией высказываний ИН и таковых в их первичной коммуникативной номинации;

определении влияния возрастного фактора на диагностику интерферентного процесса.

На защиту выносятся следующие положения:

Звучащий вариант русского ИН в условиях армянской интерференции образует особый фоновариант.

Просодическая структура интерферентного ИН формируется путем заимствования просодических средств как из русского (преимущественно южнорусского фоноварианта), так и из армянского языков, доминирующим из которых является последний.

Степень проявления акцентогенного слоя в интерферентном варианте ИН детерминирована возрастным фактором билингва: с уменьшением возраста коммуниканта степень проявления акцента уменьшается. Теоретическая значимость работы состоит в том, что методика

исследования, предложенная в диссертации, помогает получить более достоверную информацию о фоновариантах русского языка на Северном Кавказе. Выявленные в работе просодические структуры имплицитного несогласия в русской, армянской лингвокультурах, а также его реализации в условиях интерференции, являются вкладом в разработку проблем вариантологии, межъязыкового взаимодействия.

Практическая ценность настоящего исследования состоит в возможности применения полученных данных в практике преподавания русского языка в национальной аудитории, в создании методических пособий по овладению русским языком и преодолению армянского акцента, в построении коммуникативной стратегии в конкретном речевом акте

7 несогласия, в применении материалов исследования в криминалистике по распознаванию речи.

Основные положения диссертации апробировались на V Международном конгрессе «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру» (Пятигорск, 2007), межрегиональной научно-практической конференции (Ставрополь, 2006), на региональной межвузовской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых (Пятигорск, 2007), на научно-методических чтениях Пятигорского государственного лингвистического университета ("Университетские чтения - 2006, 2007") и отражены в 16 публикациях автора.

Композиционно диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии.

Во введении обосновывается актуальность и научная новизна темы исследования, формулируются основные цели и поставленные задачи работы, определяется объект и метод исследования, излагаются выносимые на защиту положения, формулируются теоретическая значимость и практическая ценность работы, очерчивается структура диссертации.

В первой главе отражены теоретические предпосылки исследования, необходимые для более глубокого изучения ИН и раскрытия темы. В первом разделе рассматривается понятие речевого акта несогласия, анализируются работы по данной тематике. Во втором разделе представлены виды и классификация несогласия, а в третьем выявляется семантико-синтаксическая значимость и коммуникативно-прагматическая сущность несогласия и способы его эксплицитного и имплицитного выражения.

Во второй главе обоснован выбор экспериментального материала, представлена методика проведения экспериментально-фонетического исследования просодии русского ИН в условиях армянской интерференции, представлена техника математико-статистической обработки количественных показателей.

В третьей главе интерпретируются результаты аудитивного и электроакустического анализов, раскрывается просодическая структура ИН в русском, армянском и интерферентном вариантах в представлении двух возрастных групп коммуникантов, приводится сравнительный анализ просодических характеристик ИН на фоне первичной номинации.

В заключении подводятся итоги проведенного экспериментально-фонетического исследования.

Библиография содержит основные научные труды, которые анализируются в диссертации.

Речевой акт несогласия и его виды

Ситуации несогласия, то есть негативного реагирования на высказывание, поставленный вопрос, совет или приглашение, являются одними из сложнейших в процессе речевого взаимодействия. Природу и характер несогласия можно изучить, приняв во внимание предмет разговора и саму ситуацию, в которой осуществляется процесс речевого взаимодействия, выяснить его семантику и структуру, а также намерение коммуникантов.

Немаловажное значение при рассмотрении речевого акта несогласия занимает и вопрос деления данного явления на виды. Однако следует отметить, что четких границ между различными видами несогласия не существует, да и существовать не может, так как речевой акт несогласия представляет собой сложную субстанцию.

Ученые, занимающиеся изучением выражения несогласия, пытались создать свою классификацию данного явления. Так, М.Е. Баскова (1992) подразделяет высказывания несогласия на две группы: полное и частичное несогласие. В свою очередь, она выделяет целую таксономию высказываний несогласия, сформированную на основе их роли в интеракции: 1. констативно-ориентированное несогласие (то есть неприятие высказанного собеседником суждения как ложного или необоснованного). Констативно-ориентированное несогласие характеризуется как: а) несогласие, направленное на вербализованные компоненты смысла инициального высказывания констативного типа (в данном случае понимаются эксплицитные выражения несогласия); б) несогласие, направленное на имплицитные компоненты смысла инициального высказывания констативного типа (то есть имплицитно выраженные реплики несогласия); 2. импозитивно-ориентированное несогласие (направлено на побуждение к ответным действиям партнера по общению). Данная группа представлена в виде: а) высказываний-реакций на эксплицитные и имплицитные речевые акты, рассматриваемые как отклонение от плана действий; б) высказываний-реакций на запрос информации в форме отказа передать необходимую информацию; 3. прохибитивное несогласие (трактуется как реакция на неприемлемые для говорящего действия собеседника, противоречащие социально культурным нормам). Зачастую ситуация несогласия рассматривается в сопоставлении с ситуацией согласия, представляя единую лексико-грамматическую группу (см., напр., Михайлова Е.А., 1999; Морозова О.Н., 2000; Свиридова Т.М., 1994 и ДР-) Например, И.В. Галактионова (1988) создает классификацию, разделяя согласие-несогласие на: 1. согласие / несогласие с мнением; 2. согласие / несогласие в ответ на побуждение собеседника к действию. Данная классификация была сформулирована на основе мнения А.А. Акишиной, Н.В. Формановской (1978), которые констатируют ситуацию согласия как: 1) согласие в ответ на просьбу, приглашение; 2) согласие с чьим-либо мнением, - и исследованиях Н.И. Поройковой (1976), которая анализировала ситуации согласия / несогласия в процессе коммуникации с позиции соответствия / несоответствия реальности.

И.В. Галактионова указывает на тот факт, что выражение согласия / несогласия с мнением отражает модальную оценку высказывания партнера по общению с семантической точки зрения. В отличие от данного мнения мы считаем, что модусная оценка может быть представлена и в речевом акте согласия / несогласия в ответ на побуждение, так как особое место в данных высказываниях занимают модусные частицы и модальные слова. Иллюстрацией данного положения служит следующий пример: - Помой посуду. — Еще чего; - Напиши мне письмо. — Вот еще. Мы видим, что использование частиц еще чего и вот еще показывает, что говорящий расценивает данные ситуации негативно.

Поддерживая взгляды И.В. Галактионовой, в своей работе Е.А. Михайлова (1999) представляет согласие / несогласие как: 1. согласиеі / несогласие] - оценка мнения собеседника с точки зрения правильности / неправильности; 2. согласиег/ несогласиег- побуждение собеседника к ответным действиям. Рассматривая интенциональный смысл согласия и несогласия в диалогических единствах, М.К. Любимова (2004) приходит к выводу, что реплики согласия / несогласия можно подразделить на: 1) полное согласие, 2) неполное согласие, 3) полное несогласие, 4) неполное несогласие. Так как нас больше интересует ситуация несогласия, то раскроем два последних понятия. По мнению М.К. Любимовой, которое мы всячески поддерживаем, полное несогласие - когда интенция говорящего целиком совпадает с намерением слушающего, а неполное несогласие — когда мнение адресата сходится с мнением адресанта, но адресат проявляет определенную неуверенность в своем несогласии и старается его скрыть в виде вежливой формы.

Методика проведения аудитивного анализа

Цель аудитивного анализа заключалась в последовательном решении ряда задач: 1) установить присутствие армянского акцента в репликах несогласия; 2) изучить степень выраженности акцента во фразах несогласия с точки зрения его функционирования; 3) определить естественность / неестественность звучания синтезированных фраз согласно их употреблению в устной речи и соответствие произносительным нормам русского языка 4) выявить воспринимаемые свойства просодии фраз несогласия. На первом этапе аудитивного анализа необходимо было удостовериться в том, что экспериментальный материал «на выходе», т.е. в звучащем варианте, содержит в себе армянский акцент и соответствует тем параметрам речевой ситуации, которые задавались дикторам при его записи. Для осуществления этой и последующих задач были приглашены две группы информантов-аудиторов: а) 20 филологов - информантов, которые пользуются родным армянским и русским языками; б) 40 русских филологов, проживающих в г. Пятигорске, и 10 русских филологов из г. Георгиевска. Информантам предъявлялись заготовленные микроситуации, включающие ответные реплики несогласия и изолированные акты несогласия, в исполнении армян-билингвов и русских дикторов. Задача аудиторов состояла в определении соответствия звуковых портретов несогласия орфоэпическим предцентр + русский центр + акцентный постцентр=АБА; безакцентный предцентр + интерферентные центр и постцентр -БАА, где А — акцентный элемент, Б — безакцентный.

Аудиторам были предъявлены смонтированные фразы в свободном порядке с целью определения естественности / неестественности звучания фраз с точки зрения их соответствия нормам русского языка, при этом допускался ответ - затруднение при определении характера звучания.

Завершающий этап аудитивного анализа был направлен на раскрытие воспринимаемых свойств просодии несогласия, который проводился 5 фонетистами — специалистами в области аудирования разноязычной речи.

В ходе анализа аудиторы расставили фразовые ударения в репликах несогласия, определили характер терминального тона в предцентре, центре и постдентре, сопоставили тональные уровни, громкость, выявили темпоральные характеристики компонентов в каждой из реплик. Аудиторы, изучая фразовое ударение подразделили его на статическую и кинетическую разновидности, а по степени проминантности на три вида: максимальную (эмфатически ударный слог), среднюю (полный ударный слог), слабую (частично ударный слог) и минимальную (безударный слог). Фразовое ударение в зависимости от тонального уровня разграничивалось на высокое или низкое. Терминальный тон характеризовался тремя параметрами - уровнем, направлением и степенью плавности тональных изменений. В соответствии с этими характеристиками при анализе предусматривались следующие типы тонального движения: ? нисходящий - низкое, среднее узкое или широкое, высокое узкое, широкое или полное понижение; ? восходящее - низкое узкое, широкое или полное, среднее узкое или широкое, высокое узкое повышение; ? нисходяще-восходящее - высокого или низкого вида; ? восходяще-нисходящее - высокой или низкой разновидности; предцентр + русский центр + акцентный постцентр=АБА; безакцентный предцентр + интерферентные центр и постцентр -БАА, где А — акцентный элемент, Б — безакцентный. Аудиторам были предъявлены смонтированные фразы в свободном порядке с целью определения естественности / неестественности звучания фраз с точки зрения их соответствия нормам русского языка, при этом допускался ответ - затруднение при определении характера звучания. Завершающий этап аудитивного анализа был направлен на раскрытие воспринимаемых свойств просодии несогласия, который проводился 5 фонетистами — специалистами в области аудирования разноязычной речи.

В ходе анализа аудиторы расставили фразовые ударения в репликах несогласия, определили характер терминального тона в предцентре, центре и постдентре, сопоставили тональные уровни, громкость, выявили темпоральные характеристики компонентов в каждой из реплик.

Аудиторы, изучая фразовое ударение подразделили его на статическую и кинетическую разновидности, а по степени проминантности на три вида: максимальную (эмфатически ударный слог), среднюю (полный ударный слог), слабую (частично ударный слог) и минимальную (безударный слог). Фразовое ударение в зависимости от тонального уровня разграничивалось на высокое или низкое.

Терминальный тон характеризовался тремя параметрами - уровнем, направлением и степенью плавности тональных изменений. В соответствии с этими характеристиками при анализе предусматривались следующие типы тонального движения: ? нисходящий - низкое, среднее узкое или широкое, высокое узкое, широкое или полное понижение; ? восходящее - низкое узкое, широкое или полное, среднее узкое или широкое, высокое узкое повышение; ? нисходяще-восходящее - высокого или низкого вида; ? восходяще-нисходящее - высокой или низкой разновидности; ровное - низкого, среднего или высокого типа. Характеризуя тип шкалы, учитывались: общая направленность тона, характер его движения, изменения внутри ударного слога и поведение заударных слогов. Были использованы следующие типы шкал: ? ровный - высокий, средний, низкий; ? восходящий - плавно-восходящий, скандентно-восходящий и скользяще-восходящий; ? нисходящий - плавно-нисходящий, скользяще-нисходящий, прерывисто-нисходящий, скандентно-нисходящий.

Темпоральные характеристики классифицировались в соответствии с тремя видами - замедленным, умеренным и ускоренным разновидностями. Анализ громкости производился согласно пяти простым градациям (пониженной, слегка пониженной, умеренной, слегка повышенной и повышенной) и двум сложным (понижающаяся, повышающаяся). Аудитивный анализ предполагал применение принципа статистической предпочтительности, основанного на степени рекуррентности признака в исследуемых фразах: 1 - минимальная (1-19%); 2 - уменьшенная (20-39%); средняя (40-59%); увеличенная (60-79%); 5 - максимальная (80-100%). При систематизации ответов за основу брались лишь однозначные показания большинства аудиторов.

Результаты аудитивного анализа, проведенного аудиторами-фонетистами, и данные электроакустического анализа

В наши дни уже не вызывает сомнений тот факт, что различные типы значений в устном высказывании (синтаксические, коммуникативные, модальные, стилистические, прагматические и др.) могут формироваться и эксплицироваться в речи как комплексами несколькоуровневых языковых средств, так и структурами одного уровня. Последнее, в частности, относится к просодии, которая нередко выступает в роли единственного дистинктора указанных значений (достаточно вспомнить хорошо известное подтверждение этому во фразах Казнить, нельзя помиловать: Казнить нельзя, помиловать).

Одним из явлений в этом аспекте является роль просодии в выражении значения, дисгармонирующего с семантикой лексических составляющих высказывания и его синтаксической структуры. Это может быть имплицитное несогласие коммуниканта с содержанием предшествующей реплики в диалогическом единстве типа - Она всегда готова придти на помощь — Ну, да ладно. Тоже мне. Нашел помощника (Ср.: Он едет с нами. - Ну, да ладно. Пусть едет).

С целью выявления особенностей просодической организации несогласия, выраженного фразой Ну, да ладно! в исполнении информантов СВГ и МВГ в южнорусской разговорной речи, мы провели специальное экспериментально-фонетическое исследование.

Результаты анализа позволяют говорить о том, что функциональная автономность имплицитного несогласия стабильна практически в любом ситуативном условии - в естественном развернутом контексте (100% реализаций, опознанных как ИН), естественном однофразовом контексте (98% реализаций, опознанных как ИН), а также в синтезированных контекстах, когда на место согласия трансплантировано ИН и наоборот (порог идентификации 97%).

Поскольку все языковые средства, кроме фонетических, находятся в позиции нейтрализации (невербальные средства в фонозначениях не представлены), нет сомнения, что функциональная автономность ИН эксплицируется только последними. На уровне просодического портрета ИН в целом фиксируется общефразовый монотон в верхней узкой зоне среднего широкого регистра, повышенная громкость, темпорально гипертрофированное растяжение ядерного слога. Особый интерес представляет анализ просодических структур ИН Ну, да ладної в зависимости от фактора возраста. Внутри просодического портрета ИН в реализации СВГ отмечается следующее распределение просодических характеристик: ну, да реализуется в вариативной зоне от среднего пониженного до среднего повышенного уровней, в целом отвечая задачам монотонна (см. рис. 4). Да на фоне ну динамически проминантнее до размеров слабого контраста (рис. 5). Его длительность также несколько увеличена, хотя оба слога характеризуются темпорально ускоренной реализацией, особенно на фоне последующего участка фразы - ладно.

Терминальный тон в ладно можно назвать нисходяще-ступенчатым, с незначительным повышением на лад- и понижением ЧОТ на -но (средненисходящий или низкий уровень). На слух восходящая конфигурация тона на лад- может восприниматься как таковая без нарушения общего впечатления от монотона или как ровный статический тон. Фраза завершается на несколько сниженном высотном уровне, как правило, не превышая одного -двух ярусов. Несмотря на кинетические изменения в заядерной части, она, можно сказать, нерелевантна для общей характеристики фразы, поскольку даже усеченная реализация (то есть ну, да лад-) воспринимается как ИН. Тем не менее, она оказывается существенной при сопоставлении реплики-согласия и ИН (об этом см. ниже). Громкость всей фразы увеличена, что отражено в энергетических показателях. Динамический центр сосредоточен на ядерном слоге, однако соотношение по интенсивности ядерного с первым и вторым безударными слогами составляет минимальную степень контраста, а с заядерным - максимальную. Специального упоминания заслуживает и темпоральная выделенность ядерного слога. Как известно, немаркированная длительность слогоносителя в русском языке фонологически незначима: ударный слог, как правило, в 2 раза дольше безударного. Но в нашем случае, маркированная длительность, превышающая длительность соседних слогов слева и справа почти в 4 раза, тем самым создавая максимально яркий контраст между ну, да, -но и лад-.

Просодическое своеобразие ИН особенно рельефно проявляется на фоне реплики - согласия.

Примечание к табл. 3: Условные сокращения: Замедл — замедленный, Умерен - умеренный, Раст —растянутый, Повыш — повышенный, Сред.нисх. — средний нисходящий, Ступ. (роен. + нисх.) — ступенчатый (ровный + нисходящий), Ср — средний, СН- средненисходящий, Ядер.сл —ядерный слог, СВ — средневосходягцгш, Н — низкий, СШнн — средний широкий с обеими нижними границами, СШнв -средний гиирокий с верхней и ниэюней зонами реализаций, СШвв — средний широкий с обеими верхними границами, ПЦ-КФ — пик центра — конец фразы, Вт.безуд.сл- безоударный слог, Пере, безуд.сл, СУ — суженный, НЦ-ПЦ — начало центра - пик центра, Узк — узкий, Макс -максимальная, Мин — минимальная, Мал—малый, Расш — расширенный, Шир — широкий, Увелич — увеличенная, Ярк - яркий. Фонетическая однотипность обозначена одним условным знаком - = нетождественность — ф: означает нетождественностъ без указания на ее характер (расшифровка потребовала бы обшгірную детализаг[ию, - увеличение показателей по данному ПП, -уменьшение.

Теперь также внимательно рассмотрим просодическую структуру ИН Ну, да, ладно! в исполнении информантов МВГ. Данное ИН сохраняет общие закономерности просодической оформленности ИН в реализации СВГ (см. табл. 3), а именно ровно-нисходящую конфигурацию тона, средний широкий регистр и средний частотный диапазон. Различия наблюдаются лишь по некоторым ПП. Это прежде всего касается громкости, и как следствие, среднеслоговой интенсивности (увеличение показателей на одну зону). А вот длительность всей фразы уменьшена, главным образом, за счет сокращения финального элемента.

Сопоставительный анализ ИН Ну, да ладно! и согласия показал, что начало обеих реплик ну, да по динамическим и темпоральным характеристикам примерно однотипно, но акустические показатели в ИН выше, что, собственно, и отражается в его воспринимаемых свойствах — сопоставительно повышенная громкость и замедленный темп. Главное отличие на этом участке - конфигурация тона, а именно: восходящее направление в реплике — согласии в противоположность ровной форме в ИН.

Наиболее сильный контраст отмечается в ядерном слоге: а) ровный тон в ИН vs средне-нисходящий в реплике - согласии, б) увеличенная энергия в ИН vs малая в согласии, в) увеличенная длительность ударного слогоносителя в ИН vs средняя длительность в согласии. Соответственно, можно говорить о различной динамической и темпоральной дистрибуции между ядерным, предъядерным и постядерным слогами.

Что касается последнего -но, то его реализация также способствует противопоставлению реплики - согласия и ИН. Это и разные уровни начала и завершения, и конфигурация тона (нисходящая vs ровная), и большая динамическая и темпоральная проминантность в ИН.

Просодические характеристики армянского имплицитного несогласия (реплики побуждения)

Армянское ИН Цірири Jih Ворпэс инч! (Позвольте!) в исполнении информантов СВГ, в целом, характеризуется нисходящим терминальным тоном, повышенной громкостью и темпоральной растяженностью. Частотный диапазон расширенный, регистр полный с верхними и нижними границами.

Шкала ворпэс имеет восходящую конфигурацию тона с последующим повышением ЧОТ до среднеповышенного (или высокого) уровня на переходе к ядерному слогу. Высотнотональный уровень начала фразы смещен вниз. Динамически фраза бицентрична, с увеличением интенсивности на вор- и пэс.

Ядерный слог инч представляет собой резкое падение тона с локализацией частотного максимума на данном участке. Темпорально слог значительно растянут по отношению к шкале, указывая на тенденцию старшего поколения к темпоральному выделению финального элемента фразы. На ядерном слоге фиксируется динамическое затухание.

При сопоставлении просодических структур ИН Ворпэс инч! и «прямого» разрешения Лл иЪфЦ: Тулыпэ еж! было выявлено, что высотнотональный уровень начала фразы в ИН ниже; частотный диапазон ИН расширен относительно разрешения; бицентрическая динамическая структура ИН изменена на моноцентрическую на первом ударном слоге в разрешении; громкость всей фразы в ИН выше; темпорально ИН более растянуто.

По темпоральным характеристикам отметим, что соотношение первого и второго ударных слогов составляет среднюю (либо слабую) степень контраста. Динамически же компонент, вор выделяется, являясь максимумом всей реп лики по интенсивности. Совпадение частотного и динамического максимумов делает шкалу, а именно первый ударный слог, проминантным. Подчеркнем; что подобный процесс имеет место в ИН Дэ ляв эли!, что,: разумеется, не следует рассматривать как вполне очевидный факт, однако закономерность наблюдается.

Ядерный,- слог инч представляет собой практически «зеркальное» отражение шкалы по тональным параметрам, соответственно и частотные центры сосредоточены на вор и на пике инч. Как и в реплике Дэ ляв эли!,,. сохраняется восходяще-нисходящий терминальный- тот Завершение фразы являетсяшокусом минимальных значений,тона.

Вся реплика; характеризуется ступенчатым понижением динамики и-: постепенным увеличением среднеслогово й длительности от начала до конца высказывания. И хотя ядерный слог уступает первому ударному по интенсивности; инч имеет наибольшие энергетические, показатели., Темпорально ядерный слог растянут, подтверждая ;в: очередной; раз, что последний элемент ИН удлиняется, однако для старшего поколения свойственно более растягивать конечный слог (см: рис. 22, 23).

Сопоставление просодических картин ИН — Ворпэс инч! и соответствующего разрешения Тультэ вэк/ дает более четкое представление о ИН:

Отметим, что изменена конфигурация" движения тона с восходяще-нисходящей в ИН на ровную плюс повышение в разрешении; частотный диапазон шире, а регистровые зоны смещены вверх в ИН; бицентричность ЧОТа в ИН vs моноцентричность (ядерный слог) в разрешении; значительно сужены восходящие и нисходящие интервалы в разрешении. Громкость фразы Ворпэс инч! слегка увеличена относительно реплики Тультэвэк!, вцелом же амплитуды интенсивности схожи. ИН маркируется: увеличением среднеслоговои длительности. А при сравнении темпоральных характеристик ядерных слогов обеих вариаций наблюдается яркая (возможна максимальная) степень контраста.

Похожие диссертации на Просодия имплицитного несогласия в русской речи северокавказских армянских билингвов : экспериментально-фонетическое исследование