Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Проблемы и принципы систематизации терминологии : на материале сопоставительного анализа ракетно-космической лексики английского и русского языков Рябова Екатерина Алексеевна

Проблемы и принципы систематизации терминологии : на материале сопоставительного анализа ракетно-космической лексики английского и русского языков
<
Проблемы и принципы систематизации терминологии : на материале сопоставительного анализа ракетно-космической лексики английского и русского языков Проблемы и принципы систематизации терминологии : на материале сопоставительного анализа ракетно-космической лексики английского и русского языков Проблемы и принципы систематизации терминологии : на материале сопоставительного анализа ракетно-космической лексики английского и русского языков Проблемы и принципы систематизации терминологии : на материале сопоставительного анализа ракетно-космической лексики английского и русского языков Проблемы и принципы систематизации терминологии : на материале сопоставительного анализа ракетно-космической лексики английского и русского языков Проблемы и принципы систематизации терминологии : на материале сопоставительного анализа ракетно-космической лексики английского и русского языков Проблемы и принципы систематизации терминологии : на материале сопоставительного анализа ракетно-космической лексики английского и русского языков Проблемы и принципы систематизации терминологии : на материале сопоставительного анализа ракетно-космической лексики английского и русского языков Проблемы и принципы систематизации терминологии : на материале сопоставительного анализа ракетно-космической лексики английского и русского языков Проблемы и принципы систематизации терминологии : на материале сопоставительного анализа ракетно-космической лексики английского и русского языков Проблемы и принципы систематизации терминологии : на материале сопоставительного анализа ракетно-космической лексики английского и русского языков Проблемы и принципы систематизации терминологии : на материале сопоставительного анализа ракетно-космической лексики английского и русского языков
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Рябова Екатерина Алексеевна. Проблемы и принципы систематизации терминологии : на материале сопоставительного анализа ракетно-космической лексики английского и русского языков : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Рябова Екатерина Алексеевна; [Место защиты: Моск. гос. обл. ун-т].- Москва, 2010.- 208 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/495

Содержание к диссертации

Список сокращений и условных обозначений 5

Введение 7

Глава I Зарождение терминологической методологии 24

  1. Введение 24

  2. История создания отечественного терминоведения 33 Выводы по I главе 33 Глава II Современное состояние термина 34

Термин как предмет терминоведения

  1. Введение 34

  2. Определение предмета и объекта терминоведения 35

  3. Проблема определения термина 36

  4. Место термина в языке. Специфика термина 41

  5. Содержательная структура термина 45

  6. Свойства и функции термина 46

  7. Требования, предъявляемые к термину 48

  8. Виды терминов в рамках типологического

терминоведения 51

2.9 Основные характеристики терминологий 59

  1. Номенклатура и термин 65

  2. Проблема полисемии и омонимии в

терминоведении 70

  1. Проблема синонимии в терминоведении 72

  2. Типы специальных лексических единиц 77

  3. Формы терминов с позиции ономасиологического терминоведения 80

  4. Виды терминообразования 81

  1. Семантические способы терминообразования 82

  2. Морфологическое терминообразование 85

  3. Синтаксическое терминообразование 87

  4. Морфолого-синтаксическое терминообразование 90

2.16 Основные группы терминов научно-технической

терминологии 91

2.17 Термины — словосочетания в научно-технической

терминологии 92

Выводы по II главе 97

Глава III Лексико-семантический и

формально-структурный анализы ракетно-космической
терминологии русского и английского языков
99

3.1 Лексико-семантический анализ ракетно-космической
терминологии русского и английского языков 99
3.1.1 Введение 99
3.1.2Лексико-семантический анализ ракетно-космической
терминологии русского и английского языков 100
ЗЛ.ЗСинонимия и антонимия в ракетно-космической

терминологии 108

3.1.4 Ракетно-космические термины греческого и латинского
происхождения 113

3.2 Формально-структурный анализ ракетно-космических

терминов 115

  1. Структурные особенности монолексемных ракетно-космических терминов. Способы их образования 118

  2. Ракетно-космические терминологические

словосочетания 126

  1. Двухсловные ракетно-космические терминологические словосочетания 130

  2. Трехсловные ракетно-космические терминологические словосочетания 138

  3. Четырехсловные ракетно-космические терминологические словосочетания 149

  4. Пятикомпонентные и другие многословные

ракетно-космические термины 161

Выводы по III главе 181

Заключение 189

Библиография 196

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ И УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ:

в.п. - винительный падеж

гг. - годы

греч. - греческий

им.п. - именительный падеж

лат. - латинский

Нар - наречие

наст.вр. - настоящее время

п.п. - предложный падеж

П - прилагательное

пр.вр. - прошедшее время

Прич н — причастие настоящего времени

Прич пр - причастие прошедшего времени

род.п. - родительный падеж

с. - страница

С — существительное в именительном падеже

Св - существительное в винительном падеже

С им. собств. — существительное имя собственное

см. - смотри

Сп - существительное в предложном падеже

Ср - существительное в родительном падеже

Ств - существительное в творительном падеже

тв.п. - творительный падеж

Числ - имя числительное

А - adjective - прилагательное

Adv - adverb — наречие

N - noun - существительное

N's - noun in possessive case — существительное в притяжательном падеже

Num - numeral - числительное

p.p. - past participle - причастие прошедшего времени

Ving - verbal forms ending in -ing - глагольные формы, оканчивающиеся на -

ing Ved - verbal forms ending in -ed - глагольные формы, оканчивающиеся на —

Введение к работе

«Люди всегда взирали на небо с изумлением, которое породило любопытство, побуждавшее древних астрономов к изучению движения небесных тел, позволившее заложить основы современной науки и техники.

Космическая наука и применение космической техники играют важную роль в получении фундаментальных знаний о Вселенной и в области образования, здравоохранения, экологического мониторинга, рационального использования природных ресурсов, принятия мер в случае стихийных бедствий, составления прогнозов погоды и моделирования климата, спутниковой навигации и связи, а также в обеспечении благосостояния человека и в экономическом, социальном и культурном развитии» [Космос на рубеже тысячелетий, 2000: 18].

Принимая во внимание «общую заинтересованность всего человечества в достижении прогресса в области исследования и использования космического пространства в мирных целях» и «выгоды космической техники и ее применения для решения беспрецедентных задач по достижению устойчивого развития» [Космос на рубеже тысячелетий, 2000: 19], отметим возрастающий интерес к космической отрасли, как со стороны ее технической составляющей, так и с позиции изучения используемой ракетно-космической терминологии.

Язык, «особенно его лексический слой, - живая материя, он постоянно развивается» [Марчук, 2007: 145]. Быстрые темпы развития науки и техники в современном обществе, расширение международного сотрудничества, необходимость в автоматизации обработки информации отражаются в бурном росте новых слоев специальной лексики. Сегодня количество терминологических единиц в языках мира составляет 90%. Более того, количество терминов некоторых отраслей знания превышает число общеупотребительных слов языка [Гринев-Гриневич, 2008: 3-5].

В связи с этим, во второй половине XX века была создана наука

терминоведение, которой отводится важная роль в развитии различных

отраслей науки и техники и человечества в том числе. Огромный вклад в развитие этой науки внесли многие выдающиеся ученые. Среди них О.А.Ахманова, В.В.Виноградов, Г.О.Винокур, А.С.Герд, Б.Н.Головин, С.В.Гринев-Гриневич, В.П.Даниленко, Т.Л.Канделаки, Л.А.Капанадзе, Ю.Н.Марчук, Л.Л.Нелюбин, А.А.Реформатский, Ф.А.Циткина [цит. по: Лейчик, 2007: 225-230]. На основе терминоведения появились и самостоятельные дисциплины:

- историческое терминоведение (в его создании принимали участие
Б.Л.Богородицкий, А.С.Герд, Л.Л.Кутина, Ф.П.Сорокалетов, О.Н.Трубачева,
Г.А.Дианова, О.В.Борхвальд) [цит. по: Гринев-Гриневич, 2008: 275 - 276];

сопоставительное терминоведение (основы этой дисциплины сформулированы Ф.А.Циткиной в 1988 в ее докторской диссертации) [цит. по: Гринев-Гриневич, 2008: 275 - 276];

- отраслевое терминоведение (выделилось в самостоятельное направление
в 90-е гг. XX века; его основателями считаются Л.Л.Нелюбин, В.Н.Шевчук,
Т.Б.Крючкова) [цит. по: Гринев-Гриневич, 2008: 275 - 276];

- терминография (основоположниками стали А.С.Герд, С.В.Гринев-Гриневич, Ю.Н.Марчук) [цит. по: Гринев-Гриневич, 2008: 275 - 276];

типологическое терминоведение (выделение этого направления обосновано в диссертации С.Г.Казариной «Типологические характеристики отраслевой терминологии» в 1998 г.) [цит. по: Гринев-Гриневич, 2008: 275 -276];

ономасиологическое терминоведение (в его рамках работают Л.М.Алексеева, Л.Ю.Буянова, В.Ф.Новодранова) [цит. по: Гринев-Гриневич, 2008: 275 - 276];

- социолингвистические аспекты терминоведения (изучает Омский
терминологический институт под руководством проф. Л.Б.Ткачевой) [цит.
по: Гринев-Гриневич, 2008: 275 - 276];

- антрополингвистика (в ее рамках проводятся исследования по изучению
исторических корней терминологий) [цит. по: Гринев-Гриневич, 2008: 275 -
276].

Среди новых, еще формирующихся, направлений отметим:

- вариологическое терминоведение (его основы сформулированы в
диссертациях КЛ.Авербуха и Ю.В.Сложеникиной) [цит. по: С.В.Гринев-
Гриневич, 2008: 275-276];

- теория языков для специальных целей (ЯСЦ) (это направление становится
смежным для терминоведения, его основы нашли отражение в диссертации и
монографии А.И.Комаровой) [цит. по: С.В.Гринев-Гриневич, 2008: 275-276].

Таким образом, с ростом терминологических знаний появилась необходимость в появлении выше перечисленных направлений терминоведения, в результате чего собственно терминоведение становится «совокупностью дисциплин, объединенных общей теорией термина, но имеющей разные объекты, предметы изучения, направления исследований и набор применяемых методов» [Гринев-Гриневич, 2008: 276].

Среди множества вопросов в рамках терминоведения особое место занимает проблема систематизации и упорядочения терминологий в различных областях науки и техники. Именно «упорядочение специальной лексики имеет огромное значение для взаимопонимания специалистов, что становится все более трудным в связи со специализацией наук, подготовки научных и технических кадров, издания научной, производственной и справочной литературы, планирования и учета, развития международных научных и экономических связей, получения и обмена информацией, разработки автоматизированных систем» [Гринев-Гриневич, 2008: 6].

Объектом нашего исследования является ракетно-космическая

терминология, применяемая в рамках исследования космоса и в области

ракетной техники периода 60-х и 90-х гг. XX века. Выбор именно этих

временных периодов неслучаен. Именно к 60-м гг. прошлого столетия

интерес к космическим исследованиям и потребность в них достигли

высокого уровня, сформировалась в достаточной степени ракетно-космическая отрасль, а вместе с ней и собственно одноименная терминология. К этому времени были изданы значительное количество словарей (они указаны ниже), что позволило нам уже на современном этапе анализировать их лексический состав.

Период 90-х гг. XX века ознаменовался проведением Конференции ООН (Рио-де-Жанейро, 1992 год), на которой был взят курс на управляемое, глобальное, целенаправленное развитие космической отрасли, решение проблемы обеспечения глобальной безопасности человечества и достижение стабильных межгосударственных отношений [цит. по: Космос на рубеже тысячелетий, 2000: 122].

В 1993 году введена в эксплуатацию российская космическая навигационная система «Глонасс», в задачу которой входит создание глобального поля навигационной информации на земле, воздухе и в околоземном космическом пространстве [цит. по: Космос на рубеже тысячелетий, 2000: 124].

Также в 1996 году было осуществлено 27 запусков ракет-носителей, запущено 30 космических аппаратов, 26 из которых российские: пилотируемые корабли «Союз-ТМ», автоматические грузовые корабли серии «Прогресс», исследовательский модуль «Природа» для пилотируемого комплекса «Мир», искусственные спутники Земли серий «Гонец», «Горизонт», «Космос», «Молния», «Радуга», «Прогноз-М2», «Бион» и другие [цит. по: Космос на рубеже тысячелетий, 2000: 123].

В 1997 году произведено 29 пусков ракет-носителей (28 из них успешно),

48 пусков космических аппаратов (21 из них иностранный): пилотируемые

корабли серии «Союз-ТМ», автоматические грузовые корабли серии

«Прогресс», ИСЗ серий «Молния-IT», «Зея», «Фотон», «Купон», «Ресурс-

Ф1М», «Космос» [цит. по: Космос на рубеже тысячелетий, 2000: 123]. Итак,

приведенные выше факты свидетельствуют о непрекращающемся процессе

развития ракетно-космической отрасли, исследованиях космического

пространства, выходе в свет нового поколения космических аппаратов, технического оснащения, а вместе с этим и нового поколения терминов.

Термины данного тематического поля привлекали внимание исследователей и ранее.

- Так, первое упоминание о термине «ракета» мы находим в
«Энциклопедическом словаре» (авторы - Ф.А.Брокгауз и И.А.Ефрон),
изданном еще в 1899 году [Брокгауз, Ефрон, 1899: 218];

в «Энциклопедическом словаре Русского Библиографического Института Гранат» [1909] года выпуска находим термины «ракета», «ракетный двигатель» [Энциклопедический словарь Русского Библиографического Института Гранат, [1909]: 553-554];

в более поздних энциклопедических изданиях также встречаются ракетно-космические термины, например, «межпланетные путешествия» [МСЭ, 1931: 91] , «ракета» [МСЭ, 1932: 158]; первый из терминов содержит «схематический набросок проекта ракеты Циолковского в разрезе» и информацию об использовании ракеты как двигателя [МСЭ, 1931: 91];

в «Малой Советской Энциклопедии» 1939 года издания находим термин «ракета» [МСЭ, 1939: 955 - 956];

«Большая советская энциклопедия» 1941 года издания содержит термины «ракета», «ракетный двигатель», а также приводит историческую справку о создании ракет [Большая советская энциклопедия, 1941: 199-202];

в 1961 году выходит «Англо-русский словарь по противовоздушной и противоракетной обороне» (составитель Г.А.Судзиловский) [цит. по: Крупенникова, 1974: 1321-1326];

в 1962 году - «Англо-русский словарь по авиационным и ракетным базам» (составители С.М.Никитин, Ю.И.Хрущев) [цит. по: Крупенникова, 1974: 1321-1326];

в 1964 году - «Англо-русский словарь по космонавтике» (составители Ф.П.Супрун, К.В.Широков) [цит. по: Крупенникова, 1974: 1321-1326];

- в 1965 году — «Русско-английский военно-лексический минимум» автор -
Л.Л.Нелюбин [Нелюбин, 1965: 123];

в 1966 году — «Англо-русский ракетно-космический словарь» (составители А.М.Мурашкевич, А.А.Августов, В.И.Беззаботнов и др.) [цит. по: Крупенникова, 1974: 1321-1326];

в 1968 Л.Л.Нелюбиным был создан «Иллюстрированный военно-технический словарь» на пяти языках [Нелюбин, 1968: 10-29];

- 1969 год - «Словарь англо-американских сокращений по авиационной и
ракетно-космической технике» (составитель А.М.Мурашкевич) [цит. по:
Крупенникова, 1974: 1321-1326];

- 1972 год - «Англо-русский словарь по авиационно-космическим
материалам» (составитель И.Ф.Борисов) [цит. по: Крупенникова, 1974: 1321-
1326];

1974 год - «Англо-русский авиационно-космический словарь» (составитель А.М.Мурашкевич) [цит. по: Крупенникова, 1974: 1321-1326];

в 1974 году написана диссертация «Космическая лексика в русском литературном языке (на материале прессы 1960-х — 1970-х годов)» - автор Н.П.Пеньковская [цит. по: Гринев-Гриневич, 2006: 487];

- тридцатитомное издание Большой Советской Энциклопедии (1975 г.)
содержит целый ряд ракетно-космических терминов: искусственные
спутники земли [Большая Советская Энциклопедия, 1975, т.З: 387-390],
космическая навигационная система, космическая обстановка, космическая
система, космические аппараты, космический комплекс, космический
корабль, космодром, космонавт, космонавтика, космос [Большая Советская
Энциклопедия, 1975, т.4: 220-240], ракета, ракетная двигательная установка,
ракетное топливо, ракетный двигатель и другие [Большая Советская
Энциклопедия, 1975, т.7: 159-178];

- в 1981 году выходит «Англо-русский словарь сокращений по авиационной
и ракетно-космической технике» (составители А.М.Мурашкевич,

О.Н.Владимиров) [Англо-русский словарь сокращений по авиационной и ракетно-космической технике, 1981];

в том же 1981 году защищена диссертация Л.И.Сергеевой «Лексические инновации в немецкой терминологической лексике по космическим исследованиям» [цит. по: Гринев-Гриневич, 2006: 488];

в 1982 году К.А.Уразбаев выпустил статью «О способах образования американских космических терминов» [Уразбаев, 1982: 88-93];

- в 1984 году издается «Военный энциклопедический словарь», также
включающий ракетно-космические термины «космос», «ракета» и другие
[Военный энциклопедический словарь, 1984: 364-367, 620-623], более
поздние издания «Военного энциклопедического словаря» - 2002 и 2007 года
выпуска также публикуют ракетно-космические термины; в их числе:
«ракета», «ракета-носитель», «ракетная двигательная установка», «ракетное
топливо», «ракетно-техническое обеспечение» [Военный энциклопедический
словарь, 2002: 1289-1294], «космический полет», «космодром», «космонавт»
и другие [Военный энциклопедический словарь, 2007: 358];

в 1985 году выходит в свет энциклопедическое издание «Космонавтика», посвященное ракетно-космической отрасли [Космонавтика, 1985];

в 1985 году К.А.Уразбаевым была написана кандидатская диссертация на тему «Терминологическое словосочетание как единица номинации: на материале английской космической терминологии» [цит. по: Гринев-Гриневич, 2006: 488],

в 1987 году З.Ш.Мамедовой защищена диссертация «Терминология по космонавтике в азербайджанском языке» [цит. по: Гринев-Гриневич, 2006: 487];

в 1989 году Н.П.Демиденко защитил кандидатскую диссертацию на тему «Избирательная сочетаемость лексических элементов подъязыка космонавтики (на материале современного английского языка)» [цит. по: Гринев-Гриневич, 2006: 487];

в 1990 году Я.И.Копылевич защитил кандидатскую диссертацию на тему «Соотнесенность терминосистем (на материале ракетно-космической терминологии)» [цит. по: Гринев-Гриневич, 2006: 487];

в 1994 году защищена диссертация «Теоретические и прикладные аспекты формирования терминосистемы (на материале русской и польской терминологии космонавтики)» - автор К.Люциньски [цит. по: Гринев-Гриневич, 2006: 487];

- одно из последних изданий по исследуемой тематике - это «Англо
русский словарь-справочник по ракетно-космической технике» [Англо
русский словарь справочник по ракетно-космической технике, 1998],

- в 2005 году публикуется «Англо-русский словарь военной и
сопутствующей лексики» (составитель Б.В.Киселев) [Англо-русский словарь
военной и сопутствующей лексики, 2005].

Как отмечает С.В.Гринев-Гриневич, «... данные о подготовленных и защищенных диссертациях позволяют сделать ряд интересных наблюдений, касающихся выбора тематических областей исследования, исследуемых языков, аспектов исследования специальной лексики и ряда тенденций в развитии терминологических исследований. Кроме того, такие данные позволяют определить слабо изученные темы и предметные области при выборе направлений новых исследований, и учесть результаты уже проведенных исследований...» [Гринев-Гриневич, 2006: 9].

Проведя обзор работ по избранной теме, отметим существование целого ряда работ (энциклопедического, научно-исследовательского характера, а также двуязычных и пятиязычного (автор Л.Л.Нелюбин, 1968 год издания) словарей), однако при этом незначительного числа сопоставительных исследований ракетно-космических терминологических единиц русского и английского языков.

Рассматривая ракетно-космическую терминологию, важно также коснуться вопроса истории создания данной отрасли, ее истоков. В энциклопедии

«Космонавтика» находим следующие факты. В силу стремления человека в

космос с древнейших времен существует множество мифов, легенд, сказок, это подтверждающих. Так «рассказы о полете в небо уже встречаются в ассиро-вавилонском эпосе, в древнекитайских и иранских легендах. В древнеиндийской поэме «Махабхарата» содержатся наставления для полета на Луну» [Космонавтика, 1985: 199]. В качестве примера приводится также «греческий миф о полете к Солнцу Икара на крыльях, скрепленных воском. Полет к Луне на крыльях описал Лукиан Самосатский» [Космонавтика, 1985: 199].

Большую роль в становлении ракетно-космической отрасли сыграли отечественные ученые, среди них и К.Э.Циолковский. В 1887 году он выступил с проектом металлического дирижабля, в 1985 - дал описание аэроплана, выдвинул идею о междупланетных полетах с помощью реакционного аппарата [Энциклопедический словарь, [1909]: 444]. Он объяснил и доказал возможность космических полетов, показал пути решения основных проблем. Среди его работ особенно выделяют «Исследование мировых пространств космическими приборами» (1903) [цит. по: Космонавтика, 1985: 199]. Также выделим следующих ученых, работавших в этой области: Н.Е.Жуковский (с 1882), И.В.Мещерский (с 1897), Ю.В.Кондратюк (1919-1929), Ф.А.Цандер (1924-1932) [цит. по: Космонавтика, 1985: 199]. Однако отметим, что «проект реактивного летательного аппарата» [Первый биографический БЭС, 2007: 472] или «воздухоплавательный снаряд» [Русский библиографический словарь, 1999: 234-235] (по разным источникам) был разработан Н.И.Кибальчичем (1853-1881), но эта идея не получила дальнейшего развития, так как ее автор был казнен из-за покушения на царя Александра II.

С 1928 года начинаются «летные испытания ракет на бездымном длительно горящем порохе, а с 1929 ... начаты работы по ракетам с электрическим ракетным двигателем» [Космонавтика, 1985: 199].

Следующими этапами становления ракетно-космической отрасли можно

считать:

испытания ракет с электрическим ракетным двигателем и жидкостным ракетным двигателем;

создание Группы изучения реактивного движения под руководством С.П.Королева;

первые запуски гибридных и жидкостных ракет, созданных М.К.Тихонравовым и Ф.А.Цандером;

- создание Реактивного научно-исследовательского института, на базе
которого были созданы управляемые и неуправляемые баллистические и
крылатые ракеты с ЖРД, РДТТ, ГРД [цит. по: Космонавтика, 1985: 199].

Началом космической эры принято считать дату запуска в СССР первого в мире ИСЗ - это 4 октября 1957 года. День первого космического полета человека - Ю.А.Гагарина — 12 апреля 1961 года — считается «началом проникновения человека в космос», и еще одно важное историческое событие - первая лунная экспедиция 16 июля 1969 года (ее совершили американские космонавты Н.Армстронг, Э.Олдрил, М.Коллинз) [цит. по: Космонавтика, 1985: 199].

Принимая во внимание выше изложенные факты: во-первых, наличие работ по космонавтике К.Э.Циолковского (1903), Н.Е.Жуковского (с 1882), И.В.Мещерского (с 1897), Ю.В.Кондратюка (1919-1929), Ф.А.Цандера (1924-1932) [цит. по: Космонавтика, 1985: 199], а во-вторых, сам факт начала космической эры (день запуска первого в мире ИСЗ - 4 октября 1957 года), можно считать, что возраст ракетно-космической терминологии около 100 лет.

Исследуемая нами ракетно-космическая отрасль является относительно молодой, а, следовательно, и сама ракетно-космическая терминология английского и русского языков. При этом отмечаются довольно быстрые темпы развития и роста ракетно-космической лексики, что напрямую связано с развитием соответствующей отрасли - исследованием космического пространства и совершенствованием ракетной техники. В течение короткого периода появились тысячи новых терминологических единиц (в большинстве

своем терминологических сочетаний), обозначающих новые понятия, процессы, характеристики.

Такой прогресс в ракетно-космической терминологии прежде всего объясняется развитием науки и техники, потребностью общества в развитии данной отрасли, решением исследовательских задач.

Существующая ракетно-космическая терминология изменяется и постоянно совершенствуется в результате влияния на нее научно-технического прогресса, развития ракетостроения, общественных потребностей.

Настоящая работа посвящена вопросам становления, формирования и развития ракетно-космической терминологии в русском и английском языках.

Актуальность работы.

Исследуемая нами ракетно-космическая терминология русского и английского языков, при всей значимости и необходимости ее изучения, до сих пор остается недостаточно исследованной областью лексики.

Быстрый рост числа терминов, в силу научно-технического прогресса и многочисленных исследований космического пространства, приводит к таким «негативным явлениям» [Гринев-Гриневич, 2008: 5-6], как появление многозначных терминов (acceleration, impact area), синонимичных терминов (casualty - failure, space vehicle - spacecraft; корпус ракеты - фюзеляж), «отсутствию единых принципов упорядочения терминологий» [Гринев-Гриневич, 2008: 5-6]. Выше перечисленные факты указывают на необходимость исследования и систематизации ракетно-космической терминологии и обуславливают актуальность нашего исследования.

Цель работы.

Целью работы является изучение особенностей формирования ракетно-космической терминологии в английском и русском языках, проведение комплексного анализа терминов, существующих в исследуемой нами

ракетно-космической области в английском и русском языках, их сравнение,

выявление «сходных черт (изоморфизм) и черт, различающихся в них, (алломорфизм)» [Нелюбин, 2007: 33], а также установление способов систематизации ракетно-космической терминологии.

Задачи.

Поставленные цели требуют решения следующих задач:

- проведение отбора лексического материала для последующего
исследования;

- изучение понятия «термин», его признаков, свойств, требований,
предъявляемых к термину, и места термина в системе языка;

выявление источников пополнения ракетно-космической терминологии;

определение специфики анализируемых терминов;

- проведение анализа наиболее продуктивных способов образования
терминов;

выявление формально-структурных особенностей русских и английских ракетно-космических терминов и их сопоставительный анализ;

изучение семантических явлений (полисемия, синонимия, антонимия);

проведение систематизации русских и английских ракетно-космических терминов.

Методами исследования явились следующие:

аналитический метод (используется при анализе источников, научного и научно-методического характера, по теме исследования);

семантико-логический метод (применяется при использовании словарных толкований и работе со словарями, справочниками);

- сопоставительный метод (используется при выявлении структуры
терминов с целью выявления схожих и отличительных черт);

исторический метод (необходим при установлении особенностей развития терминологии);

метод компонентного анализа (применяется при описании семантической структуры слов).

Объект исследования.

Объектом исследования является русская и английская ракетно-космическая терминологическая лексика двух периодов: 60-е гг. XX века и 90-е гг. XX века. Русский список составлен 386 и 478 терминами, английский список анализируемых лексем составлен 394 и 503 терминами соответственно.

Предмет исследования.

Предметом исследования является сопоставительный анализ структурных и семантических особенностей русских и английских ракетно-космических терминологических единиц.

Материал исследования.

Материалом для исследования послужили англо-русские и русско-английские словари по выбранной теме, относящиеся к двум исследуемым периодам - 60-е и 90-е гг. XX века: «Иллюстрированный военно-технический словарь» на пяти языках (раздел освоение космоса) 1968 года издания автор — Л.Л.Нелюбин, и «Англо-русский словарь-справочник по ракетно-космической технике» 1998 года издания авторы — Ю.Л.Арзуманян, А.В.Григорьев, С.Л.Соломонов - общим объемом 313 страниц.

Объясняя, почему были выбраны для исследования именно эти периоды, отметим, что процесс развития терминологии имеет постоянный непрерывный характер, который, по мнению С.В.Гринева-Гриневича «проявляется в ряде терминологических явлений», таких как, например, «составление специальных словарей» [Гринев-Гриневич, 2008: 193], и, как отмечает Ю.Н.Марчук, «более целесообразно ориентироваться на интервал одного поколения — 30 лет, тем более что словари, вышедшие в течение XX века, позволяют выдерживать такой интервал» [Марчук, 2007: 150].

Эту точку зрения подтверждает и А.Н.Баранов, отмечая, что «создание

словарей специальных терминов - один из существенных практических

выходов работы в области изучения и описания терминологии» [Баранов,

2001:91].

Более того, «в науковедении установлено, что в среднем каждые 25 лет происходит удвоение числа научных дисциплин»; одними из критериев их определяющих являются «литература (ее объем, типы — учебники, монографии, труды, статьи)» и интересующий нас «язык - терминология и ее состояние» [Гринев-Гриневич, 2008: 194].

Материал для исследования отбирался по принципу многоступенчатой типической (направленной) выборки. Такой вид выборки предполагает «последовательное дробление генеральной совокупности по коммуникативно-функциональным признакам на однородные группы (подтемы), которые в свою очередь делятся на более мелкие доли (разделы и подразделы), согласно классификационной схеме» [Нелюбин, 1983: 52], [Нелюбин,2003: 113].

Научная новизна.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

- впервые сравниваются русская и английская ракетно-космическая
терминология по отдельным периодам, изучаются лингвистические
особенности данной терминологии;

- ракетно-космическая терминологическая лексика впервые подвергнута
лексико-семантическому и формально-структурному анализам.

Теоретическая значимость.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в возможности определения специфики развития ракетно-космической терминологии в русском и английском языках посредством выявления в них в процессе многоаспектного анализа черт сходства и различия.

Теоретическая значимость также заключается в выявлении и анализе теоретических проблем упорядочения специальной лексики на примере избранного семантического поля и выработке теоретических принципов непосредственного регулирования терминологических единиц.

Таким образом, изучение ракетно-космической терминологии, проведенное

в сопоставительном анализе на материале двух языков (английского и

русского), получает дальнейшие перспективы развития. Полученные результаты дают возможность определить закономерности и особенности ракетно-космической терминологии английского и русского языков.

Практическая значимость.

Практическая значимость исследования определяется потребностью «...выявления схождений и расхождений в использовании языковых средств различными языками. Это имеет важное методологическое значение, ибо знание расхождений позволяет преодолеть языковую интерференцию, т.е. влияние одного языка (родного) при пользовании другим языком. Кроме того, оно дает лингвистическое обоснование закономерностям перевода...» [Нелюбин, 2007: 25], а также потребностью в систематизации и гармонизации ракетно-космической терминологии, с целью создания впоследствии двуязычных словарей нового поколения, отражающих современное состояние исследуемой терминологии.

Также практическая значимость проведенной работы заключается в возможном использовании ее результатов в дальнейших терминологических исследованиях, материалы могут послужить фрагментом практической работы в преподавании курса английского языка на аэрокосмическом факультете МГТУ им. Н.Э.Баумана

Положения, выносимые на защиту:

- Почти за пятьдесят лет ракетно-космическая отрасль доказала свое

«важнейшее стратегическое, политическое, социально-экономическое и

научное значение. Глобальная космическая промышленность превратилась в

одну из крупнейших отраслей промышленности мира, в которой по оценкам,

в 1996 году было произведено 77 млрд. долл. США дохода и было занято

более 800000 человек (сюда включаются инфраструктура, связь, различные

виды применения космической техники и вспомогательные услуги)» [Космос

на рубеже тысячелетий, 2000: 349]. Создание международных космических

организаций, проведение международных космических полетов,

формирование национальных космических агентств, а также органов и

научно-исследовательских учреждений способствует развитию ракетно-космической терминологической базы, расширению международного общения, а вместе с тем требует изучения терминов данного семантического поля;

стремление человечества к освоению космического пространства обеспечило относительную параллельность развития ракетно-космической терминологии в исследуемых русском и английском языках;

исследуемое семантическое поле является системой, состоящей из нескольких взаимосвязанных и взаимообусловленных лексико-семантических групп;

процесс наполнения лексемами ракетно-космической терминологии происходил при участии смежных отраслей знания: авиации, электроники, машиностроения, термодинамики, физики, химии, астрономии, математики [Борисов, 1966: 6 - 11], что подтверждает точку зрения о соотнесенности терминосистем;

ракетно-космическая терминология в русском и английском языках является сложной системой; при сравнительно-сопоставительном анализе выявляются черты изоморфизма и алломорфизма, обусловленные влиянием национальных языков (в данном случае английского и русского);

- анализ структуры терминов данной терминологии показал определенное
соотношение терминов-слов и терминов-словосочетаний - число терминов-
слов в английском и русском языках за исследуемые периоды увеличилось в
три раза, однако, преобладание терминов-словосочетаний значительно:
35/351 термин и 111/367 терминов в русском списке (за оба периода) и 44/350
и 159/344 в английском списке (также за оба периода). Эти данные
свидетельствуют о том, что исследуемая терминология в целом прошла
начальный этап формирования, но ее развитие и пополнение продолжается;

- формирование ракетно-космической терминологии происходило с
помощью различных словообразовательных (словосложение, аффиксально-

префиксальный способ) и синтаксических средств (на уровне слов и словосочетаний);

- развитие и пополнение частной терминологии напрямую зависит от развития науки и техники; ракетно-космическая терминология является тому подтверждением.

Похожие диссертации на Проблемы и принципы систематизации терминологии : на материале сопоставительного анализа ракетно-космической лексики английского и русского языков