Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Когнитивность как основа построения словаря активного типа 7
1.1. Когнитивные аспекты лексической системы. Концептуализация и категоризация 7
1.2. Роль языковых универсалий в сопоставлении языков 26
1.3. Когнитивная лексикография. Учебные словари нового типа 35
1.4. Функционально-когнитивная сфера как объект описания учебных словарей 55
Глава 2. Основные функционально-семантические сферы, описанные в русско-башкирском учебном функционально- ситуативном словаре 67
2.1. Функционально-когнитивная сфера "работать" в русско-башкирском учебном функционально-ситуативном словаре 67
2.2. Функционально-когнитивная сфера "говорить" в русско-башкирском учебном функционально-ситуативном словаре 76
2.3. Функционально-когнитивная сфера "жить" в русско-башкирском учебном функционально-ситуативном словаре 88
2.4 Функционально-когнитивная сфера "двигаться" в русско-башкирском учебном функционально-ситуативном словаре 135
Заключение 144
Библиографический список 149
Лексикографические источники 168
Список художественной литературы
- Когнитивные аспекты лексической системы. Концептуализация и категоризация
- Роль языковых универсалий в сопоставлении языков
- Функционально-когнитивная сфера "работать" в русско-башкирском учебном функционально-ситуативном словаре
- Функционально-когнитивная сфера "говорить" в русско-башкирском учебном функционально-ситуативном словаре
Введение к работе
Актуальность исследования. В настоящей диссертации рассматривается возможность применения когнитивного подхода в учебной лексикографии. Объектом описания послужили фрагменты русско-башкирского функционально-ситуативного учебного словаря, который можно охарактеризовать как активный словарь нового типа.
Актуальность настоящего исследования состоит, во-первых, в необходимости создания активного словаря нового типа, отражающего систематизацию лексики по понятийным сферам; во-вторых, в решении лексикографических проблем с учетом последних достижений современной лингвистики.
В настоящее время прочно входят в лингвистический обиход принципы исследования, ориентированные на когнитивное содержание и функциональное назначение языковых единиц, которые дают возможность более адекватного описания материала по сравнению с традиционным, так как функционально-когнитивный подход является многоаспектным и охватывает весь обширный материал, накопленный в лингвистике.
Функционально-когнитивный подход состоит в
функциональном взгляде на язык как коммуникативную систему, устройство которой должно обеспечивать оптимальные условия кодирования и декодирования внеязыковой информации. Не случайно при описании лексического материала предметом анализа становится поведение конкретных языковых единиц в речепроизводстве.
Цель работы заключается в когнитивном синхронно-сопоставительном анализе суперконцептов "работать", "говорить", "жить", "двигаться" в русско-башкирском учебном функционально-ситуативном словаре.
Основная цель предполагает конкретные задачи исследования:
1. Показать возможности функционально-когнитивного
^ подхода для сопоставительного изучения лексики русского и
бапікнрского языков с опорой на самые крупные системообразующие единицы — функционально-семантические сферы.
Показать возможности когнитивного подхода для лексикографии (для составления двуязычных учебных словарей).
Установить корреляции между глобальными фрагментами словарного состава, более узкими блоками лексем и отдельными номинациями русского и башкирского языков.
Проанализировать виды корреляций (параллелей) функционально-когнитивных блоков лексем в двуязычном словаре активного типа.
Методологической базой настоящего диссертационного исследования служат фундаментальные идеи, касающиеся общих сущностных характеристик языка и языковых функций — понимание языка как средства общения и формирования знаний человека, деятельный аспект языка, соотношение языковой и понятийной картины мира, антропоцентризм языка. Основным классификационным приемом является принцип когнитивности, позволяющий выявить пласты знаний, которые стоят за словарными блоками и отдельными лексемами. При сравнительном исследовании лексики русского и бапікнрского языков используется сопоставительный метод, который дает возможность выявить универсальные и идиоэтнические компоненты в словарном материале.
Научная новизна работы заключается в постановке проблемы
когнитивной учебной лексикографии, позволяющей по-новому
систематизировать типы знаний, лежащие в основе функционально-
когнитивных блоков, с опорой на суперконцепты "работать",
^ "говорить", "жить", "двигаться" и аспекты их конкретизации. В
работе анализируется первый опыт составления двуязычного функционально-ситуативного учебного словаря.
На защиту выносятся следующие положения:
{ч 1. При сопоставительном изучении языков эффективным
является функционально-когнитивный подход, поскольку он позволяет укрупнить объект исследования и использовать в качестве единицы анализа функционально-семантическую сферу, которая имеет иерархическую многоступенчатую структуру. Основу функционально-семантической сферы составляют глобальные концепты (суперконцепты) жизнедеятельности человека.
Переориентация лексикографических исследований на когнитивную научную парадигму обусловлена необходимостью создания идеографических словарей нового типа, в которых систематизация лексики осуществляется с опорой на речемыслительную деятельность человека.
Общее в языках, проявляющееся в виде языковых универсалий, выступает в единстве с идиоэтническим, что наглядно представлено в двуязычном функционально-ситуативном учебном словаре, в котором эквивалентность проявляется на уровне информационно-смысловых блоков.
Теоретическая ценность работы заключается в том, что она представляет собой одну из первых попыток когнитивного подхода к сопоставительному анализу лексических систем двух языков.
^ Сопоставительное описание лексики в когнитивном аспекте позволяет
создать функционально-семантическую классификацию лексики с учетом всего объема информации, вербализируемой в словах и словарных блоках.
Практическое значение исследования состоит в том, что в нем разработана применимая в лексикографической практике модель описания суперконцептов "работать", "говорить", "жить",
*у "двигаться", которая позволяет представить когнитивную картину
различных аспектов существования человека в русском и башкирском языках. Материалы исследования открывают новые аспекты в
разработке лекционных и практических курсов по теоретической лексикологии, лексикографии, спецкурсов, семинаров по когнитивной лингвистике.
Объектом настоящего исследования послужили фрагменты двух учебных словарей: "Русско-башкирский учебный функционально-когнитивный словарь" (сфера "жить") (Уфа, 2003), "Русско-башкирский функционально-ситуативный учебный словарь" (Уфа, 2003), в работе над которыми принимал участие автор, использовались также материалы картотеки, составленной на основе словарей разных типов русского и башкирского языков, произведений русской и башкирской классической и современной литературы.
Апробация работы. Основные положения и результаты
исследования изложены в 9 публикациях, а также апробированы на
научно-практических конференциях "Научно-практическая
конференция студентов, аспирантов и молодых преподавателей, посвященная 10-летию факультета Башкирской филологии и журналистики и 55-летию Победы" (Уфа, 2000), "Актуальные проблемы гуманитаризации и гуманизации образования" (Уфа, 2002).
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Когнитивные аспекты лексической системы. Концептуализация и категоризация
Язык включен в сложную систему познания мира человеком, в информационно-когнитивную систему, в которой взаимодействуют мышление, сознание, память и язык. Она локализована в мозгу человека. Ее основным назначением является обеспечение процессов восприятия информации извне, переработки этой информации и ее сохранения, ее передачи другим индивидам.
Переработка информации осуществляется в актах мысли. Знания как результаты работы мышления упорядочиваются сознанием, организуются в когнитивные (познавательные) структуры, которые могут быть помещены в память. Сознание оперирует не только знаниями, но и мнениями, оценками, убеждениями. В нем формируется более или менее целостная картина мира, или модель мира, которая в значительной мере предопределяет поведение человека (в том числе и его коммуникативное поведение). Эта модель мира в процессе жизнедеятельности постоянно дополняется, модифицируется.
Благодаря разнообразным системам общения и прежде всего благодаря языку, складывается общая для всего данного этноса или социума картина мира. Она входит как важная часть в так называемый менталитет народа или социума. Между разными языками имеется очень много общего, так что их нередко квалифицируют как варианты одного и того же человеческого языка, как "вариации на одну и ту же тему". И вместе с тем широко распространено мнение, что разные языки опираются на разные картины мира и даже могут предопределять неодинаковое видение мира, нетождественные формы поведения у носителей разных языков. Формирование знаний о мире - очень сложный и многоступенчатый процесс переработки поступающего извне опыта. По всей очевидности, знание, информация может передаваться и храниться как в неязыковой (или доязыковой), так и в языковой форме.
Итак, язык включен в информационные процессы, будет ли это использование языка в коммуникации между людьми, будет ли это участие языка в обработке полученной информации в сознании и ее хранении в индивидуальной памяти каждого из нас, в формировании общей для данного человеческого коллектива картины мира, в обеспечении тем самым исторической преемственности между поколениями.
Функции языка как орудия коммуникации и как орудия познания мира связаны неразрывно. Язык есть по своему назначению когнитивно-коммуникативная система. Изучая тот или иной язык, надо не упускать из вида неразрывную связь двух главных его функций - когнитивной и коммуникативной. Овладение чужим языком предполагает не просто заучивание его словарных и грамматических правил, но и углубление в этнокультурный и социальный контекст, в котором функционирует этот язык, и вживание в стоящую за высказываниями на этом языке языковую картину мира, которую можно квалифицировать как организованное посредством языка в целостную структуру множество отдельных элементов опыта (концептов) и множество схем типовых ситуаций (когнитивных структур). Нужно учиться видеть все вокруг себя через призму иной языковой картины мира, относиться к любому языку как системе вербализованных знаний о мире. Язык служит средством дискретизации, объективации и 4ф интерпретации знаний, именно благодаря языку знания получают интер-субъектную, объективную форму существования (Звегинцев 1982, 74). Истоки данного направления восходят к учению В.Гумбольдта о связи языка и мышления. В.Г.Гумбольдт отмечал, что в языке "все направлено на выполнение определенной задачи, а именно на выражение мысли... Действительная материя языка — это, с одной стороны, звук вообще, а с другой совокупность чувственных впечатлений и непроизвольных движений разума, предшествующих образованию понятий, которое совершается с помощью языка" (Гумбольдт 1984, 93).
В конце 40-х годов XX века директор Института фундаментальных исследований в Принстоне Р.Оппенгеймер убеждается, что решение многих проблем, в том числе и в области теоретической физики, связано с деятельностью человека. В обсуждение этой проблемы были вовлечены крупнейшие психологи, кибернетики и языковеды (Р.Якобсон, Н.Хомский и др.) Ученые пришли к единому выводу о том, что за всеми научными проблемами, с позиций какой бы науки они не рассматривались, стоит человек и его сознание. Так зарождается антропоцентрическая парадигма научного знания, которая обращается к исследованию познавательных, мыслительных, ментальных или когнитивных процессов (Болдырев 2002, 6-7). Антропоцентрическая парадигма выводит на первое место человека, при этом язык считается главной конституирующей характеристикой человека, его важнейшей составляющей. Человеческий интеллект, как и сам человек немыслим вне языка и языковой способности как способности к порождению и восприятию речи. "Если бы язык не вторгался во все мыслительные процессы, если бы он не был способен создавать новые ментальные пространства, то человек не вышел бы за рамки непосредственно наблюдаемого" (Маслова2001,8).
Идею антропоцентричности языка в настоящее время можно 4 считать общепризнанной: для многих языковых построений представление о человеке выступает в качестве естественной точки отсчета. Данная научная парадигма поставила новые задачи в исследовании языка, требует новых методик его описания, новых подходов при анализе его единиц и категорий.
На современном этапе развития лингвистической мысли внимание исследователей переключилось с системно-структурной организации языка на изучение проблем его функционирования, речепроизводства. Функциональный подход, являющийся естественным продолжением и развитием системно-структурного описания языка, позволяет исследовать языковые единицы в условиях их употребления в процессе речепроизводства. Стало очевидным применение функционально-когнитивного подхода к описанию лексики. Роль естественного языка как основной формы фиксации и передачи знаний о мире была осознана сравнительно недавно, и именно в когнитологии был поставлен вопрос о структурах представления знаний в сознании человека. В настоящее время на первом плане в лингвистике находятся системное описание и объяснение механизмов человеческого усвоения языка и принципы структуирования этих механизмов (Демьянков 1994; Калимуллина 2000).
Роль языковых универсалий в сопоставлении языков
Каждая лексема связана с другими словарными единицами разнообразными отношениями - парадигматическими, синтагматическими, эпидигматическими и ассоциативными. Это обусловливает необходимость изучения лексики в виде целостных блоков. Не случайно одним из главных объектов сравнения традиционно считается семантическое поле.
Впервые полевой метод для анализа фактического материала применил Й.Трир, который различал два вида полей - понятийные и лексические. При этом он подчеркивал, что единицы лексического поля (слова), объединяясь с единицами понятийного поля (понятия), образуют языковые поля. Системный характер лексики раньше всех осознал (задолго до немецких теоретиков семантического поля Г.Ипсена, А.Йоллеса, Й.Трира, В.Порцига) русский языковед М.М.Покровский, который заявил "... история значений известного слова будет для нас только тогда понятной, когда мы будем изучать это слово в связи с другими словами, синонимическими с ним и, главное, принадлежащими к одному и тому же кругу представлений" (Покровский 1896).
Кроме семантических полей И.Трира и Л.Вайсгербера, известны более поздние концепции грамматико-лексических полей Г.С.Щура. Ю.Н.Караулов (1976) рассматривал семантическое поле как содержательный элемент языковой модели мира, при этом границы семантического поля он считал неопределенными, размытыми. А.В.Бондарко определяет функционально-семантическое поле как систему разноуровневых средств данного языка (морфологических,
У синтаксических, словообразовательных, лексических, а также комбинированных, т.е. лексико-синтаксических), объединенных на основе общности и взаимодействия их семантических функций. При всем различии всех этих концепций у них отмечается общее свойство, называемое полевой структурой. Являясь универсальным типом языкового членения действительности, семантические поля одновременно характеризуются в каждом отдельном языке специфической структурой, своеобразие которой вызвано национальными особенностями структуры. На структуру отдельных семантических полей оказывают культура и развитость сознания языкового коллектива, поэтому она приобретает специфический характер, что позволяет говорить о своеобразии языковой картины мира разных народов (Харитончик 1992, 93).
Семантическое поле организуется системой внутренних оппозиций, подчиненных общему содержанию. Доминирующий тип отношений в семантическом поле образует парадигматика. Определенные черты полевой организации являются универсальными для всех языков, что обусловливает их взаимную переводимость. Не случайно метод семантического поля, как справедливо утверждает С.Г.Шафиков, является наиболее естественной основой выделения лексических универсалий (Шафиков 1998).
В современном языкознании семантическое поле определяется как совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений. Семантическое поле характеризуется следующими основными свойствами: а) наличием семантических отношений (корреляций) между составляющими словами; б) системным характером этих отношений; в) взаимозависимостью и взаимоопределяемостью входящих в него компонентов; г) относительной автономностью поля; д) непрерывностью обозначения его смыслового пространства; е)взаимосвязью семантических полей в пределах всей лексической системы (Кобозева 2000, 99).
Сопоставление, сравнение - это свойство человеческого мышления, универсальная сторона познавательной деятельности человека. Сравнение расширяет и углубляет наши представления и знания о сущности, строении, функционировании языка.
Сравнение - существенная предпосылка обобщения, существенный фактор научного познания и "является обязательным . мыслительным процессом во всех науках" (Бодуэн де Куртене 1963, 373). В языкознании "Сравнение единиц, фрагментов или всей системы языков осуществляется не с целью доказательства их родства, а с целью выявления принципиального сходства, принципиальной однопорядковости характера организации плана выражения или характера языковой репрезентации семантических категорий" (Мурясов 1998, 4). Сопоставительный анализ (как правило) строится на сравнении двух языков. Следовательно, это би-идиосинхронический анализ, то есть анализ соотношения двух систем, в ходе которого сравнивается, как соотносятся друг с другом отдельные компоненты этих систем (Скаличка 1989, 27). Цель подобного объединения состоит в том, чтобы со всей ясностью вскрыть различие типов связей, характерных для одного и того же значения, и их повторяемость. "В основе сопоставления лежит установление тождественных с определенной точки зрения элементов в обоих сравниваемых целых, а также их нетождественных элементов" (Милевский 1963, 3). При этом сравнение структурных и функциональных свойств fe языков осуществляется независимо от характера генетических отношений между ними (ЛЭС 512). Сравнительное языкознание позволяет выявить, с одной стороны, языковые универсалии, с другой стороны - различия, специфические признаки того или иного конкретного языка. Большой вклад в типологию внес И.И.Мещанинов, считавший, что типология языков возможна только при условии изучения структуры языка в целом, а это оказывается возможным, если в качестве предварительного этапа будут проведены типологические исследования и установлены типологические системы в области отдельных уровней языка (Мещанинов 1958 ). В современном языкознании также существует огромное число исследований по сопоставительному изучению языков, среди которых немало работ, посвященных теоретическим вопросам (Й.Вахек, О.С. Ахманова, С.Д.Кацнельсон, В.Г.Гак, Г.П.Мельников Р.З.Мурясов, С.Г.Шафиков и др.). О.С.Ахманова определяет типологию, как раздел языкознания, исследующий принципы и разрабатывающий способы классификации языков (Ахманова 1966, 476).
Функционально-когнитивная сфера "работать" в русско-башкирском учебном функционально-ситуативном словаре
При составлении русско-башкирского учебного функционально ситуативного словаря учитывается степень эквивалентности языковых единиц, которая соотносится с базовыми понятиями, допускающими как бы передвижение и "примеривание", наложение на различные общества и ареалы (Степанов 1997). Именно этот уровень анализа предполагает выявление и фиксирование функциональных параллелей, эквивалентов, которые выводят исследователя на языковые универсалии. Опыт составления функционально-ситуативного словаря подтверждает это.
Функционально-когнитивная сфера, представляющая собой самый обширный фрагмент лексической системы, выступает как языковая универсалия. Она имеет двуступенчатое строение и включает в свою структуру событийное и таксономическое наполнение.
Степень эквивалентности языковых единиц русского и башкирского языков проявляется по-разному в разных функционально-семантических сферах, что обусловлено различным соотношением универсальных и идиоэтнических компонентов, линейными и векторными соответствиями в блоках лексем. Наибольшая степень эквивалентности в учебном словаре проявляется в сфере "работать".
Сфера деятельности и в русском, и в башкирском языках является по структуре полицентрической, полиядерной. Ее смысловые центры глаголы работать, служить, заниматься чем-либо/эшлэу, нимэлер эшлэу, нимэ менэндер шозэллэнеу. Поэтому в этой сфере наблюдается лішеішое соответствие в блоках лексем. Ср.: Я должна работать с маленькими пони (Н.Дурова); Бьша Ьин эшлэй башлагас, лнщэ тап ошондаіі алтын алтсалар альш тсайтырпыц, улым (когда начнешь работать) (М.Садьгкова); - Ьэм бьшан Ъуц был эш менэн hue тсасан да шэгвллэнмэйЪегез, - тип yFa ялгап альш китте Мапира Рэхимовна (этим делом никогда не будете заниматься) (Н.Мусин). Для сферы деятельности, в которой фиксируются разноаспектные представления о производственной, бытовой, общественной, ментальной деятельности, об условиях, этапах, фазах выполнения, оценки этой деятельности, характерна развернутая многоступенчатая структура. В соответствии с этим в словарный фрагмент включается ряд крупных блоков, характеризующих деятельность и обозначающих: 1) общее понятие деятельности - работать, трудиться, делать что-либо, действовать, заниматься чем-либо, выполнять, осуществлять что либо/эшлэу, нимэлер эшлэу, нимэ менэндер швгвллэнеу; работа, труд, дело, деятельность, занятие/эш, швгвл; 2) сферы деятельности/эш урыны, елкэпе - торговля, бизнес, коммерция, наука, искусство/сауза, коммерция, фэн, еэтэт; 3) условия деятельности/эш, шегел шарттары программа, план, режим, регламент, расписание, дисциплина/программа, план, режим, кон тэртибе, тэртип; 4) источник деятельности/эш сыганагы - вдохновение, сила, усилие, энергия/кос, тырышльпе, энергия; 5) фазы деятельности/эш, шегел фазалары— начать работать, начать работу, включиться в работу, продолжать работать, завершить работу/эште башлау, эшкэ тотоноу, эште дауам итеу, эште тамамлау; 6) качество деятельности/эштец сифаты - квалифицированный, неквалифицированный труд; чистая, перспективная, интересная, творческая работа/квалификациялы, квалификацияпыз эш; таза, перспективалы, псызыклы, ижади эш и т.д.
Главным компонентом в описании событий являются глаголы, поэтому в плане ориентированности на обозначение ситуаций важно противопоставление глаголов действия и глаголов состояния, описывающих разные типы событий. Наиболее активными и функционально значимыми являются глаголы действия, которые отражают ситуацию в разных аспектах. Ср.: Строители строят дом — Дом строителя (на окраине города) — Дом построили (быстро). "Глагольный узел, который выражает своего рода "маленькую драму", является центром высказывания, ибо в нем имеется действие, и чаще всего также действующие лица и обстоятельства" (Теньер 1988, 117). Возможности событий проявляются в их связях с предметными именами, предметы уже "событийно заряжены". Среди признаков, характеризующих событие, Н.Д.Арутюнова выделяет такие, как соотнесенность с определенным жизненным пространством, принадлежность магистральной линии жизни, динамичность и кульминативность, "сценарность", единичность и т.д. (Арутюнова 1988).
Макроконцепты создают широкий спектр отношений бытия, деятельности, движения, речи и т.д. Частные значения существенно дополняют исходную концептуальную основу функционально-когнитивной сферы. Так, макроконцепт "работать" предполагает конкретизацию по следующим направлениям: результативность труда; оплата, награды за труд; трудовые коллективы; рабочее место; рабочее время; дает возможность выявить взаимосвязь лексических категорий (единиц словаря), морфологических категорий (частей речи) и синтаксических категорий (единиц высказывания). В этом проявляется взаимодействие и непрерывность языковых категорий.
В каждом значении многозначного слова, которое не отрывается от "общего значения" и регулируется им, представлен особый аспект развертывания концепта. Обобщение, представленное в отдельных лексико-семантических вариантах, может располагаться на широкой шкале, что определяется сочетаемостью, начиная от небольшого перечня предметов и соответственно очень узкой сочетаемости и кончая весьма широким охватом предметов и соответственно значительной сочетаемостью с другими словами. В Большом Толковом словаре значение слова работать дается в следующей последовательности: 1. Заниматься каким-либо делом; трудиться. Много работать/Работать над книгой // Пользоваться чем-либо как инструментом, пособием и т.п. в процессе труда. Работать с микроскопом. Работать со словарем. 2. Иметь где-либо какое-либо постоянное занятие, состоять где-либо на службе. Работать на заводе, в колхозе II Состоять в какой-либо должности. Работать слесарем, бухгалтером, директором школы. 3. Обеспечивать, обслуживать кого-либо, что-либо своим трудом. Работать на всю семью, на самого себя // Действовать в чьих-либо интересах. Работать на конкурентов. 4. Приводить что-либо в действие, управлять, действовать чем-либо (орудием, инструментом). Работать молотом, вилами, рычагом.
Функционально-когнитивная сфера "говорить" в русско-башкирском учебном функционально-ситуативном словаре
Ядерным компонентом функциональной сферы "говорить" в русском языке являются глаголы говорить, сказать. В башкирском языке все аспекты актуализации концепта "говорить" передаются лексемами квйлэргэ, эйтергэ. Ср.: - Ага, - сказал Муромский, - да у вас, кажется, дело совсем уже слажено (А.Пушкин); - Мой папа с юга привез пальму, и она растет у нас прямо дома, в комнате, - говорит другой (Н.Дурова); - У нас дома растут яблоки, - рассказывает один мальчик (Н.Дурова); - Бына Айрат армиянан тсайтты ла, ул эшлэй башлагансы бер куреп квйлэшэйек тип, килеп сьгктьгк (приехали, чтобы встретиться, поговорить) (М.Садьгкова); Мин, уныц ни тип эйтеуен кетеп, янында басып торам (жду, что она скажет) (С.Агиш); Кисэ гене шулай Нойлэшеп ултыра торгас, курше -карсытк бер гибрэтле хэл Койлэне (соседка рассказала одну историю) (Р.Байбулатов); Ете йыл, эйтеуе генэ анпат, ете йыл йыл буйы кутэрелэ алмай эстэн пызып ятты (сказать легко) (И.Абдуллин); — Итле ризы к ярамауын мин пезгэ баилсортса ацлайышлы итеп эйттем шикелле, апай! (сказала вам понятно по-башкирски) (М.Садьгкова).
Большую роль в реализации информационно-смыслового блока объекта играет интерпретирующая функция языка, которая переводит в сферу действия объекта нефизические, ментальные сущности. Это связано с тем, что имя существительное имеет универсальную способность представлять в виде объекта любую мыслительную сущность, т.е. ситуации, признаки и т.д.
Глаголы речи являются одной из групп класса глаголов действия и деятельности. Мысль о том, что речь есть один из видов деятельности, действий, было высказано многими исследователями. В частности, Ю.Д.Апресян отмечает, что ... всякий речевой акт представляет собою разновидность физической деятельности - по той банальной причине, что неотъемлемым компонентом устной речи является работа артикуляционных органов... Речь обслуживается языком...Физическим действиям соответствует речь (Апресян 1995, 43, 47, 49). Действительно, органы речевого аппарата принадлежат только человеку. Только человек владеет речью.Человек мыслится в языковой картине мира прежде всего как динамичное, деятельное существо. Он выполняет три различных типа действий - физические, интеллектуальные и речевые.
Согласно классификации глаголов Л.В.Щербы, В.В.Виноградова и Б.А.Ильиша, в основе которой заложена идея морфологических признаков, глагол речи говорить/сказать выражает действие. Б.А.Ильиш вслед за акдемиком В.В.Виноградовым, учитывая специфику функционирования и формальные показатели морфологической структуры глагола говорить/сказать, выделяет лексико-сеантические варианты и относит данный глагол к глаголам действия (Ильииг 1965).
В башкирском языке глаголы Нейлэу "говорить, рассказывать", эйтеу "говорить, сказать, молвить, произносить", тису "говорить, сказать" — основные глаголы речевой деятельности, это — ядерные, лидирующие, базовые слова, которые представляют "имя сферы" глаголов деятельности.
Глагол Нвйлэу "говорить, рассказывать" является одним из наиболее распространенных в башкирском языке общим обозначением речевого акта. По данным словарей башкирского языка, этот глагол обозначает два вида речевой деятельности: владеть устной речью вообще и произносить что-либо, сообщать адресно в устной речи какую -либо информацию (события, факты, мысли, мнения и т.п.). Словари описывают этот процесс синкретично, объединяя, в одно речевое действие три акции: произносить звуки, облекать в языковую форму некоторое содержание, сообщать его слушающему. Именно такое триединство артикуляции, вербализации и сообщения можно считать базисным (Телия 1994).
Глагол Ьейлэу в башкирском языке, как русский глагол говорить, относится к многозначным словам и обладает сложной структурой значения. Отдельные значения этих глаголов, реализующиеся в различных синтаксических конструкциях, характеризуют ту или иную сторону процесса речи. По исследованиям Л.М.Васильева, среди них выделяются следующие значения: 1) владеть устной речью, 2) владеть тем или иным языком в живом произношении, 3) произносить, выговаривать какие-либо единицы речи (звуки,слоги,слова, фразы и т.д.), 4) выражать с помощью речи какие-либо мысли, 5) сообщать, рассказывать о чем-либо и 6) разговаривать, вести беседу (Васильев 1981). Как мы заметили, семантическая структура слов квйлэу "говорить, рассказывать" и говорить состоит из ряда значений, или ЛСВ, которые образуют внутри слова семантическую парадигму. В связной речи значение слова воспроизводится в одном из своих ЛСВ, определяемых задачами коммуникации. Чем больше у слова ЛСВ, тем подробней и многосторонней охарактеризован тот класс предметов, который выражается данным словом, и чем меньше у слова значений, тем менее определена характеристика этого класа предметов (Звегинцев 1957).
Для слова квйлэу "говорить, рассказывать" в словаре "Башгкорт теленец пузлеге" зафиксированы три значения или лексико-семантические варианты (ЛСВ). 1) Выражать, изъяснять и сообщать (дать) устно какую-либо информацию: факты, мысли, мнения и т.п. (телмэр Нейлэу "говорить речь"), владеть тем или другим языком в живом произношении: АлЬыу ярпып квйлэне лэ Квйлэне, уныц Ьуцгы пуз эре йерэгенэ таш булып ятты Рэзелдец (Алсу гневно говорила и говорила) (Ф.Мырза каев). 2) Разговаривать, беседовать: Улар нимэ турапындалыр бик озатс Нейлэнелэр (о чем-то долго разговаривали) (Ф.Мырза каев). Данное значение передается и словом кейлэшеу. Бабай ун биш саткрым алыслы-кта урыс ауылында йэшэй, бапі кортса иркен кейлэшэ (свовободно говорит по-башкирски) (Г.Ишмехэмэтов).
3) Разглашать, рассказывать, выдавать тайну, сплетничать (hy? таратыу, булмаганды квйлэу, ту$га щмазанды Нвйлэу): "Йыйын ту?га я$маган hy? Нейлэп йврвмэ..." (ерунду не городи) (Р.Мехэмэзиев). Без булмапачк, кемде кейлэргэ белмэстер инде халытс (не знали бы о чем сплетничать) (народная песня).
Глагол тиеу "говорить, сказать" в башкирском языке является одним из основных глаголов речи.
Анализ фактических материалов показывает, что одним из наиболее часто употребляющихся глаголов в передаче чужой речи, а также констатирующих элементов факта высказывания кем-то является глагол тиеу "говорить, сказать". В частности, осуществляемый говорящим процесс речи передается прямой речью, а значение, вытекающее из прямой речи (из осуществляемого говорящим процесса речи), обозначается глаголом тиеу. Об этом в своих исследованиях отмечал Н.А.Баскаков. (Цитир. по: Усманова 2002). Например: - Ататс, Емеш тсайза? - ти Бибеш. - Атыцды тутстат эле. ТСолап -калган шай...(сказала, (спросила)) (З.Биишева); Эухэзи Гелбаныу янына килде. - Ьылыу, пыу эсергэ рехсэтме? - тигэн булды (попросил попить воды) (Н.Игезйэнова).