Введение к работе
Диссертационная работа посвящена исследованию роли послелогов в системе склонения удэгейского языка, особенностей послелогов и проблеме их происхождения В качестве языка для сопоставления избран корейский
Целью настоящего исследования является обоснование правомерности включения послелогов удэгейского языка в систему склонения как служебных единиц, дополняющих систему значений, выражаемую суффиксальными падежами, а также сопоставление системы послелогов удэгейского языка с системой послелогов типологически сходного корейского языка
Для достижения цели исследования необходимо решить следующие задачи:
-
Выявить и описать послелоги удэгейского языка
-
Построить классификации послелогов по структуре и функционированию
-
Исследовать послеложные конструкции с разными значениями (локальные, темпоральные, каузальные и др )
-
Описать особенности притяжательных конструкций удэгейского языка, поскольку притяжательная конструкция является базовой для образования послеложной конструкции с серийным отыменным послелогом
-
Проанализировать некоторые особенности грамматической системы удэгейского языка, отличающие ее от грамматических систем других тунгусо-маньчжурских языков
-
Предложить решение вопроса о составе и происхождении послелогов, для чего представить их этимологическую классификацию.
-
Сопоставить системы склонения удэгейского языка и типологически сходного корейского языка, чтобы более четко обозначить особенности и специфику склонения в каждом из этих языков
Положения, выносимые на защиту:
-
В удэгейском языке насчитывается около 80 послелогов В предлагаемой работе впервые исследовано около 30 не описанных ранее послеложных единиц, таким образом, перечень послелогов является существенно дополненным Также каждый послелог рассматривается как самостоятельное слово, поскольку вычленение падежного аффикса из его состава возможно лишь как абсолютно этимологическая операция
-
Ранее исследователи удэгейского языка рассматривали в качестве послелогов преимущественно серийные послелоги (было описано около 45 единиц) Наличие несерийных послелогов отличает удэгейский язык от других тунгусо-маньчжурских языков. Несерийными в удэгейском языке являются особые отыменные послелоги с формантами -'афа, -ихи (около 20 единиц) и отглагольные послелоги (монгголиэ, солоихи, эгэлиэ, тонгкуду) Несерийные послелоги образуют с существительным послеложную конструкцию, организованную по типу грамматического примыкания Серийные послелоги (около 50 единиц) образуют с существительным послеложную конструкцию, организованную по типу притяжания
-
Удэгейский язык характеризуется двумя основными способами выражения падежных отношений — синтетическим (аффиксы различных падежей в составе словоформ) и аналитическим (посредством послелогов) «Аналитические падежи» являются дополнением синтетической падежной системы языка
-
Системы послелогов удэгейского и корейского языков характеризуются типологическим сходством в семантике выражаемых отношений как удэгейские, так и корейские послелоги участвуют в выражении пространственных, временных, причинных значений С точки зрения синтаксической организации послеложной конструкции, корейские послелоги сходны с удэгейскими несерийными, поскольку взаимодействуют с существительными по типу грамматического примыкания Типологические различия между удэгейской и корейской системами склонения заключаются в том, что удэгейский язык обладает как синтетическими падежами, так и послелогами, а корейский - только аналитическими для выражения различных значений
Материалом исследования послужили все опубликованные тексты на удэгейском языке Фольклор удэгейцев (под ред МД Симонова, ВТ Кялундзюги и ММ Хасановой) 1998, тексты, опубликованные ИВ Кормушиным (см КормушинИВ Удыхейский язык 1998), «Автобиографическая повесть» А Канчуги (см An Udehe Autobiographical Text with a Russian Translation (by Aleksandr Kanchuga) II Publications on Tungus Languages and Cultures 17 ELPR Publications Series A2-019 Ed with Japanese Translation by T Tsumagan Nakanishi Printing Co , Ltd 2002); «Удэгейские тексты» И. Николаевой, Е Перехвальской и М Тольской (см Nikolaeva I, Perekhvalskaya Е & TolskayaM eds Udeghe Texts With Preface by T Tsumagan II Endangered Languages of the Pacific Rim (ELPR Publications Series A2-025 Nakanishi Printing Co, Ltd. 2003), трехтомный «Удэгейско-русский словарь» МД Симонова и В.Т Кялундзюги, опубликованный в 1998 г, а также экспедиционные материалы МД Симонова Была проведена сплошная выборка послелогов из «Удэгейско-русского словаря», уточненная с помощью указанных текстовых источников Выборка удэгейских контекстов составила более 2000 предложений с послелогами Материалом для написания сопоставительного параграфа послужили грамматические исследования по корейскому языку (Г Рамстедт «Грамматика корейского языка» М Изд-во иностр лит-ры, 1951, А А Холодович «Очерк грамматики корейского языка» М Изд-во лит-ры на иностр языках, 1954, Но-MrnSohn "The Korean Language" Cambridge University Press 1999, Ю H Мазур «Грамматика корейского языка (Морфология Словообразование) Теоретический курс» М Муравей Воет лит РАН, 2004, Л Б Никольский «Служебные слова в корейском языке» - М Изд-во воет лит, 1962) Кроме того, было использовано две анкеты, охватывающие широкий фактический материал, проработанные с носителями языка из Республики Корея - к ф н Гон Сук Ким, преподавателем Пусанского университета иностранных языков, к ф.н Хо Чжонг Чжангом, преподавателем корейского языка в Новосибирском государственном университете
Методы и методики, использованные в работе метод сплошной выборки, дескриптивный метод и метод сопоставительного анализа, метод наблюдения, метод этимологического анализа, элементы
компонентного и контекстного анализа, а также статистического анализа
Теоретические предпосылки исследования: в теоретическом
плане предлагаемая работа опирается на исследования О П Суника,
В А Аврорина, К А Новиковой, С Л Чарекова, И Е Аничкова,
ИВ Кормушина, Б В Болдырева, И А. Николаевой и
М В Тольской, Л М. Гореловой, А П. Володина, В М Солнцева, МД Симонова
Научная новизна исследования состоит в том, что впервые предложена уточненная трактовка категории падежа я способов выражения падежных отношений в удэгейском языке При этом послеложная конструкция рассматривается как одна из составляющих системы склонения удэгейского языка («аналитический падеж», уточняющий или дополняющий систему склонения) По сравнению с «Грамматикой удэгейского языка» И Николаевой и М Тольской, новой также является подробная и последовательная классификация послелогов, на основании которой в удэгейском языке (в отличие от других' тунгусо-маньчжурских) выявлены два типа послелогов серийные и несерийные Особенностью несерийных послелогов является то, что они образуют послеложную конструкцию по типу примыкания Впервые удэгейский язык сопоставлен с корейским, при этом выявлено, что корейские послелоги примыкают к предшествующему имени (как и удэгейские несерийные послелоги) В удэгейском и корейском языках с помощью послелогов выражаются сходные грамматические отношения (локальные, темпоральные и каузальные), возникающие между главными и зависимыми членами словосочетания Новизна исследования заключается и в том, что предлагаемая работа является первым развернутым описанием послелогов и их места в грамматической системе удэгейского языка Кроме того, к удэгейскому языку применена частеречная классификация на основе единого признака - общеграмматичекого (категориального) значения знаменательных слов Данная классификация была предложена для тунгусо-маньчжурских языков Б В Болдыревым на материале орочского и эвенкийского языков1
1 См Болдырев 2000, Т 2 431-466, Аврорин, Болдырев 2001,
Болдырев 2004а
Актуальность исследования определяется тем, что дискуссионной остается проблема склонения Под склонением мы понимаем маркирование (форму) выражения отношений, возникающих в предложении между именем и словом, обозначающим действие как процесс Таких форм в удэгейском языке две - синтетическая и аналитическая Актуальным, на наш взгляд, представляется также сравнение удэгейских послелогов с корейскими, так как существует гипотеза, согласно которой к алтайской языковой общности (состоящей из тюркских, тунгусо-маньчжурских и монгольских языков) примыкают корейский и японский языки2 Ряд типологических особенностей позволяют также связьшать алтайские и уральские языки3 Отметим, что ранее материал тунгусо-маньчжурских языков привлекался в основном для сравнения разных языков данной семьи4 или для сопоставления с тюркскими языками5 Уральские языки также описываются в сравнении с тунгусо-маньчжурскими6
Практическое применение работы. Результаты исследования могут быть использованы при написании грамматики удэгейского языка, учебников и дидактических материалов для школ и вузов, для разработки лекционных курсов и семинарских занятий по тунгусо-маньчжурским языкам, а также для типологического и сопоставительного изучения языков разных систем
Апробация. Основные результаты исследования были представлены на региональных конференциях «Языки коренных народов Сибири и сопредельных регионов» в октябре 2001, 2002 и 2005 гг (Новосибирск, Институт филологии СО РАН), на Всероссийской конференции, посвященной 100-летию со дня рождения проф В И Цшщиус, в октябре 2003 г (Санкт-Петербург, Институт лингвистических исследований (ИЛИ РАН)) На международных конференциях- «ХХІП Дульзоновские чтения Сравнительно-историческое и типологическое изучение языков и
2 Языкознание 2000 28, Языки РФ 2001 79-86
3 См, например, Языки РФ 2005 255.
4 См., например, Суник 1962, Суник 19686, Суник 1982, Болдырев
1976, Болдырев 1987
5 См , например, Черемисина 1981, Склонение 1984
6 См, например, Кошкарева 2002а, Шилова 2002в
культур» в июне 2002 г (Томск, ТГПУ), «Формирование образовательных программ, направленных на создание нового типа гуманитарного образования, в условиях полиэтнического сибирского сообщества» в октябре 2003 г (Новосибирск, Институт филологии СО РАН и НГУ), на конференциях Seoul International Altaistic Conference Endangered Altaic Languages в сентябре 2004 г. и Seoul International Altaistic Conference. Perspectives on the Studies of Endangered Manchu-Tungus в сентябре 2006 г (Республика Корея, г Сеул, Сеульский Национальный Университет)
Основные результаты диссертации отражены в девяти публикациях автора
Структура работы. Предлагаемое диссертационное исследование состоит из Введения, четырех глав, Заключения, одного Приложения, Списка литературы, Списка сокращений
Глава 1 посвящена анализу концептуальных подходов исследователей к грамматическому статусу послелогов и обоснованию их падежного статуса. Кроме того, к удэгейскому языку применена частеречная классификация Б В Болдырева, построенная на основании категориального значения слов
В Главе 2 описываются послеложные конструкции с серийными послелогами, основой которых является притяжательная конструкция, и с несерийными послелогами, а также особенности конструкций с несерийными послелогами Кроме того, в данной главе формулируется определение грамматической сущности категории падежа и описываются способы ее выражения в языке (суффиксальным и послеложным способами)
Глава 3 посвящена проблеме состава и происхождения послелогов удэгейского языка В ней предлагается этимологическая классификация послелогов по типу производящей основы
В Главе 4 проводится сопоставление послелогов удэгейского языка с послелогами корейского языка по ряду основных положений нашего исследования
В Заключении приводятся основные выводы проведенного исследования. В Приложении приводится классификация послелогов удэгейского языка по выражаемым значениям В Списке литературы представлены монографии и статьи, используемые в диссертационном исследовании Список сокращений содержит перечень обозначений и сокращений, используемых в работе