Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Специфические характеристики коммуникации как формы социального взаимодействия 17
1.1. Содержание термина «коммуникация» 17
1.2. Основные параметры и факторы осуществления коммуникации, выделяемые в рамках междисциплинарного комплексного подхода .26
1.2.1. Психолингвистический аспект коммуникации .28
1.2.2. Социолингвистический аспект коммуникации .36
1.2.3. Лингвокультурологический аспект коммуникации .46
1.3. Личностно-ориентированная коммуникация как особый вид коммуникации 53
Выводы по главе 1 .63
ГЛАВА 2. Возможности реализации личностно-ориентированной коммуникации в рамках новых информационных технологий 67
2.1. Новые информационные технологии как разновидность коммуникативного пространства .68
2.2. Программы, создающие коммуникативное пространство для осуществления личностно-ориентированной коммуникации 76
2.2.1. Специфические особенности чата и веб-форума .79
2.2.2. Специфические особенности электронной почты и программ, работающих по типу Instant Messenger (на примере ICQ) 95
2.3. Особенности выражения личностно-ориентированных коммуникативных действий в чате, веб-форуме, ICQ и электронной почте .103
Выводы по главе 2 115
ГЛАВА 3. Сопоставительное изучение особенностей личностно-ориентированной коммуникации, осуществляемой в рамках новых информационных технологий, на английском и русском языках 118
3.1. Специфика русскоязычной личностно-ориентированной коммуникации в новых информационных технологиях .121
3.2. Специфика англоязычной личностно-ориентированной коммуникации в новых информационных технологиях .142
Выводы по главе 3 .160
Заключение .163
Список использованной литературы .172
Приложение 187
- Содержание термина «коммуникация»
- Основные параметры и факторы осуществления коммуникации, выделяемые в рамках междисциплинарного комплексного подхода
- Новые информационные технологии как разновидность коммуникативного пространства
- Специфика русскоязычной личностно-ориентированной коммуникации в новых информационных технологиях
Введение к работе
В данной работе всестороннее изучаются особенности языковой реализации личностно-ориентированной коммуникации в виртуальном пространстве, создаваемом посредством новых информационных технологий. Исследование выполнено в рамках компаративной лингвистики и предполагает определение специфики осуществления указанного вида коммуникации на английском и русском языках, выявление общих и отличительных характеристик искусственно созданного информационного пространства различного лингвокультурного содержания; а также реализации личностно-ориентированного языкового взаимодействия в нем.
Стремительное и вместе с тем неизбежно ускоряющееся развитие информационных технологий вновь и вновь ставит все человечество в абсолютно новые условия языкового взаимодействия. При постоянном расширении общего объема пространства, в котором происходит речевое взаимодействие людей, за счет усовершенствования и увеличения количества возможных средств осуществления теле- и веб-коммуникации протяженность времени, затрачиваемого на общение, сокращается. В связи с этим обостряется проблема своевременной и корректной» ориентировки в информационном мире, а также актуальность умений и навыков грамотного речевого и адаптивного поведения во вновь складывающихся и быстро меняющихся коммуникативных условиях.
Формирование указанных умений и навыков становится неотъемлемой частью построения языковой личности современного коммуниканта, способного решать возникающие коммуникативные задачи в сжатые сроки в условиях межкультурной интеграции и глобализации, что, в свою очередь, должно базироваться на теоретически обоснованном знании специфики различных типов дискурса и особенностей реализации коммуникации с непрерывно обновляющимися параметрами.
В силу обширности вопроса в настоящей работе мы ограничиваем себя анализом личностно-ориентированной коммуникации как звена, в
достаточной мере опосредующего осуществление коммуникации социально-ориентированного типа, и как формы частного проявления индивидуальных особенностей коммуникантов, на основе изучения которых становится возможным дальнейшее обобщение и классификация. Соответственно, при общей характеристике средств и способов осуществления коммуникации в, новых информационных технологиях мы подробно остановимся на описании тех из них, которые наилучшим образом обеспечивают возможность осуществления коммуникации личностно-ориентированного типа, а именно: на программе ICQ, предполагающей межличностное речевое взаимодействие тет-а-тет; IRC, допускающей интерактивное общение в аморфной и разнородной группе пользователей; веб-форуме, обеспечивающем возможность отсроченной обратной связи, осуществляемой также на фоне общей доступности транслируемой информации; программах электронной; почты, являющихся модернизированным прототипом традиционной письменно-документальной почты.
Следует отметить, что обозначенная проблема одновременно является предметом, отражающим интересы психологии, социологии, философии, лингвистики, культурологии. Однако во многих работах спектр феноменов* подлежащих анализу в рамках данного вопроса, сужается до установления внутри- и междисциплинарного статуса такого явления, как компьютерная коммуникация, либо монополизируется проблемой взаимодействия человека и электронных машин, функционирующих на основе цифрового кодирования информации. Подобная установка в целеполагании при проведении исследовательской работы выводит из внимания необходимость последовательного и детального описания изучаемого явления, отличительных особенностей его функционирования как целостной структуры. Такой подход может представлять собой лишь первый этап общего анализа.
Вышеизложенные положения определяют актуальность настоящей исследовательской работы: на данный момент в науке существует
7 потребность в подробном описании особенностей и закономерностей протекания феномена коммуникации, осуществляемой в рамках новых информационных технологий. Кроме того, при проведении исследования необходимо учитывать, что научное изучение данного явления должно носить междисциплинарный характер, обеспечивая глубокий анализ и сопоставление взаимосвязанных и взаимозависимых параметров и компонентов процесса коммуникации, выделяемых в разных науках.
В области лингвистических наук в рамках изучения графических, лексических и текстовых характеристик коммуникативных процессов, осуществляемых при помощи мультимедийных и сетевых средств компьютерного типа, уже намечены основные направления исследований и достигнуты определенные результаты. А. Г. Аврамова, И. В. Азарова, А. А. Атабекова, М. Б. Бергельсон, Л. Т. Боброва, И. Нд> Горелов, В. И. Ермаков, А. К. Зайцев, Д. Каннингэм, Р. К. Потапова, И. Н. Розина проводят изучение особенностей функционирования виртуального коммуникативного поля.
В работах П. Веларди, Г. Гусейнова, О. И. Ермаковой, О. А. Кармызовой, П. В. Лихолитова, Е. В. Лушниковой, Р. Навигли, Нл Нестерова, Е. И. Шейгал рассмотрены особенности функционирования языка в информационном пространстве, создаваемом компьютерными сетями, и специфика образования компьютерного жаргона. Характеристика явления гипертекста и особенностей проявления языковой личности в гипертексте дается в работах М. Визель, О. В. Дедовой, Н. Ф. Ковалевой, О. А. Левоненко, С. В. Лесникова, А. Мышенковой, М. Л. Ремневой, Ф. О. Смирнова, С. Г. Тер-Минасовой, Дж. Сьюлера, В. Л. Эпштейна и др.
Проблемы моделирования языкового общения и его особенностей в рамках виртуальной реальности исследуются в трудах А. П. Башановой, Е. Н. Вавиловой, Б. Ю. Городецкого, О. В. Дедовой, Г. Г. Кондратьева, Е. И. Литневской. Разработке критериев оценки
8 коммуникативной составляющей компьютерной сети посвящены работы К. Верри, В. А. Коломиец, В. В. Красных, Г. С. Пшегусовой, Ю.С. Степанова.
В рамках дисциплин, смежных с лингвистикой в интересах изучения внутренних и внешних параметров межличностной коммуникации, следует отметить работы таких ученых, как: П. В. Алексеев, Г. М. Андреева, Б. X. Бгажноков, В. И. Беликов, В. П. Белянин, А. А. Бодалев, А. В. Брушлинский, И. Н. Горелов, И. А. Зимняя, Е. В. Клюев, Л. П. Крысин, Г. М. Кучинский, А. А. Леонтьев, А. Р. Лурия, В. А. Маслова, Т. Н. Персикова, Р. К. Потапова, Е. Ф. Тарасов, Т. Н. Ушакова.
Теоретической базой исследования послужили труды видных представителей отечественной и зарубежной лингвистики: В. Г. Адмони, К. Айслер-Мертц, И. В. Арнольд, Н. Д. Арутюновой, М. М. Бахтина, К. Беккер, В. Д. Бондалетова, И. А. Варшавской, Р. Вердебер, К. Вердебер, В. В. Виноградова, Т. Г. Винокур, Т. А. ван Дейка, Е. А. Земской, В. И. Карасика, Ю. Н. Караулова, В. В. Красных, Ю. Подгурецки, Ю. В. Рождественского, Э. Сепира, Ю. М. Скребнева, Г. Я. Солганика, Ю. С. Степанова, И. А. Стернина, Е. Ф. Тарасова, Р. Якобсона, а также работы психологов (Франси Бо, И. А. Зимней, А. А. Леонтьева, А. Р. Лурии, Н. А. Носова, Б. Д. Парыгина), философов (П. В. Алексеева, М. С. Кагана, В. Е. Кемерова, А.Ф. Лосева и др.), социологов (В. И. Беликова, Л. Б. Никольского, А. Д. Швейцера, С. Эрвин-Трипп).
Разработка основных понятий и структуры коммуникации производилась с опорой на исследования М. А. Василика, П. Вацлавика, Н. Д. Десяевой, А. Зверинцева, Л. М. Земляновой, Е. В. Клюева, А. В". Соколова, Г. Г. Почепцова, Э. Гриффина, М. Ханна и др.
Объектом изучения является виртуальная личностно-ориентированная коммуникация, которая понимается нами как межличностное коммуникативное взаимодействие субъектов, осуществляемое посредством локальной компьютерной или глобальной
9 сети Интернет, при котором создается особая модель реальности, характеризующаяся физической непредставленностью человека при выраженности его графического или видеоаудиального образа.
В качестве предмета исследования нами рассматривается знаковое
выражение социальных, психических и физических проявлений
субъектов при осуществлении личностно-ориентированной
коммуникации на русском и английском языках в виртуальном-пространстве, создаваемом специализированными программами, функционирующими по типу ICQ, IRC, веб-форума и электронной почты.
Цель диссертационного исследования состоит в выявлении и последующей классификации специфических особенностей реализации личностно-ориентированной коммуникации при сопоставлении вариантов ее осуществления в русскоязычном и англоязычном киберпространстве.
Для достижения поставленной цели необходимо решение ряда.задач:
анализ существующих определений таких понятий, как «коммуникация», «личностно-ориентированная коммуникация», «виртуальная коммуникация», для выявления всех аспектов и параметров этих феноменов;
описание важнейших характеристик и факторов, влияющих на коммуникативное поведение субъектов речевого взаимодействия в их типичном* социокультурном окружении;
определение содержания термина «новые информационные технологии» как обозначения одного из специфических видов коммуникативной среды;
характеристика коммуникативного пространства сетевых ресурсов: ICQ, IRC, веб-форума и электронной почты как наиболее популярных специализированных программ для осуществления личностно-ориентированной коммуникации в письменно-печатной форме;
анализ важнейших особенностей языкового и неязыкового выражения виртуальной личностно-ориентированной коммуникации;
сопоставление особенностей виртуальной личностно-ориентированной коммуникации, осуществляемой на английском и русском языках.
В соответствии с поставленной целью и задачами применялись следующие методы исследования: метод семантического и контекстуального анализа; метод сопоставительного анализа для обзора существующих подходов к исследованию феномена коммуникации и для компаративного изучения специфики виртуальной коммуникации; метод сплошной выборки; метод интроспекции с целью проверки основных теоретических положений путем самоанализа, обращения к результатам собственного опыта работы с исследуемым материалом; метод интерпретативного анализа; метод классификации при выделении факторов, влияющих на характер и составные - компоненты процесса коммуникации; метод компьютерной обработки информации; оппозитивный метод для выявления контрастных характеристик виртуальной коммуникации, осуществляемой на английском и русском языках; дистрибутивный метод для установления внутриязыкового статуса и лексико-грамматической валентности языковых и неязыковых "v единиц в сфере виртуальной коммуникации; метод компонентного анализа элементов, выделенных в качестве специфически сетевых.
Материалом для исследования послужили тексты виртуальной переписки по различным областям личностных интересов общим объемом более 7000 условных страниц, а также данные словарей разнотипной компьютерной терминологии на английском и русском языках. Материал рассматривался как непрерывный континуум, дискретные единицы* которого в полной мере обладают специфическими характеристиками, присущими тексту в целом, независимо от частоты их использования.
Рабочей гипотезой является предположение, что в течение процессов межкультурной глобализации и интеграции на современном
этапе развития цивилизации становится возможным выделить и классифицировать общие для разных наций особенности коммуникативного поведения в виртуальном пространстве, создаваемом новыми информационными технологиями. Эти особенности могут быть сформулированы как своеобразные универсалии, отражающие закономерности коммуникативных процессов общечеловеческого информационного виртуального пространства, и использоваться для грамотного и более совершенного осуществления глобальных социокультурных процессов и программ, нацеленных на решение задач национального и межнационального характера. Изучение особенностей межличностного коммуникативного взаимодействия, позволяющее установить и упорядочить специфические характеристики виртуальной коммуникации, выявляет параметры для создания централизованных, моделей массовой коммуникации1 в- условиях регулярно и быстро обновляющегося пространства, создаваемого средствами новых информационных технологий.
Научная новизна исследования состоит в комплексном междисциплинарном подходе не только к изучению, но и к описанию основных параметров и факторов осуществления межличностных коммуникативных процессов в среде новых информационных технологий. Впервые предпринята попытка классифицировать типичные для разных культур особенности и закономерности коммуникативного поведения субъектов и выделить возможные универсалии для проведения дальнейшей структуризации целостного явления виртуальной коммуникации и последующего моделирования коммуникативных тактик и стратегий. Охарактеризованы особенности потребностно-мотивационного и исполнительного компонентов в коммуникативном поведении реально существующих пользователей программ, функционирующих по типу ICQ, IRC, веб-форума и электронной почты.
Теоретическая значимость диссертации заключается в разработке, категориального аппарата виртуальной коммуникации, а также в дальнейшем рассмотрении таких проблем компаративной лингвистики, как специфика и нюансы виртуальной личностно- и социально-ориентированной коммуникации на* разных языках. Описание особенностей виртуальной личностно-ориентированной коммуникации в сравнении с коммуникацией, осуществляемой традиционными способами, может быть экстраполировано на другой языковой материал в силу универсальности некоторых явлений. Подобная универсальность проявляется в специфике воздействия развивающихся новых информационных технологий на процессы речевого информационного обмена в рамках физически осязаемой действительности.
Практическая ценность настоящего исследования определяется-возможностью использования его теоретических положений и практических результатов в разработке лекционных курсов и семинарских занятий по теории коммуникации, общему языкознанию, межкультурной коммуникации, при создании терминологических словарей и специализированных справочников, а также для повышения эффективности коммуникативного взаимодействия специалистов в виртуальной среде новых информационных технологий.
Концептуальные идеи диссертации отражены в следующих положениях, выносимых на защиту:
Виртуальная личностно-ориентированная коммуникация, подчиняясь общим законам осуществления речевого взаимодействия, имеет специфические черты в сопоставлении с традиционной коммуникацией, осуществляемой в физическом пространстве.
Среди выявляемых особенностей реализации виртуальной личностно-ориентированной коммуникации существуют общие характеристики, универсальные для разных языковых культур.
Современные российский и англоязычный компьютерные дискурсы обладают собственными отличительными, уникальными характеристиками, отражающимися в особенностях построения синтагматических конструкций разного уровня и в сфере образования новых национально отмеченных и закрепленных смыслов и понятий.
Существующие особенности-виртуальной личностно-ориентированной коммуникации в* сопоставлении с коммуникацией, осуществляемой-в сфере реальной действительности, обусловлены спецификой невербального компонента ситуации речевого взаимодействия.
Апробация и внедрение работы. Основные положения и результаты исследования были изложены в докладах на III международной научной конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2006 г.) и IV международной научной конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2008 г.).
По теме диссертации опубликовано 10 работ.
В изданиях, рекомендованных ВАК:
1. Белозерцев А. В. Факторы и особенности реализации личностно-
ориентированной коммуникации в виртуальном пространстве [Текст] //
Вестник Челябинского государственного университета. - Челябинск, 2008,
№3.-С. 14-19.
Статьи и материалы докладов в иных изданиях:
Белозерцев А. В. Коммуникативная ситуация - один из важнейших элементов акта коммуникации [Текст] // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: тез. III Междунар. науч. конф., Челябинск, 27-28 апр. 2006 г. — Челяб. гос. ун-т, 2006.-С. 148-150.
Белозерцев А. В. Роль внешних факторов в акте коммуникации [Текст] // Вопросы современной филологии и методологии обучения языкам
14 в вузе и школе: сборник материалов VII Всероссийской научно-практической конференции. - Пенза: РИО ПГСХА, 2006. - С. 22-23.
Белозерцев А. В. Некоторые особенности реализации коммуникации в среде Интернет [Текст] // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике: материалы ІГ Международной научно-практической конференции, Барнаул, 5-6 октября» 2006 г.: в 2 частях / под ред. Т. Г. Пшенкиной. - Часть 1. — Барнаул: БИТУ, 2006. — С. 10-12.
Белозерцев А. В. О важности комплексного подхода при изучении особенностей коммуникации, осуществляемой посредством компьютерных сетей [Текст] // Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения, в лингвистике: Материалы I Международной научной конференции, Кемерово, 29-31 августа 2006 г.: в 4 частях / Отв. ред. Е. А. Пименов, М. В. Пименова. -Кемерово: Юнити, 2006. - Часть 1. - С. 254-257.
Белозерцев А. В. Психологический аспект рассмотрения проблемы коммуникации в среде новых информационных технологий [Текст] // Язык и межкультурная коммуникация: материалы IV Межвузовской научно-практической конференции, 25-26 апреля 2007 года. - СПб.: Изд-во СПбГУП, 2007.-С. 110-111.
Белозерцев А. В. О роли социальных факторов в речевой коммуникации, осуществляемой в среде Интернет [Текст] // Системное и асистемное в языке и речи: Материалы Международной научной конференции (Иркутск, 10-13 сентября 2007 г.) / Под ред. М. Б. Ташлыковой. - Иркутск: Изд-во Иркутск, гос. ун-та, 2007. - С. 594-598.
Белозерцев А. В. Социолингвистический аспект межличностной коммуникации в среде Интернет [Текст] // В: А. Богородицкий: научное наследие и современное языковедение: тр. и матер. Междунар. науч. конф., Казань, 4-7 мая 207 г. Т. 2: Сравнительно-историческое языкознание. Сопоставительное языкознание. Фонетика и фонология. Морфемика, словообразование. Лингводидактика / Казан, гос. ун-т; Ин-т языкознания РАН; Ин-т лингвист, исслед. РАН; под общ. ред. К. Р. Галиуллина, Г. А.
15 Николаева. - Казань: Казан, гос. ун-т им. В. И. Ульянова-Ленина, 2007. - С. 48-50.
9. Белозерцев А. В. О культурологических факторах, обусловливающих специфику коммуникативных процессов [Текст] // Ethnohermeneutik und kognitiv Linguistik I Hrsg. von R. D. Kerimov. - Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2007. - S. 427-432.
Ю.Белозерцев A.B. Об общих специфических характеристиках виртуальной личностно-ориентированной коммуникации [Текст] // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: тез. IV Междунар. науч. конф., Челябинск, 25-26 апр. 2008 г. Т. 2. -Челяб. гос. ун-т, 2008. - С. 137-140.
Структура и объем исследования определены поставленной целью и задачами. Настоящая диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 175 наименований, и приложения. Общий объем работы составляет 250 страниц печатного текста.
Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, определяются цель и задачи исследования, указывается ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, характеризуется материал исследования, раскрываются основные методы работы.
В первой главе «Специфические характеристики коммуникации как формы взаимодействия» проводится обзор современных подходов к исследованию феномена коммуникации, анализируется соотношение понятий «коммуникация» и «общение», «коммуникация» и «межличностная коммуникация». Осуществляется анализ возможностей использования данных, полученных в различных сферах научного знания, применительно к всестороннему описанию коммуникативных процессов любого типа, уровня и степени сложности.
Вторая глава «Возможности реализации личностно ориентированной коммуникации посредством новых информационных технологий» определяет
структуру виртуального коммуникативного пространства, создаваемого специализированными программами, а также особенности изменения признаков коммуникативных процессов при их осуществлении посредством данных программ; выявляет специфические особенности виртуальной личностно-ориентированной* коммуникации в> сравнении с коммуникацией, осуществляемой традиционными способами.
В третьей главе «Сопоставительное изучение особенностей личностно
ориентированной коммуникации, осуществляемой в новых информационных
технологиях, на английском и русском языках» на материалах виртуальной
личностно-ориентированной переписки в сфере английского и русского
киберпространства изучаются специфические характеристики
формулирования и оформления смыслов и смысловых категорий различного лингвокультурного содержания. Устанавливается степень соответствия! действительности ранее гипотетически выделенных особенностей реализации речевого взаимодействия в киберпространстве.
В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, делаются выводы о специфике и составляющих личностно-ориентированной коммуникации на английском- и русском языках, осуществляемой' посредством новых информационных технологий, прогнозируется перспектива дальнейшего изучения личностно- и социально-ориентированных видов коммуникации в виртуальной коммуникативной среде, определяются основные направления возможного использования полученных данных.
В приложении, приводится перечень примеров, иллюстрирующих особенности виртуальной личностно-ориентированной коммуникации на русском и английском языках. Перечень получен путем, произвольной выборки из проанализированных текстов межличностной переписки в среде Интернет с последующей их нумерацией без порядкового учета временных параметров.
Содержание термина «коммуникация»
Первые упоминания и толкования семантики слова «коммуникация» в русскоязычных источниках можно обнаружить в справочной литературе времен правления Петра I. В словаре иностранных слов «Лексикон вокабулам новым по алфавиту» «коммуникация» определяется как «переговор, сообщение» [Петров 1976: 12]. Таким образом, история существования данного слова в русском языке насчитывает уже как минимум три столетия. Однако указанное определение, как и многие другие последующие, отражает лишь обыденное понимание процессов, именуемых «коммуникацией».
В научной литературе термин «коммуникация» появляется в начале XX века, и лишь во второй половине столетия он привлекает к себе пристальное внимание сразу нескольких отраслей научного знания. Объясняется это бурным развитием кибернетики, математической теории коммуникации и современных электронных систем связи, которые поставили во главу угла рассмотрение проблем передачи и хранения различного рода информации. Связано это, в первую очередь, с появлением работ Н. Винера, К. Шеннона, У. Р. Эшби, а также российских ученых А. И. Берга и А. Н. Колмогорова.
Пристальный интерес различных научных дисциплин выразился в огромном количестве формулировок определения «коммуникации», отражающих самые разнообразные аспекты этого сложного явления. Среди всех наиболее общих трактовок содержания процессов коммуникации можно выделить следующие: универсальный подход, в котором коммуникация рассматривается как «способ связи любых объектов материального и духовного мира»; технический подход, отражающий понимание коммуникации в качестве «пути сообщения, средства передачи информации и материальных объектов из одной точки пространства в другую»; биологический подход, ставящий во главу угла исследование «сигнальных способов связи» у обитателей животного мира; социальный подход, в рамках которого осуществляется анализ и характеристика «возникающих в человеческом обществе связей и отношений» [Василик 2005: 11].
Элементарную схему процесса коммуникации, в определенной степени удовлетворяющую любому из перечисленных значений, можно представить следующим образом:
В данной схеме в качестве полярных системных координат обозначены субъекты, которые в равной мере могут представлять собой одушевленные и неодушевленные предметы. Для осуществления контакта они должны проявить необходимую для этого активность. Связующим звеном между ними является некий объект, материального или идеального характера, передача которого есть содержательная сторона осуществляемого контакта. В упрощенном варианте, как и представлено на схеме, не предполагается дальнейшего развития процесса коммуникации. Он имеет единовременный и однонаправленный вид, то есть без обратного, последующего или повторного сигнала.
Наиболее распространенным и непосредственно интересующим нас подходом к содержанию понятия «коммуникация» является рассмотрение этого феномена именно как социальной сущности, отношение к нему как к «специфической форме взаимодействия людей по передаче информации от человека к человеку, осуществляющейся при помощи языка и других языковых систем» [Василик 2005: 12].
В рамках такого понимания коммуникации необходимо рассматривать терминологический аппарат наук, изучающих самые разнообразные процессы, осуществляемые человеком. Прежде всего это относится к философии, психологии, социологии и лингвистике, поскольку именно они являются базисными дисциплинами для последующего описания более конкретных сфер человеческой деятельности.
Философские суждения о коммуникации зиждутся на отнесении и соотнесении ее с атрибутивными свойствами материи вообще, на идее о взаимосвязи и взаимозависимости явлений и процессов действительности. В основе коммуникации, согласно такой точке зрения, лежит принципиальное свойство любых объектов – способность отражения, что по-разному проявляется по мере увеличения степени сложности коммуникационных процессов.
В целом принятую в философии модель осуществления коммуникации можно охарактеризовать как уже приведенную выше схему: отправитель а послание а получатель [Каган 1988: 149].
В социальной философии, специализирующейся на изучении общих вопросов структуры и функционирования общества, дополнительный акцент делается на том, что «любое взаимодействие индивидов строится на основе совместного действия с каким-либо объектом, материальным или идеальным». Это суждение, в самом широком смысле, кладется в основу выделения социальных типов, складывающихся и сменяющих друг друга с течением процесса исторического развития человеческой цивилизации [Кемеров 2004: 99]. Таким образом, и процесс коммуникации становится тесно связанным со свойством отражения, присущим любым объектам – предметам и смыслам, которыми оперирует человек при социальном контакте с другими людьми.
Психология, изучая проблемы коммуникации, уделяет большое внимание психическим процессам порождения и восприятия речи индивидом, его ориентировке в коммуникативной ситуации, механизмам, обеспечивающим полноценную реализацию личностного коммуникативного потенциала. При этом, в сущности, исследуется способность человека отражать и познавать окружающий мир, регулировать свое взаимодействие с ним, а также способы вербальной коммуникации и виды невербальной коммуникации.
Основные параметры и факторы осуществления коммуникации, выделяемые в рамках междисциплинарного комплексного подхода
Первые упоминания и толкования семантики слова «коммуникация» в русскоязычных источниках можно обнаружить в справочной литературе времен правления Петра I. В словаре иностранных слов «Лексикон вокабулам новым по алфавиту» «коммуникация» определяется как «переговор, сообщение» [Петров 1976: 12]. Таким образом, история существования данного слова в русском языке насчитывает уже как минимум три столетия. Однако указанное определение, как и многие другие последующие, отражает лишь обыденное понимание процессов, именуемых «коммуникацией».
В научной литературе термин «коммуникация» появляется в начале XX века, и лишь во второй половине столетия он привлекает к себе пристальное внимание сразу нескольких отраслей научного знания. Объясняется это бурным развитием кибернетики, математической теории коммуникации и современных электронных систем связи, которые поставили во главу угла рассмотрение проблем передачи и хранения различного рода информации. Связано это, в первую очередь, с появлением работ Н. Винера, К. Шеннона, У. Р. Эшби, а также российских ученых А. И. Берга и А. Н. Колмогорова.
Пристальный интерес различных научных дисциплин выразился в огромном количестве формулировок определения «коммуникации», отражающих самые разнообразные аспекты этого сложного явления. Среди всех наиболее общих трактовок содержания процессов коммуникации можно выделить следующие: универсальный подход, в котором коммуникация рассматривается как «способ связи любых объектов материального и духовного мира»; технический подход, отражающий понимание коммуникации в качестве «пути сообщения, средства передачи информации и материальных объектов из одной точки пространства в другую»; биологический подход, ставящий во главу угла исследование «сигнальных способов связи» у обитателей животного мира; социальный подход, в рамках которого осуществляется анализ и характеристика «возникающих в человеческом обществе связей и отношений» [Василик 2005: 11].
Элементарную схему процесса коммуникации, в определенной степени удовлетворяющую любому из перечисленных значений, можно представить следующим образом:
В данной схеме в качестве полярных системных координат обозначены субъекты, которые в равной мере могут представлять собой одушевленные и неодушевленные предметы. Для осуществления контакта они должны проявить необходимую для этого активность. Связующим звеном между ними является некий объект, материального или идеального характера, передача которого есть содержательная сторона осуществляемого контакта. В упрощенном варианте, как и представлено на схеме, не предполагается дальнейшего развития процесса коммуникации. Он имеет единовременный и однонаправленный вид, то есть без обратного, последующего или повторного сигнала.
Наиболее распространенным и непосредственно интересующим нас подходом к содержанию понятия «коммуникация» является рассмотрение этого феномена именно как социальной сущности, отношение к нему как к «специфической форме взаимодействия людей по передаче информации от человека к человеку, осуществляющейся при помощи языка и других языковых систем» [Василик 2005: 12].
В рамках такого понимания коммуникации необходимо рассматривать терминологический аппарат наук, изучающих самые разнообразные процессы, осуществляемые человеком. Прежде всего это относится к философии, психологии, социологии и лингвистике, поскольку именно они являются базисными дисциплинами для последующего описания более конкретных сфер человеческой деятельности.
Философские суждения о коммуникации зиждутся на отнесении и соотнесении ее с атрибутивными свойствами материи вообще, на идее о взаимосвязи и взаимозависимости явлений и процессов действительности. В основе коммуникации, согласно такой точке зрения, лежит принципиальное свойство любых объектов – способность отражения, что по-разному проявляется по мере увеличения степени сложности коммуникационных процессов.
В целом принятую в философии модель осуществления коммуникации можно охарактеризовать как уже приведенную выше схему: отправитель а послание а получатель [Каган 1988: 149].
В социальной философии, специализирующейся на изучении общих вопросов структуры и функционирования общества, дополнительный акцент делается на том, что «любое взаимодействие индивидов строится на основе совместного действия с каким-либо объектом, материальным или идеальным». Это суждение, в самом широком смысле, кладется в основу выделения социальных типов, складывающихся и сменяющих друг друга с течением процесса исторического развития человеческой цивилизации [Кемеров 2004: 99]. Таким образом, и процесс коммуникации становится тесно связанным со свойством отражения, присущим любым объектам – предметам и смыслам, которыми оперирует человек при социальном контакте с другими людьми.
Психология, изучая проблемы коммуникации, уделяет большое внимание психическим процессам порождения и восприятия речи индивидом, его ориентировке в коммуникативной ситуации, механизмам, обеспечивающим полноценную реализацию личностного коммуникативного потенциала. При этом, в сущности, исследуется способность человека отражать и познавать окружающий мир, регулировать свое взаимодействие с ним, а также способы вербальной коммуникации и виды невербальной коммуникации.
Новые информационные технологии как разновидность коммуникативного пространства
Новые информационные технологии как область научно-технического прогресса очень быстро развиваются. Они в основном охватывают всевозможные способы применения компьютерной и телекоммуникационной технологии. Их революционное значение заключается в кардинальной перестройке и ускорении процессов создания новой техники и реализации новых технологий. Это означает отказ от машинно-бумажного процесса обработки данных и его замену на безбумажный способ их фиксации с резким снижением объема записи информации на обычных документах, а также сокращением объема работы, затрачиваемой на обработку этой информации.
Создание новых информационных технологий преследовало такую первостепенную цель, как усовершенствование и автоматизация производственно-управленческой деятельности. Но вместе с тем не следует упускать из внимания и второй аспект этого сложного явления, а именно: новые информационные технологии непосредственно связаны с социально-информационной коммуникативной практикой [Гриценко, Паньшин 1998: 7]. Таким образом, мы можем отметить, что внедрение нового феномена оказало непосредственное влияние и на способы сугубо социального информационного обмена, то есть на создание, движение и хранение смыслов внутри общества, непосредственно между людьми.
Информатике как науке, породившей само понятие новой информационной технологии, принадлежит главенствующая роль в создании дефиниции этого явления. Авторы ряда работ в этой области определяют новую информационную технологию следующим образом: это «совокупность внедряемых в системы организационного управления принципиально новых средств и методов обработки данных, представляющих собой целостные технологические системы и обеспечивающих целенаправленное создание, передачу, хранение и отображение информационного продукта с наименьшими затратами и в соответствии с закономерностями той среды, где развивается данная информационная технология» [Гриценко, Паньшин 1998: 9].
В рамках проводимого нами исследования мы будем опираться на информационно-коммуникативный аспект новой информационной технологии, а также принимать во внимание то, что существует большое количество новых информационных технологий. Некоторые из них нацелены на решение сугубо производственно-управленческих задач (АСУ – автоматизированные системы управления, ГАП – гибкое автоматизированное производство). Другие преследуют цели модернизации обмена информацией между людьми, социально значимого сокращения временной протяженности процессов этого обмена. Именно данная группа технологий представляет непосредственный интерес для проводимой нами работы.
В связи с этим под термином новые информационные технологии мы подразумеваем совокупность форм, методов, навыков применения всего многообразия вычислительной техники и цифровых средств связи в области сбора, обработки, хранения и передачи информации, осуществляемых человеком при реализации им определенной роли внутри своего социального статуса.
Данное определение не противоречит базовой дефиниции информационных технологий и отвечает заданным нами требованиям и параметрам исследования в сфере обозначенной проблемы.
Информационные технологии в настоящее время выполняют три основных и наиболее характерных для них функции [Гриценко, Паньшин 1998: 13]: Персонализация вычислений (получение информации) на основе персональных ЭВМ и систем интеллектуального интерфейса конечного пользователя. Обобщение и хранение информации в качестве базы данных и базы знаний. Трансляция информации в качестве сетей передачи данных. Рассматриваемая нами личностно-ориентированная коммуникация как межличностное взаимодействие способна обеспечиваться новыми информационными технологиями при выполнении ими последней из перечисленных функций. Первые две названные функции отражают взаимодействие индивида с информацией, опосредованное вычислительной техникой, и тем самым не соответствуют кругу анализируемых нами вопросов.
Следующим шагом в описании коммуникации, осуществляемой посредством новых информационных технологий, становится вычленение компьютерной телекоммуникации как особого вида межличностного взаимодействия, производимого между субъектами, находящимися на таком удалении друг от друга, которое исключает непосредственный физический контакт в момент акта коммуникации.
В противопоставление другим средствам связи, обслуживающим телекоммуникационные процессы (световые и звуковые сигналы разного уровня и степени сложности процесса передачи), компьютер, и в частности компьютерные сети, являются наиболее современным и вместе с тем наименее исследованным способом трансляции социально-значимой информации (в вопросах особенностей и закономерностей процессов межличностного обмена данными). Популярность такого рода коммуникации растет со скоростью геометрической прогрессии, в связи с чем возникает потребность скорейшего всестороннего изучения как самих средств подобной коммуникации, так и особенностей этого процесса, обусловленных средствами его осуществления.
Специфика русскоязычной личностно-ориентированной коммуникации в новых информационных технологиях
Рассматривая особенности реализации личностно-ориентированной коммуникации в новых информационных технологиях, осуществляемой на русском языке и носителями русского языка, в частности, следует, прежде всего, обратить внимание на воздействие внешних факторов. Их влияние на процессы речевого взаимодействия отражается в характере транспозитивного использования языковых единиц и конструкций, а также в широко распространенном явлении народной этимологии, обусловливающем специфичность употребления заимствованных слов и их эквивалентов.
Таким образом, необходимо провести всесторонний анализ того, как и почему происходит русификация иноязычных элементов, а также выяснить причины широко распространенного намеренного искажения написания слов, уже закрепившихся в составе русского языка.
Происхождение и функционирование таких слов, как «апгрейд», «браузер», «интерфейс», «провайдер», «симулятор» и пр., указывают, что специфические понятия, связанные с устройством и работой персонального компьютера и компьютерных сетей, изначально обозначаются путем передачи звучания английского слова средствами русского языка, то есть посредством транскрибирования (ср. browser , interface , provider , simulator ). Впоследствии получаемый языковой сегмент может подвергнуться дальнейшим изменениям, связанным с народной этимологией или иными факторами социального характера.
Так, обозначение клавиш посредством слова «батоны» обнаруживает связь с английским «button» - «клавиша», произнесение которого близко к звуковой форме русского слова «батон». Последующий перевод в форму множественного числа происходит согласно правилам русского языка, что указывает на комбинаторный межъязыковой характер всего процесса образования нового значения в семантическом поле ранее существовавшего слова. Схожим образом заимствованное слово «драйвер» было преобразовано в слово «дрова», что также обусловлено схожим звучанием. Существенно отметить, что и в данном случае изменения внутри морфологических категорий слова подчиняются правилам русского языка: отсутствует форма единственного числа, которая была представлена до конечного преобразования.
В процессе преобразований по принципу народной этимологии могут принимать участие слова и морфемы, заимствованные ранее из других языков. Слово «аутглюк» было образовано на основании схожести его комплексного звучания с английским «outlook». Как и англоязычный вариант, оно получено посредством сложения двух основ: «аут» + «глюк» с сохранением коннотации иронии во втором элементе. Среди других примеров можно назвать «рулез», «реплюй», «юзверь», «мастдай» и т. д.
Среди способов образования компьютерных жаргонизмов можно также отметить широкое использование усечения слов и фразеологических единств («винда», «винт» от англ. «windows», «бластер» от англ. «Sound Blaster»), транслитерацию («гамер» от англ. «gamer»), а также суффиксацию, функционирующую на основе сочетания англоязычной основы и суффиксов русского языка («коннектиться» от англ. «connect»).
Отдельно следует рассматривать группу заимствованных сокращений и аббревиатур. В русском языке такие элементы, как «лол» (от англ. «lol»), «имхо» (от англ. «imho») и пр., зачастую не только включаются в словарь устоявшихся жаргонизмов, но и подвергаются вторичным процессам субстантивации. В этом случае они приобретают морфологические категории существительного и обозначают абстрактные явления, отражающие эмоционально-волевые состояния или процессы, понимаемые как единичное проявление.
Поскольку рассматриваемая нами коммуникация осуществляется в форме письменно-печатного текста, можно выделить феномен образования аббревиатур нового типа.
Для записи мысли на английском языке пользователю необходимо осуществить переключение клавиатуры на соответствующую кодировку посредством нажатия определенной комбинации клавиш. При быстром наборе текста сообщения автор может упустить из внимания эту необходимость и не переключить кодировку, либо нажимаемая комбинация клавиш при поспешном переключении может не сработать должным образом. Соответственно, кодировка клавиатуры сохраняет русскоязычный вариант.
При создании сообщения на английском языке как результат получается комбинация знаков русского алфавита вместо английского. Некоторые из таких комбинаций, часто повторяясь в практике большого числа пользователей, переходят в разряд устоявшихся аббревиатур наряду с изначально существовавшим англоязычным вариантом их написания и сохраняют за собой значение этого начального варианта, но уже при русскоязычной кодировке. В связи с этим появляются такие комплексы, как «ИНУ» (от англ. «bye»), «ЗДЫ» (от англ. «please»), «ЗЫ» (от лат. «p.s.»).
Разного рода заимствование представляет собой далеко не единственный способ образования новых слов и коннотаций в русском языке, связанных со сферой новых информационных технологий. Слова русского языка могут приобретать новые значения посредством метафорического наименования явлений, связанных с устройством и работой компьютера. К таким метафорам относятся: «камень», «качать», «кривой», «висеть», «болванка», «доска» и т. д.
Отдельно стоит анализировать случаи сокращений, осуществляемых сугубо средствами русского языка, а также намеренное искажение написания слов и образование таким образом новых самостоятельных единиц.