Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Язык в структуре национального мышления ...
1.1. Проблема соотношения языка и мышления 13
1.2. Национальный язык - доминанта национального менталитета 31
1.3. Язык как инструмент манипуляции национальным мышлением 53
Глава 2. Язык в контексте глобализации
2.1. Особенности глобализации, ее влияние на процесс коммуникации 81
2.2. Проблемы развития языка в системе глобальной коммуникации
2.3. Русская ментальность и развитие русского языка в условиях глобализации 131
Заключение 153
Список литературы
- Национальный язык - доминанта национального менталитета
- Язык как инструмент манипуляции национальным мышлением
- Проблемы развития языка в системе глобальной коммуникации
- Русская ментальность и развитие русского языка в условиях глобализации
Введение к работе
Актуальность темы исследования В эпоху глобализации через средства массовой коммуникации по средствам языковой манипуляции страны «золотого миллиарда» изменяют национальные мышления в соответствии со своими интересами. Глобальная коммуникация выступает проводником языковой экспансии в странах «второго мира». Поэтому сегодня как никогда требуется осуществление комплекса усилий концептуального плана, минимизирующих негативные последствия от проявлений глобальных тенденций в мире.
Язык народа есть важнейший компонент его национальной культуры, который формируется вместе с образованием этноса, являясь предпосылкой и условием его существования. Поэтому проблемы этнической самобытности, противостояния все нарастающим процессам глобализации нельзя решать без учета главного инструмента культурного самовыражения - языка.
Развитие языка - категория философии, которая означает последовательное преобразование исходной системы отношений в направлении к нашему времени. Тем самым появляется возможность прогнозировать будущее, понять то, что будет с языком и с миром завтра.
По прогнозам ученых культура приобретет общемировой оттенок грубого общения и невежества при слиянии и засорении национальных языков через систему глобальной коммуникации. За каждым языком стоит культура, выразительное богатство живущего языка. Огромное количество существующих в мире языков отражает бесконечное разнообразие способов мышления. Со смертью каждого языка мир утрачивает еще одну возможность думать, знать, существовать и действовать иначе и тем самым отличаться от господствующей культуры.
Поэтому не случайно, что поставленные диссертантом проблемы в современных условиях представляют особый интерес. Однако полноценное объяснение и понимание движущих механизмов и факторов, влияющих на национальную ментальность в новых условиях глобализации мирового сообщества, возможно только в контексте общемирового социального опыта. В силу этого необходим анализ современных подходов к проблеме языка в других регионах мира.
Проблема языковой экспансии как одного из методов внедрения в этническое сознание другого народа с целями, на первый взгляд, вполне гуманными: распространение новейших технологий, приобщение к мировой культуре, должна решаться не только запретными мерами, но глубоким социально-философским пониманием того, что любое вмешательство есть изменение, которое приведет не только к изменению ментального сознания, но и, как следствие, к зависимости культурной, идеологической, политической и финансовой.
Сегодня происходит замещение русского языка английским (скорее всего американским) через систему средств глобальных коммуникаций. Содержание массовых информационных процессов оказывает влияние на эмоции, мышление и суждения индивида, на его отдельные поступки и деятельность в
целом. Потребление этого содержания быстро становится привычной необходимостью. Интернет, реклама, средства массовой информации, видеофильмы воспроизводят американскую культуру, которая изменяет традиционные национальные определения, стиль жизни, используя для этого сильнейший инструмент мышления - язык.
Таким образом, для трансформации ментальных стереотипов и моделей поведения носителей языка в условиях глобализации применяются совокупности операций, направленных на выполнение двух основных задач: активное преувеличение значения английского языка и дискредитация национального языка. С помощью заимствований осуществляются манипуляции индивидуальным и общественным сознанием.
Как противостоять манипуляции или хотя бы избавиться от самых опасных ее последствий - вот тот вопрос, который, в наши дни приобрел большой общенаучный и общесоциальный характер, а вместе с тем и огромное социально-философское значение. Наивно считать, что подобное положение вещей - уникальное следствие социальных процессов в условиях глобализации, протекающих на протяжении десятилетий только в нашей стране. Тем больше оснований полагать, что вместо поисков панацеи следовало бы моделировать ситуацию средствами социально-философского анализа с тем, чтобы в дальнейшем разработать концептуальные основы выхода из социального кризиса.
С тем большей настоятельностью перед социальной философией встают проблемы, от решения которых зависит обозримое будущее.
Степень разработанности темы. Проблема развития языка в условиях глобализации нова.
Сама формулировка темы дает основание предположить, что затрагиваемая в диссертации проблематика принадлежит сферам социальной лингвистики, этнолингвистики, социологии коммуникации, философии языка -чему угодно, кроме социальной философии. Речь в данном случае идет не о сумме неких тактических лингвистических и политологических проблем, которые невозможно решить без обращения к мировоззренческой и социально-философской сфере.
При разработке темы диссертационного исследования определены три главных массивов источников: во-первых, работы зарубежных и отечественных ученых, теоретические положения и выводы по вопросам взаимодействия и взаимовлияния языка и мышления, национального языка и национального мышления; во-вторых, материалы социально-философской теории, где осмысливаются процессы глобализации, зависимого развития и становления мирового сообщества; наконец, в-третьих, материалы анализа протекающих в стране языковых процессов в средствах массовой информации, рекламе, Интернете, политике.
Первый из составляющих этот массив источников - это ряд работ тех авторов, которые исследовали взаимовлияние и взаимодействие языка и мышления. В их числе работы К. Маркса, Л. Блумфилда, Ш.Билли, И.Л. Вайсгербера, В. Фон Гумбольда, Э. Сэпира, Б. Уорфа, Дж. Кэрролла, Д.
Олфорда, Дж. Р. Серля, Н. Хомского, Дж. Лайонза, Дж. Лакоффа, Л. Витгенштейна. Работы многочисленных отечественных исследователей, в числе которых В.В. Бибихин, Л.С. Выготский, С.Д. Канцельсон, Г.В. Колшанский, А.Н. Леонтьев, М.К. Петров, С.Л. Рубинштейн, Б.А. Серебренников, А.И. Гудзенко, С. Кара-Мурза, В.В. Колесов, О. А. Корнилов, В.В. Налимов, Б. Ф. Поршнев, С. Тер-Минасова. А также современные исследователи языкового воздействия: Э. Берн, М. Джеймс, Д. Джонгвард, Д. Карнеги, Г. Лассуэлл, М.Литвак, Г. Франке, Г. Шиллер, Э. Шостром и другие.
Обзор научных трудов отечественных и зарубежных авторов по проблемам глобализации позволяет констатировать: в мировой научной литературе сформировано достаточно широкое представление о разных аспектах глобализации как явления многоуровневого, многогранного, многоликого и исторически многообещающего. Проблемы глобализации раскрываются в работах У. Бека, С. Хантингтона, Ф. Фуку ямы, А. Неклессы, П. Бергера, Д. Белла, Э. Тоффлера. В российской научной литературе исследуют идеологию глобализама В.И. Максименко и А.С. Панарин, В.Б. Вебер, М.Г. Делягин, А.В. Журавский, В.Н. Иванов, В.И. Ильин, М.А. Мунтян, А.В. Назарчук, А.Д. Урсул, М.А. Чешков, Ю.В. Яковец и другие.
На сегодня накоплен большой опыт коммуникативного анализа в разных сферах общественного бытия. Коммуникация входит в число постоянных объектов исследования гуманитарной науки.
Сущность коммуникации показана в различных работах А. Грамши, В. Шкловского, Г. Шпета, Н. Евреинова, В. Проппа, М. Бахтина, Ч. Морриса, Ц. Тодорова, П. Бурдье, П. Грайса, П. Ершова, А. Пятигорского, М. Фуко, Й. Хейзинги, К. Леви-Строса, Ж. Бодрийяра, Ж. Деррида, Ж. Делеза и М. Мосса. Важно то, что они тем или иным способом структурируют то пространство, где протекает коммуникация.
Исследование глобальной коммуникации выявило разброс в представлении о самой проблеме и методологии ее исследования. Несмотря на это, ряд работ М.М. Назарова, О.Г. Почепцова, Л.М. Мухарямовой, Л.Н. Федотова, Г.П. Бакулева, Ю.В. Мельника и других, исследуют причины возникновения и последствия глобальной коммуникации.
В третьем массиве источников работы, исследующие современное состояние языка через средства глобальной коммуникации:
в средствах массовой информации: А.Д. Васильева, М.В. Дэвиса, Е.А. Земской, С. Кара-Мурзы, И.Н. Пьянзиной, 3. Сардара;
в рекламе: М.Ю. Лихобабина, Е.В. Медведевой, Л.И. Рюмшиной и других;
- политике: К. Ажежа, Р. Блакара, Л.Е. Бляхера, Д. Болинжера, X.
Вайнриха, В.И. Герасимова, Т.Н. Дорожкиной, Т.А. Ван Дейка, М.В. Ильина, Д.
Колы, А.К. Михальской, Л.М. Мухарямовой, Г.Г. Почепцова, П. Серио, С.А.
Ушакина, Е.И. Шейгала и других;
в Интернете: М.С. Вершинина, А.Е. Войскунского, Е.З. Мирской, Г. Л. Смоляна, Д.Д. Хан-Магомедова, В.Н. Цыгичко, и других.
Тем не менее, исследование развития языка в условиях глобализации находится только на начальном этапе. Проблемы языковой глобализации еще не получили необходимого осмысления, чем и был обусловлен выбор темы.
Объект и предмет исследования. Объектом диссертационного исследования является язык как средство социального взаимодействия. Предметом исследования выступает развитие языка в условиях глобализации.
Цель и задачи исследования. Цель исследования заключается в социально-философском анализе развития языка в условиях глобализации.
Для достижения поставленной цели предлагается решение следующих исследовательских задач:
изучить проблему соотношения языка и мышления;
раскрыть характер взаимодействия и взаимовлияния национальных языков и национальных менталитетов;
определить роль языка в процессе манипуляции национальным мышлением;
выявить специфику глобальной коммуникации;
исследовать процессы, характерные для языковой глобализации;
определить степень угрозы национальным менталитетам на примере развития русского языка и состояния русского менталитета в условиях глобализации.
Методологические основы исследования. В соответствии с философским и междисциплинарным статусом проблемы диссертационного исследования в качестве фундаментальных методологических основ данной работы были приняты базисные положения диалектико-материалистической философии, принципы, законы и категории материалистической диалектики и общенаучная методология познавательной деятельности, создающие оптимальные предпосылки осуществления философского исследования. В диссертационном исследовании используются принципы - системности, объективности, историзма, конкретности.
Научная новизна исследования:
установлено, что существование различных гипотез о взаимосвязи и взаимозависимости языка и мышления указывают на наличие тесной связи между процессами мышления и функционированием языка;
обосновано, что язык - это неотъемлемая и важнейшая часть любой национальной культуры, полноценное знакомство с которой обязательно предполагает не только изучение материальной составляющей этой культуры, не только знание ее исторической, географической, экономической и прочих детерминант, но и попытку проникновения в образ мышления нации, попытку взглянуть на мир глазами носителей этой культуры;
аргументировано, что языковая картина мира есть преломленный в человеческом сознании, объективный мир;
- установлено, что все разделы языка выступают источником информации о
национальном складе мышления и национальном характере;
доказано, что мышление носителей разных языков схоже лишь в своей основе, а все то, что выходит за рамки предметного кода - национально обусловлено, специфично;
определено, что природная среда детерминирует национальный образ мышления, склад характера, которые с помощью языка передаются от поколения к поколению и определяют вместе с географическими условиями историческую судьбу народа;
выявлено, что манипуляция национальным мышлением - это воздействие на нацию с целью побуждения к действиям, противоречащим ее собственным интересам. Особенность политических манипуляций в том, что они совершаются для достижения определенных политических целей и имеют политические последствия для всего общества или какой-то его части;
доказано, что прагматическое использование языка - это его суггестивная роль в манипуляции национальным мышлением;
- аргументировано, что язык как система понятий, в которых человек
воспринимает мир и общество, есть самое главное средство подчинения.
Превращение языка в орудие господства положило начало процессу
разрушения языка в современном обществе;
- показано, что внедрение в национальное мышление слов, не связанных с
ментальными концептами, заполнение языка этими словами - одна из форм
подчинения народа;
- доказано, что попытки внедрения в русский язык оккультных слов подрывают
традиционное сознание, что также позволяет манипулировать национальным
мышлением;
обосновано, что глобализация представляет собой объективный процесс, который оказывает существенное влияние на практику мирового информационного обмена. Формы воплощения тенденций глобализации отражают соотношение сложившихся на сегодняшний день в мире политических и экономических сил. Ведущие коммуникационные транснациональные структуры оказывают решающее влияние на производство и распределение мировых информационных потоков;
доказано, что средства глобальной коммуникации стали мощными трансляторами ценностей общества потребления как мирового феномена;
установлено, что серьезные вызовы глобализация средств массовой коммуникации предъявляет национальному государству. Мировые средства массовой информации становятся одним из инструментов реализации власти в тех политико-культурных пространствах, где ранее доминировали информационные институты национального государства. Поэтому необходимо осуществление комплекса усилий, минимизирующих негативные последствия от проявлений глобальных тенденций в средствах массовой коммуникации;
показано, что языковые отношения в условиях глобализации претерпевают воздействия различные с точки зрения их оценочного восприятия, согласно которым имеет место необходимость во взаимопонимании, в облегчении контактов как на национальном уровне, так и на международном, с учетом того,
что расширение технологических оснований такого взаимопонимания способно нанести урон этноязыковой идентификации народов;
установлено, что изменение языка происходит по следующим причинам: структурное преобразование в отношении функциональных стилей (устранение высокого стиля), неоправданное заимствование иностранных слов, включение вульгарной и грубой лексики, злоупотребление газетными штампами, сильное влияние устной речи на письменную, сведение русского слова к узкопонятийному значению, что не характерно для русского языка;
выявлены следующие теоретические трудности в восприятии и истолковании заимствованных в русский язык слов: лексикологическая, стилистическая, гносеологическая, общекультурная;
- показано, что попытка подмены русских национальных концептов
заимствованиями вызывает разрыв смысловых связей, уничтожая ряд
коренных слов. Тем самым, существует опасность утраты русскими
собственного образа мысли и жизни.
Научно-практическая значимость исследования. Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы для оптимизации этноязыковых процессов в условиях глобализации, могут послужить основой для разработки практических рекомендаций по дальнейшему совершенствованию национальных отношений. Выводы, полученные в результате данного диссертационного исследования, могут быть использованы в процессе развертывания социально-философского знания.
Практическое значение влияния процессов глобализации и установления
нового миропорядка на развитие национальных языков заключается в
выявлении и доказательстве чрезвычайной важности этноязыковой
идентичности в жизни каждого человека и общества в целом.
Положения и выводы диссертации являются существенным разрешением проблем философии, политологии, социолингвистики, этнологии.
Материалы данной работы могут быть использованы при подготовке спецкурсов «Глобальные проблемы современности», «Философия языка», «Манипуляция сознанием», «История развития языка», «Развитие языка в условиях глобализации» и прочих.
Результаты диссертационной работы могут войти в учебные программы обучения философов, социологов, лингвистов, журналистов, менеджеров, государственных служащих, занятых в сфере межнациональных отношений, а также дипломатов и предпринимателей.
Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования были изложены автором в форме статей и докладов на региональных, всероссийских, международных научно-практических конференциях: «Языковая культура преподавателя - условие качества образования» (Красноярск, 2003), « Коммуникация в условиях трансформации общества» (Пенза, 2003), «Языковая экспансия в условиях глобализации» (Пенза, 2004), « Информационные и коммуникативные ресурсы образования» (Красноярск, 2004), «Язык как инструмент манипулирования сознанием»
(Пенза, 2004), « Экспансия языка через средства массовой коммуникации» (Красноярск, 2004), «Влияние языка на национальное мышление» (Пенза, 2004), «Языковая экспансия как экспансия национального мышления» (Красноярск, журнал «Теория и история», 2004), «Угроза языкового манипулирования в контексте глобализации» (Пенза, 2005), «Особенность языка в глобальной молодежной культуре» (Красноярск, 2005), «Тенденции развития национальных языков в условиях глобализации» (Пенза, 2005), «Развитие языка молодежной культуры в условиях глобализации» (Пенза, 2005), «Язык как доминанта национального менталитета» (Пенза, 2005), « Роль языка в формировании глобальной молодежной культуры» (Пенза, 2005), «Языковая манипуляция национальным мышлением в условиях глобализации» (Прага, 2005), «Проблемы соотношения языка и мышления» (Красноярск, 2006), «Язык как инструмент экспансии народов в условиях глобализации», Красноярск, 2006).
Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на кафедре философии и социальных наук Сибирского аэрокосмического университета имени академика М.Ф. Решетнева.
Структура работы. Структура диссертационной работы определяется логикой исследования и отражает последовательность решения поставленных задач. Диссертация состоит из введения, двух глав, включающих шесть параграфов, заключения и списка используемой литературы.
Национальный язык - доминанта национального менталитета
Превращение языка в орудие господства положило начало процессу разрушения языка в современном обществе; - показано, что внедрение в национальное мышление слов, не связанных с ментальными концептами, заполнение языка этими словами - одна из форм подчинения народа; - доказано, что попытки внедрения в русский язык оккультных слов подрывают традиционное сознание, что также позволяет манипулировать национальным мышлением; - обосновано, что глобализация представляет собой объективный процесс, который оказывает существенное влияние на практику мирового информационного обмена. Формы воплощения тенденций глобализации отражают соотношение сложившихся на сегодняшний день в мире политических и экономических сил. Ведущие коммуникационные транснациональные структуры оказывают решающее влияние на производство и распределение мировых информационных потоков; - доказано, что средства глобальной коммуникации стали мощными трансляторами ценностей общества потребления как мирового феномена; - установлено, что серьезные вызовы глобализация средств массовой коммуникации предъявляет национальному государству. Мировые средства массовой информации становятся одним из инструментов реализации власти в тех политико-культурных пространствах, где ранее доминировали информационные институты национального государства. Поэтому необходимо осуществление комплекса усилий, минимизирующих негативные последствия от проявлений глобальных тенденций в средствах массовой коммуникации; - показано, что языковые отношения в условиях глобализации претерпевают воздействия различные с точки зрения их оценочного восприятия, согласно которым имеет место необходимость во взаимопонимании, в облегчении контактов как на национальном уровне, так и на международном, с учетом того, что расширение технологических оснований такого взаимопонимания способно нанести урон этноязыковой идентификации народов; - установлено, что изменение языка происходит по следующим причинам: структурное преобразование в отношении функциональных стилей (устранение высокого стиля), неоправданное заимствование иностранных слов, включение вульгарной и грубой лексики, злоупотребление газетными штампами, сильное влияние устной речи на письменную, сведение русского слова к узкопонятийному значению, что не характерно для русского языка; - выявлены следующие теоретические трудности в восприятии и истолковании заимствованных в русский язык слов: лексикологическая, стилистическая, гносеологическая, общекультурная; - показано, что попытка подмены русских национальных концептов заимствованиями вызывает разрыв смысловых связей, уничтожая ряд коренных слов. Тем самым, существует опасность утраты русскими собственного образа мысли и жизни.
Научно-практическая значимость исследования. Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы для оптимизации этноязыковых процессов в условиях глобализации, могут послужить основой для разработки практических рекомендаций по дальнейшему совершенствованию национальных отношений. Выводы, полученные в результате данного диссертационного исследования, могут быть использованы в процессе развертывания социально-философского знания.
Практическое значение влияния процессов глобализации и установления нового миропорядка на развитие национальных языков заключается в выявлении и доказательстве чрезвычайной важности этноязыковой идентичности в жизни каждого человека и общества в целом.
Положения и выводы диссертации являются существенным разрешением проблем философии, политологии, социолингвистики, этнологии.
Материалы данной работы могут быть использованы при подготовке спецкурсов «Глобальные проблемы современности», «Философия языка», «Манипуляция сознанием», «История развития языка», «Развитие языка в условиях глобализации» и прочих.
Результаты диссертационной работы могут войти в учебные программы обучения философов, социологов, лингвистов, журналистов, менеджеров, государственных служащих, занятых в сфере межнациональных отношений, а также дипломатов и предпринимателей.
Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования были изложены автором в форме статей и докладов на региональных, всероссийских, международных научно-практических конференциях: «Языковая культура преподавателя - условие качества образования» (Красноярск, 2003), « Коммуникация в условиях трансформации общества» (Пенза, 2003), «Информационные и коммуникативные ресурсы образования» (Красноярск, 2004), «Язык как инструмент манипулирования сознанием» (Пенза, 2004), « Экспансия языка через средства массовой коммуникации» (Красноярск, 2004), «Влияние языка на национальное мышление» (Пенза, 2004), «Языковая экспансия как экспансия национального мышления» (Красноярск, журнал «Теория и история», 2004), «Угроза языкового манипулирования в контексте глобализации» (Пенза, 2005), «Тенденции развития национальных языков в условиях глобализации» (Пенза, 2005), «Развитие языка молодежной культуры в условиях глобализации» (Пенза, 2005), «Язык как доминанта национального менталитета» (Пенза, 2005), « Роль языка в формировании глобальной молодежной культуры» (Пенза, 2005), «Языковая манипуляция национальным мышлением в условиях глобализации» (Прага, 2005), «Проблемы соотношения языка и мышления» (Красноярск, 2006), «Язык как инструмент экспансии народов в условиях глобализации», Красноярск, 2006).
Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на кафедре философии и социальных наук Сибирского аэрокосмического университета имени академика М.Ф. Решетнева.
Структура работы. Структура диссертационной работы определяется логикой исследования и отражает последовательность решения поставленных задач. Диссертация состоит из введения, двух глав, включающих шесть параграфов, заключения и списка используемой литературы.
Язык как инструмент манипуляции национальным мышлением
Задачей данного параграфа является определение неразрывной связи национального менталитета и национального языка, их взаимовлияние и взаимозависимость.
Каждый народ видит инвариант бытия в своей особой, неповторимой проекции. Специфика этой проекции запеча і девается в языке, образуя языковую картину мира национального языка, и передается вместе с ней от поколения к поколению. В процессе этой передачи «... человеку в языковой форме вводится программа, определяющая бессознаїельное моделирование им окружающего мира» [51, с. 108]. Национальный язык - важнейший этногенный фактор, только через овладение им возможно приобщение к этническому самосознанию. «...Язык можно уподобить своеобразной когнитивно-этнической вакцине, а сам процесс усвоения этого языка- когнитивно-этнической иммунизации, через которую непременно проходит каждый новый член этнического общества. Важнейшее следствие такой иммунизации состоит в придании языковой личности свойственной данному этносу когнитивной ориентации, в приобщении ее к непрерывной культурной традиции соответствующего народа» [104, с. 47-48]. Под менталитетом автор исследования понимает целостную картину мира в ее ценностных ориентирах, существующую длительное время, независимо от конкретных экономических и политических условий, основанную на этнических предрасположениях и исторических традициях; проявляющуюся в чувстве, разуме и воле каждого отдельного члена общества на основе общности языка и воспитания и представляющую собой часть народной духовной культуры, которая создает этноментальное пространство народа на данной территории его существования.
Язык — неотъемлемый и важнейший элемент любого национального менталитета, полноценное знакомство с которым обязательно предполагает попытку проникновения в образ мышления нации, попытку взглянуть на мир глазами носителей этого менталитета, их «точки зрения». Сделать это можно не иначе как, узнав язык, на котором говорят представители данного социума. При этом в выражение «узнать язык» вкладывают несколько отличное от традиционного значение: имеют в виду не способность решать с помощью этого языка определенные коммуникативные задачи, а глубокое проникновение в план означаемого этого языка, в его семантику. Казалось бы, первое без второго невозможно, и действительно, умение выражать свои мысли на чужом языке и умение понимать иностранную речь предполагают знание не только грамматического строя языка, но и его лексики. Однако такое знание лексики, как правило, вовсе не означает именно глубинного погружения в план содержания иностранного языка. Чаще всего это лишь поиск эквивалентов словам родного языка. Это глубочайшее заблуждение; восприятие содержательной стороны чужого языка как совокупности эквивалентов словам родного языка лишь создает иллюзию знания того, что скрывается за, казалось бы, понятными словами. Что же нужно для адекватного восприятия такого важнейшего компонента любой культуры как национальный язык?
Очень лаконично и точно о связи культуры и языка сказал Эдвард Сепир в работе «Язык. Введение в изучение речи»: «Культуру можно определить как то, ЧТО данное общество делает и думает. Язык же есть то, КАК думают» [161, с. 193]. Согласившись с таким определением, мы должны признать, что проникаем в образ мышления нации, в ее способ видения мира, понимаем особенности менталитета носителей данной культуры и данного языка только изучив содержание этого языка, а глубинное знакомство с семантикой чужого языка предполагает, по нашему убеждению, овладение языковой картиной мира именно этого национального языка, как системой ei о видения мира.
Любой язык выполняет несколько основных функций: функцию общения (коммуникативную), функцию сообщения (информативную), функцию воздействия (суггестивную) и, что для нас особенно важно, функцию познания: фиксации и хранения всего комплекса знаний и представлений данного языкового сообщества о мире. Гакое универсальное, глобальное знание -результат работы коллективного сознания - зафиксированного в языке.
Рассуждения о том, что следует понимать под выражением «языковая картина мира», можно найти у Гумбольдта, Вайсіербера, Марти, Уорфа, Трира, Дорнзайфа и многих других ученых мира. Не прибегая к детальному и исчерпывающему перечислению различных интерпретаций данного понятия, отметим, что в большинстве трактовок все-таки трудно найти достаточную точность и однозначность. По убеждению О.А. Корнилова суть языковой картины мира в следующем: «... сохранять и из поколения в поколение воспроизводить упрощенное, обиходное структурирование окру/кающего мира, обеспечивать преемственность языкового мышления носителей данного языка традиционно сложившимися категориями» [70, с. 19]. По его же мнению, языковое познание мира произошло давно, на этапе становления этноса и его языка, это слепок с сознания представителей этноса в эпоху его становления. На изменения в языковой картине мира влияю і многие факторы, и в первую очередь, изменяющиеся условия повседневной жизни, появление новых реалий, требующие своей вербализации и тем самым включения в языковую картину мира. Далее нам необходимо определиться по нескольким ключевым вопросам, которые лежат в основе различного смыслового наполнения выражения «языковая картина мира».
«... В литературе под «картиной мира» понимаются два разных аспекта рассмотрения семантики (или лексики, что в данном случае одно и то же): либо общая, интегральная ее картина, совокупность всего языкового содержания, относительно постоянная и медленно эволюционирующая во времени, либо специфические черты семантики данного языка, дифференцирующие его от всех других языков. Вопрос осложняется также тем, что ни интегральный, ни дифференциальный аспекты не получили достаточно ясного определения» [58, с.92]. С точки зрения этого противопоставления мы совершенно определенно относим себя к сторонникам интеї ральної о подхода, г. е. считаем, что языковая картина мира составляет все языковое содержание гого или иного языка, а не только специфические черты его семантики, особенности его внутренних форм. Само выражение «картина мира», по нашему убеждению, однозначно предполагает именно целостность и всеохватность того, что подпадает под это определение. Против дифференциального понимания языковой картины мира представляется возможным привести следующие аргументы:
1. Специфические черты семантики, дифференцирующие язык от всех других языков, образуют не целое гную картину, а некую мозаику и отнюдь не мира, а всего лишь отдельных его фрагментов. Позтому языковую картину мира в так называемом «дифференциальном» понимании логичнее было бы определять как совокупность национально-специфических отображений в данном языке отдельных фрагмент ов.
2. Выделение в языке заведомо специфического с точки зрения семантики предполагает, соответственно, и наличие семантически неспецифического, общего для всех языков. Таковым можно счиїать, и то это требует определенных оговорок и допущений, совокупность неких логико семантических универсалий, делающих возможным в принципе понимание друг друга носителями любых языков.
Проблемы развития языка в системе глобальной коммуникации
Б.В. Якушин определил: «Усложняющиеся формы труда и борьбы, взаимодействующие с развивающимся мышлением, требовали более тонкого и информированного управления» [196, с. 135].
В данном случае напрямую связываются язык, информация и управление, что соотносится с гипотезой Б. Ф. Поршнева об особой роли суггестии в процессе становления и развития языка, а также с данными психолингвистов, посвященных онтогенезу речевой деятельности.
По определению «Лингвистического энциклопедического словаря», функции языка представляют собой проявление его сущности, его назначения и действия в обществе, его природы, т. е. они являются его характеристиками, без которых язык не может быть самим собой. В первом параграфе нами было показано, что двумя главнейшими, базовыми функциями языка являются: коммуникативная и когнитивная. Волюнтативная функция (функция воздействия) считается частной, производной коммуникативной функции. По-видимому, это связано с попыткой найти механизмы развития языка внутри самого языка, рассматривать язык как саморазвивающуюся систему. Действительно, можно предположить, что в языке действуют две тенденции: тенденция к экономии произносительных усилий и тенденция к наибольшей выразительности, взаимодействие которых и способствует развитию языка на самых различных уровнях. Но тогда для теоретического удобства подобной трактовки следует представить себе и услужливых дикарей, отдающих соперникам последнюю кость или женщину. В противном же случае следует признать наличие суггестивной (волюнтативной) функции языка как одной из ведущих (базовых), потому что даже сбор информации происходил с целью оптимального управления человеком, сообществом людей или обстоятельствами.
Обратившись же к современным теориям, описывающим языковое воздействие (см., напр.: Шостром Э., Джеймс М, Джонгвард Д., Литвак М. Е., Карнеги Д., Берн Э., Игнатенко А., и другие), заметим, что потребности манипулировать себе подобными не только не исчезли, но и возросли неимоверно.
Возвращаясь к позиции Б. Ф. Поршнева, процитируем фразу из книги «Социальная психология и история»: «Человеческие слова способны опрокинуть то, что выработала «первая сигнальная система» — созданные высшей нервной деятельностью условнорефлекторные связи и даже врожденные, наследственные безусловные рефлексы. Она, как буря, может врываться в, казалось бы, надежные физиологические функции организма. Она может их смести, превратить в противоположные, разметать и перетасовать по-новому. ...Нет такого биологического инстинкта в человеке, нет такого первосигнального рефлекса, который не мог бы быть преобразован, отменен, замещен обратным через посредство второй сигнальной системы —речи» [186, с. 28].
Оценку непонятных явлений можно найти в работах В. Н. Волошинова, П. А. Флоренского: «Слово магично и слово мистично. Рассмотреть, в чем магичность слова, это значит понять, как именно и почему словом можем мы воздействовать на мир» [177, с. 252—253]. И далее: «И речь, как ни считают ее бессильной, действует в мире, творя себе подобное. И как зачатие может не требовать лично-сознательного участия, так и оплодотворение словом не предполагает непременно ясности сознания, раз только слово уже родилось в общественную среду от слово-творца или, точнее, слово-культиватора, бывшего ранее. Вот почему магически мощное слово не требует, по крайней мере, на низших ступенях магии, непременно индивидуально-личного напряжения воли, или даже ясного сознания его смысла. Оно само концентрирует энергию духа» [там же, с. 273].
На почве эзотерических лингвистических знаний жрецов «родилась и древнейшая философия языка: ведийское учение о слове, учение о Логосе древнейших греческих мыслителей и библейская философия слова... Согласно ведийской религии священное слово — в том употреблении, какое дает ей «знающий», посвященный, жрец — становится господином всего бытия и богов, и людей. Жрец — «знающий» определяется здесь как повелевающий словом, — в этом все его могущество. Учение об этом содержится уже в Риг-Веде», — слова эти написаны М. М. Бахтиным в начале XX века [9, с.34], когда язык вновь оказался для философов реальностью, скрывающей тайну бытия (по мнению В. В. Налимова [111], в XVII—XIX вв. такой реальностью считалось мышление).
Как выяснилось позже, именно развитие точных и естественных наук приведет к повышенному интересу к философии языка и языковым проблемам. «Если мы теперь хотим говорить о смыслах нашего Мира в целом, то его природе надо будет приписать текстово-языковую структуру» [111, с. 118]. Здесь мы перекликаемся с герменевтической философией Хайдеггера: его теория познания исходит из представления о Мире как о своеобразном онтологизированном тексте [181]. Соответственно, сознание человека, раскрывающее смыслы через тексты, выступает перед нами как языковое начало — нам становится понятной метафора Хайдеггера-Рикера: «Человек есть язык», — В. В. Налимов [111, с. 118].
По большому счету, для языкознания эта идея привычна, потому что еще великий Гумбольдт писал: «Язык — это объединенная духовная энергия народа, чудесным образом запечатленная в определенных звуках, в этом облике и через взаимосвязь своих звуков понятная всем говорящим и возбуждающая в них примерно одинаковую энергию. Человек весь не укладывается в границы своего языка; он больше того, что можно выразить в словах; но ему приходится заключать в слове свой неуловимый дух, чтобы скрепить его чем-то, и использовать слова как опору для достижения того, что выходит за их рамки. Разные языки — это отнюдь не различные обозначения одной и той же вещи, а различные видения ее» [36. с.349].
Манипулируемые обычно предстают в образе невинной жертвы, попавшей под чары злостного манипулятора.
Манипуляции в том или ином виде встречаются нам каждый день. С тех пор, как возникла цивилизация, появились манипуляции. С. Кара-Мурза указал на то, что «...Манипуляции происходят везде, где имеет место взаимодействие между людьми. Особенность политических манипуляций в том, что они совершаются для достижения определенных политических целей и имеют политические последствия для всего общества или какой-то его части» [36. с.349]. В. А. Звегинцев по-своему преобразовал эту идею: «Лингвисты, пожалуй, даже несколько неожиданно для себя обнаружили, что они фактически еще не сделали нужных выводов из того обстоятельства, что человек работает, действует, думает, творит, живет, будучи погружен в содержательный (или значимый) мир языка, что язык в указанном аспекте, по сути говоря, представляет собой питательную среду самого существования человека и что язык уж во всяком случае является непременным участником всех тех психических параметров, из которых складывается сознательное и даже бессознательное поведение человека» [160, с. 19].
Б. Ф. Поршнев предположил в этой связи, что «если двинуться к психологическому субстрату, если пересказать круг наблюдений прагматики на психологическом языке, дело сведется к тому, что с помощью речи люди оказывают не только опосредованное мышлением и осмыслением, но и непосредственное побудительное или тормозящее (даже в особенности тормозящее) влияние на действия других» [132, с. 193].
Русская ментальность и развитие русского языка в условиях глобализации
Глобализация - как ведущий процесс современности становится доминирующим фактором архитектуры нового мира. Являясь объективным процессом во многом определяющим контуры будущего мироустройства, глобализация активно осмысляется сегодня философами.
В данном параграфе будет раскрыта сущность процесса глобализации, установлены источники процесса глобализации коммуникации, определена сущность коммуникации, рассмотрены тенденции мировой медиа индустрии и роль средств массовой коммуникации, через которые страны «золотого миллиарда» посредствам языковой манипуляции изменяют национальные мышления в соответствии со своими интересами.
В последней четверти XX в. в мировом развитии происходили важные процессы, оказавшие существенное влияние на практику мирового информационного обмена. Среди их причин выделяют совокупность кардинальных перемен, связанных с тенденциями глобализации. Значительная часть населения планеты оказалась включенной в новую информационную реальность, которая характеризуется существенно расширившимся доступом к разнообразным знаниям и сведениям. У аудитории появилась возможность обращаться к событиям в режиме реального времени, становиться их соучастниками. В целом соединение возможностей компьютера с сетями телекоммуникации «сжимает» время и пространство, уменьшает значение национальных границ, дает индивидам ощущение приобщения к некоторой глобальной общности. Вместе с тем, глобализация несет с собой противоречия социально-экономического и культурного порядка. Обратим внимание на те из них, которые имеют непосредственное отношение к проблематике глобальной коммуникации и распространения материалов массовой коммуникации [170, 124].
В настоящее время глобализация является объектом исследования почти всех наук общественного цикла. Сразу же необходимо подчеркнуть, что, используя при изучении глобализации как всеобъемлющего явления свой понятийный язык, свои специальные категории, эти научные дисциплины пока что не смогли выработать сколько-нибудь общепринятой или принимаемой всеми позиции в отношении указанного феномена, за которым стоит многогранное глобальное общественно-историческое явление. В научной литературе принято считать, что впервые о глобализации заговорили американские ученые. Сам термин приписывается Т. Левиту, опубликовавшему в «Гарвард бизнес ревью» в 1983г. статью, в которой глобализация обозначалась как феномен слияния рынков отдельных продуктов, производимых крупными многонациональными корпорациями. Более широкое содержание этому термину придал консультант Гарвардской школы бизнеса японец Куничи Омае, опубликовавший в 1990 г. книгу «Мир без границ». Этот ученый постулировал, что в новой эре глобализации все народы и все основные процессы оказываются подчиненными глобальному рыночному пространству, а «традиционные государства-нации теряют свою естественность, становятся непригодными в качестве партнера в бизнесе», в роли основных субъектов на мировой экономической сцене начали выступать «глобальные фирмы». С такой категоричной позицией согласились немногие из коллег Омае, тем не менее, его определение явилось отправным пунктом концепции глобализации в научной литературе и публицистике, началом завоевания ею статуса одной из самых молодых и важных социологических доктрин XX столетия.
Характерно, что вплоть до 1987 г. картотека библиотеки Конгресса США не содержала книг, в названиях которых использовалось бы слово «глобализация». Зато с начала 90-х годов число статей и книг, посвященных глобализационной проблематике, стало увеличиваться лавинообразно. Если за 1980-1984 гг. в мире вышло всего 13 книг по глобализации, то в 1992-1995 гг. -уже 81 книга, а только в 1996 г. - 211 книг [211, с.1]. Наиболее известные из них связаны с концепцией «столкновения цивилизаций» С. Хантингтона [183], «конца истории» Ф. Фукуямы [179], столкновение «фундаментализмов» Тарика Али [206]. Вплоть до 1997г. теоретики глобализации получали наиболее убедительные подтверждения правоты выделения ими глобализации как приоритетной тенденции в мировом развитии [47, с.60]. Действительно, в это время постиндустриальное общество, характерное для жизни наиболее развитых стран мира, достигло определенной внутренней зрелости. Западный мир продемонстрировал способность развиваться на собственной основе, а это означало, что он обрел возможность решающим образом влиять на общемировые тенденции. Информационная революция к тому же скрепила воедино отдельные регионы планеты, в связи с чем восстановивший свою роль мировой экономической доминанты Запад получил возможность активизировать сознательную стратегию вестернизации современного мира. В его исполнении указанная стратегия была удивительным образом скоординирована с объективными устремлениями глобализации как ведущей тенденции мирового развития, что особенно явственно предстает из характеризуемых А. Неклессой следующих основных компонентов глобальной политики США и Запада: во-первых, - достижение определенной формы унификации мира, объединяя West и Rest (состоявший на тот момент из самостоятельных структурных частей: государств третьего мира и социалистической системы) в рамках новой глобальной конструкции; во-вторых, - установление глобального контроля над движением мировых ресурсов и мировым доходом, его перераспределение при активном участии «всемирного экономического Интернета» - сообщества ТНК и ТНБ; в-третьих, - постепенная «капитализация ресурсов цивилизации» (с предварительным их обесцениванием в рамках того или иного региона), ведущая в конечном итоге к установлению глобального контроля над правом собственности; в-четвертых, - переход к системе рыночного управления социальными объектами различных пропорций» [114, с. 113]. Рассмотрим источники процесса глобализации. Остановимся на качественных изменениях, которые в совокупности способствовали формированию тенденций глобализации (это состояние нередко определяют как глобальную связанность) [168, с.10]. Они проявляются в технико-экономической, политической и социо-культурной сферах. Для нас сейчас наиболее важна общность присущих глобализации тенденций, которые выражены в неодинаковой степени по отдельным странам и на разных континентах.
Одним из важнейших факторов глобализации является бурный прогресс технологий, прежде всего в области электроники, коммуникаций, транспорта. Отдельно следует выделить быстрое развитие микропроцессорной техники, цифровых технологий, средств телекоммуникаций. В результате появилась реальная возможность для формирования глобальной информационной среды. Прогресс технологий существенно сократил стоимость накопления, обработки и передачи информации в масштабах земного шара, что не могло не сказаться на показателях экономического роста. Новые технологии приводят к перестройке трудовых отношений, делая устаревшими одни специальности и порождая другие. Сокращение расстояний и мгновенная передача информации оказали влияние на характер властных отношений как внутри государств, так и на межгосударственном уровне. Глобализацию нельзя представить вне деятельности средств массовой коммуникации (СМК). Это связано с выводом на массовый рынок услуг спутникового и кабельного телевидения, компьютерных компакт-дисков.