Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Сравнительные конструкции в структуре простого предложения Павлова Валентина Викторовна

Сравнительные конструкции в структуре простого предложения
<
Сравнительные конструкции в структуре простого предложения Сравнительные конструкции в структуре простого предложения Сравнительные конструкции в структуре простого предложения Сравнительные конструкции в структуре простого предложения Сравнительные конструкции в структуре простого предложения Сравнительные конструкции в структуре простого предложения Сравнительные конструкции в структуре простого предложения Сравнительные конструкции в структуре простого предложения Сравнительные конструкции в структуре простого предложения
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Павлова Валентина Викторовна. Сравнительные конструкции в структуре простого предложения : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 Москва, 1994 179 с. РГБ ОД, 61:95-10/23-9

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА І. ЯДЕРНО-ПЕРИФЕРИЙНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ФОРМАЛЬНЫХ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ СРАВНИТЕЛЬНОГО ЗНАЧЕНИЯ. 14

1. Сравнительные союзы . 14

1.1. Союзы реальной модальности 16

1.2, Союзы ирреальной модальности .... 24

2. Предлоги с сравнительный значением * 33

3. Творительный сравнения . 48

4. Мета слова как лексико-грамматжческое средство оформления сравнения 52

4.1* Глаголы "походить","напоминать" и др 53

4.2. Прилагательные "похожий","подобный". . 58

4.3. Существительные "типа","цвета" . 64

ГЛАВА 2. СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА СРАВНИТЕШЮЙ КОНСТРУКЦИЙ 69

I. Признаки, составляющие основание сравнения 69

2* Модуль сравнительной конструкции 76

3. Семантика референта н агента сравнения.

Соотношение их значений 84

ГЛАВА 3 ВЫРАЖЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ПРЕШСАІЩ В ПРИЛОЖЕНИЯХ, ЕКЛЮЧАШЩ СРАВНИТЕЛЬНУЮ КОНСТРУКЦИЮ 103

I. Особенности дополнительной предикации, содержащейся в сравнительной конструкции. 103

2. Выражение категории модальности в предложениях, включающих сравнительную

конструкцию 109

3* Выражение категории теяпоральности в предложениях, включающих сравнительную

конструкцию « 123

4. Выражение категории персональности в предложениях, включающих сравнительную

конструкцию 135

ЗАКЛЮЧЕНИЕ .у 146

Описок источников языкового материала 149

Библиография 155

Введение к работе

В диссертации рассматриваются простые предложения с конструкциями сравнительного характера, имеющими различную структуру, В современной синтаксической науке в последние годы наблюдается активизация интереса к осложненным простым предложениям. На данном этапе цроблема специального исследования простых предложений как синтаксическш: единиц» семантически устроенншс более сложно, чем организованных формально, приобретает особую актуальность.

Актуальность иссладования обусловлена необходимостью рассмотреть сравнительные отношения в структуре простого предложения как отношения между двумя предикациями - основной и дополнительной; продуктивностью средств выражения сравнительного значения; необходимостью рассмотреть конструктивные особенности формальных показателей сравнительных отношений»

Цель диссертации - выявить структурно-семантические особенности сравнительных конструкций в простом предложении, рассмотреть сравнительные конструкции как средство осложнения простого предложения.

Для достижения поставленной цели выдвигаются следующие конкретные задачи исследования :т определить иерархию лексико-грамматических-средств оформления сравнения в простом предложении; рассмотреть их конструктивные особенности; выделить категориальные семы в семантике референта и агента сравнения, определить их сочетательные свойства; выявить возможные семантические типы сравнений с учетом категориальных сем; *-" L ** проанализировать особенности выражения дополнительной предикации посредством сравнительной конструкции; исследовать модально-временное значение и значение синтаксического лица сравнительной конструкции.

Основная гипотеза диссертации. Простое предложение, осложненное сравнительной конструкцией, - синтаксическая единица, совмещающая отдельные признаки простого и сложного предложений.

Основной метод исследования - структурно-семантический; использовались приемы наблюдения и описания; элементы трансформационного анализа*

Новизна исследования заключается в комплексном изучении сравнительных конструкций в структуре простого предложения, определении иерархии лексико-грамматических средств оформления сравнения, исследуются модальные значения, временные значения, значения персональности, характеризующие структуру дополнительной гфедикации в предложениях со сравнительной конструкцией.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования материалов исследования в практике преподавания современного русского языка в ВУЗе при разработке и чтении учебных и специальных курсов лекций по синтаксису простого предложения, проведении практических занятий и спецсеминаров. Результати диссертационного исследования могут найти применение при написании учебных и методических пособий.

Материалом исследования послужили предложения, извлеченные из произведений русской классической и современной художественной литературы и публицистики (свыше 5000 примеров).

Основные положения|,||||выносише_на.._защтд;

I. Значение сравнения передается системой единиц различных уровней языка (союзы, предлоги, падежные формы, метаслова) , представляющей ядерно-периферийную организацию,

Центр данной языковой системы представляют союзы реальной и ирреальной модальности, к периферийным явлениягл относятся предлоги и метаслова.

Предлоги при введении "различных полупредикативных частей в основной состав предложения в качестве осложняющих его блоков" приобретают союзный характер.

Метаслова выполняют служебную с|ункцию без перехода в разряд служебных слов*

Смысловое содержание сравнения определяется семантикой его компонентов, и прежде всего референта и агента сравнения. С учетом категориальных значений референта и агента сравнительной конструкции выделены семантические типы сравнений в простом предложении.

В простом предложении сравнительные конструкции I) совпадают с границами предложения; 2) являются элементом, осложняющим структурно-семантическую основу предложения.

В простом предложении, включающем сравнительную конструкцию, помимо основной предикации, имеется дополнительная предикация.

Модально-временной план дополнительной цредикацш обусловлен соответствующими значениями основной предикации, что свидетельствует об имплицитном характере модально-временного значе- ^# ния сравнительной конструкции.

Простые предложения со сравнительной конструкцией являются предложениями переходного типа и находятся на границе монопредикативных и полипредикативных структур; не изменяя структурного типа предложения, сравнительные конструкции способствуют формированию сложного смысла.

Сравнение является универсальной категорией, проявляющейся в различных сферах интеллектуальной деятельности человека.

Изучение сравнения имеет длительную историю, эта проблема интересовала многих исследователей, начиная с глубокой древности (см., например, Аристотель, Цицерон). Как отмечают многие ученые, о сравнении "существует почти необозримая литература" (Бу-дагов,1979, с.166). В истории русской лингвистической науки сравнение изучалось в рамках риторики и грамматики (М.В.Ломоносов, А.А.Барсов). Внидание филологов 19 века было сосредоточено на изучении возникновения форм сравнения в процессе развития языка и мышления (Ф.И.Буслаев, А.А.Потебня, А.Н.Веселовский), т.к. "исходная точка языка и сознательной мысли и есть сравнение"СПотебня ,1990, с. 50).

В современном языкознании природа сравнительной конструкции изучается с разных позиций и на материале разных языков. На материале русского языка можно выделить следующие направления в исследовании сравнения:

I. Формальное описание разнообразных конструкций русского сравнения. Сюда входит описание синтаксических конструкций, выражающих отношения сравнения, в составе простого и сложного предложений (Д.И.Овсяшшко-Куликовский, А.М.Пешковский, А.А.Шахматов, Е.С.Истрина, Б.П.Ардентов, М.Ф.Палевская, Д.А.Киселева и др.). В докторской диссертации И.А.Широкова обобщила многие результаты исследований (см.: Широкова,1967). Основная масса работ в этой области имеет своим объектом определенные синтаксические модели сравнений. Так, союзные конструкции представлены работами Д.А.Киселевой (І956Д959), Ф.А.Кулагина (1963), А.Ф.Приятки- ной (1957,1970,1977), В.Н.Роговой (1957), М.И.Черешсиной (1971, 1976), И.ГЛередшченко (1949), И.П.Чиркиной (1965), Н.А.Широ-ковой (1955,I960) и др. Конструкции с творительным сравнения рассматриваются в работах Р.Мразека (1964), Л.К.Никитиной (1971), Я.Н.Ничик (1978), В.И.Орловой (1962), А.К.Панфилова (1967), М.Ф. Палевской (1958^1962), Е.М.Поркшеян (1989), Е.В.Скворецкой(1977), К.ИДодовой (1958), М.ИЛерешсиной (1972), Д.А.Чуич (1946). Предложные способы выражения сравнений описывает Е.ТЛеркасова (1967), Предикативные сравнения исследовались Р.С.Иткиной (1966), А.П.Сазоновым (1954).

2. Выделение и описание обособленных сравнительных конструкций среди других обособленных единиц (Московкина,1971Д972; Орло- ва,1971; Руднев,1963,1968).

3. Установление синонимики сравнительных конструкций (Апресян, 1969а;Кононенко,1967; МорсковаД975; ПолищукД962; Поркжеян,

1991; ЧеремисинаД970; ШведоваД970).

4. Фразеологический подход, онисание и анализ устойчивых компа ративных структур (ГгалумянцД968; ИгнатьеваД980; Кожин,1980;

КунинД969; ЛебедеваД986; МейеровД972,1974; 0везова,1987; Огольце,1978;-Ройзензон, ШугуроваД964; ЧерешсинаД 967,1968; Шугурова, РойзензонД964 и др.). Как отмечает В.М.Огольцев, "оживление интереса к проблеме устойчивого сравнения" (с.6) произошло в 1960-1970 гг., и работа в этом направлении "имеет широкие научные перспективы" (с.153).

5. Функционально-стилистический подход, который теоретически обосновал В.В.Виноградов (см.: ВиноградовД963), предполагает изучение сравнений в стилистическом плане, оценка сравнений на фоне друтих образных средств языка (см. работы; Ефимов,1965;

Рубайло Д96І; Федоров,1968Д969,1970 и др.), а также выявление специфики этого приема в системе художественного текста, на материале различных авторов. Таких работ очень много, в качестве примера назовем лишь некоторые из них: Андреева, (1979), Андреева (1989), Белова (1972), Ваганов (1992), Джейранашвили (1970), Ко-лыханова (1976), Лоенко (1972), Некрасова (1977Д985), Оррас (1961), Плщ-Высокопоясная (1963), Пятаева (1994), Смирнова(1966), Федоров (1957), Черемисина (1962), Чернухина (1987), Шейбакова (1986), Шерешевская (1974). 6. Функциональный подход, в работах современных лингвистов часто ассоциируется с установлением, разработкой и классификацией ФСП и категорий в системе языка, М.ИЛеремисина (1976,с.ІЇ) намечает задачи $ункциокальяого исследования сравнительных конструкций путем выявления, описания, сопоставления и систематизации их синтаксических смыслов. В аспекте функциональной специфики изучение сложных сравнительных конструкций продолжает Е.М.Порк-шеян (1991).

Имеется богатый исследовательский материал по компаративным конструкциям европейских языков (АшуроваД970; Исмаилов,1980; МихайловД982; МезенинД969; Могильный,1976; ШенькоД971 и др.).

Сопоставительному анализу сравнительных конструкций в сравнении с русским языком посвящены работы Воробьевой (1987), Ерим-бетовой (1982), Кузнецовой (1988), Федоровой (1988).

Несмотря на огромное количество работ и широту аспектов изучения, сравнение по-прежнему является одной из интереснейших проблем современного языкознания. В настоящее время в связи с активизацией интереса к проблеме осложнения простого предложения остается актуальным вопрос о сравнительной конструкции как элемен- те осложнения простого предложения.

Традиционно принято определять как простые осложненные предложения единицы с однородными, обособленными и уточняющими членами предложения, а также с компонентами, которые не входят в формальную структуру - вводными, вставными, конструкциями с обращениями. Помимо перечисленных осложняющих элементов, простое предложение "может получать такое конструктивное осложнение, которое не оформляется особым оборотом, но содержит дополнительную предикацию и оформляет добавочное высказывание"; предложения с объектным и целевым инфинитивом, с предикативным определением, предложения с детерминирующим второстепенным членом (Лекант, 1986^с.7). Как осложненные мы предполагаем рассматривать простые предложения с конструкциями сравнительного характера, которые могут быть как обособленным членом предложения, так и необособленным.

Сравнение представляет собой "сложное единство значимых элементов, их особую организацию" (0голъцев,1978,с.8). В современном русском языке сравнение представлено в виде конструкций.

Конструкция - это синтаксическое построение, состоящее Й8 менее, чем иа двух лексически полнозначных компонентов, одним из которых является наименование предмета, явления реальной действительности, характеризуемого посредством другого предмета, явления, существующего в реальности или представляющего результат мыслительной операции. Конструкция представляет собой единый организованный комплекс, выступающий в качестве самостоятельной единицы и состоящий из взаимосвязанных компонентов.

Под сравнительной конструкцией мы понимаем конструкцию, удовлетворяющую следующим требованиям (в анализе):

Членится на дає составляющих (которые называются сегментами применительно к фразам, компонентами применительно к конструкциям) . Одна из них оценивается как выражение референта сравнения, вторая - как выражение агента сравнения. Референтом называется форма, определяющая предает или ситуацию, которая сравнивается с чем-то другим, агентом - форму, которая называет, представляет то, с чем сравнивается первое» Первая составляющая называется позитивный сегмент (компонент), вторая - компаративный.

Компаративный компонент - синтаксическая конструкция, которая членится на две составляющих* Первая - показатель сравнения, вторая, представляющая знаменательную часть, как собственно агент сравнения. Собственно агент сравнения может быть выражен словом, словосочетанием.

Модуль сравнения - то общее, что лежит в основе сравнения. Выражается эксплицитно и имплицитно (см.: ЧеремисинаД971, с.48 ^3=9).

В лингвистической литературе компоненты сравнительной конструкции названы различными терминами: объект сравнения - образ сравнения; субъект сравнения - объект сравнения; тема - эталон; предает - образ и др.

Простое предложение как реальный факт языкового выражения в действительности "представляет собой очень сложную структуру" (ВиноградовД9?5,с.284). Сложность структуры простого предложения часто обусловлена наличием в его составе таких компонентов, которые, формально выполняя функцию второстепенного члена предложения, фактически осложняют семантическую структуру высказывания "добавочным сообщением", тем самым сближая его по содер- - II - дательной емкости со сложным предложением, поскольку заключают номинацию несколько событий (см.: ЛекантД983аЛ

Мы выдвигаем и стремимся обосновать положение, что сравнительная конструкция в структуре простого предложения в современном русском языке содержит дополнительную информацию. Компаративная часть сравнительной конструкции имеет значение дополнительного признака, характеризующего позитивный компонент сравнительной конструкции, содержащийся в основной части высказывания. Анализ фушщнонирования сравнительной конструкции в структуре простого предложения позволяет выявить функцию сравнительной конструкции как элемента, содержащего скрытую предикацию.

В работе мы будем обозначать отличительное свойство структурной основы предложения термином "предикативность'*, а говоря о ведущем признаке конкретных предложений - термин "предикация". Понятие "предикативности" относится к формальной стороне предложения (к структурно-синтаксическому аспекту) и определяется как один из признаков предложения (см.: ЛекантД983?с.6). Предикативность раскрывается в частных предикативных значениях модальности, времени и лица. Предикацию мы понимаем как соединение понятия о предмете и понятия о его признаке, представленное сочетанием слов "определяемое - определяющее", как грамматическое воплощение акта гфедицирования (ЛекантД975?о.71). Предикация как результат ггредицирования отражает взаимодействие структурно-синтаксического и коммуникативно-синтаксического аспектов предложения. Предикация может быть выявлена и обнаружена только в предложении, отношение признака к предмету устанавливается говорящим непосредственно в речевом акте (см.: Крылова-СамойленкоДЭбо, с.137). На структурно-синтаксическом уровне предикация - это структурный центр предложения, на содержательном уровне предикация - это ядро высказывания, заключенного в конкретном предложении, другие компоненты структуры предложения расширяют, дополняют, уточняют высказывание. Предикация характеризуется модаль-ио-временнш планом и наличием категории персональности. Наличие в предикации самостоятельного формально выраженного плана делает ее структурным центром простого предложения или предикативной части (ЛекантД983?с.9). Элементарные простые предложения содержат одну предикацию, оформляют одно высказывание.

Предикация по своему характеру неоднородна. Помимо основной предикации различают дополнительную (добавочную, секундарную).

Под дополнительной предикацией мы понимаем "соединение структурно-семантических компонентов простого предложения, передающих отношения "предмет - признак" в качестве основы добавочного высказывания (Краткий справочник по русскому языку/Под ред.П.П.Ле-канта,I99Itc.29I-292). Дополнительную предикацию содержат компоненты, которые формально выполняют функцию второстепенных членов и з то же время осложняют семантическую структуру высказывания добавочной информацией. Оставаясь формально простым, подобные предложения сближаются по своей содержательной емкости со сложным, т.к. содержат номинацию нескольких событий. В простом предложении, осложненном сравнительной конструкцией, мы разграничиваем основаную предикацию, представленную сочетанием главных членов, и дополнительную предикацию, представленную сравнительной конструкцией. Понятие дополнительной ігредикацик мы связываем со способностью сравнительной конструкции быть основой для выражения добавочного высказывания, его способностью усложнять элементарную семантическую структуру предложения. Предложения со сравнительной - ІЗ - конструкции выражают связь двух событий, из которых одно сравнивается с другим. Появление сравнительной конструкции в структуре простого предложения обусловлено коммуникативными целями высказывания и объемом той информации, которую надо передать. При помощи предложений со сравнительной конструкцией передается больший объем информации меньшим количеством единиц. К основному содержанию высказывания присоединяется добавочное сообщение с целью конкретизации сравниваемого предмета или усиления образности. Опорными компонентами дополнительной предикации предстают два соотносящихся друг с другом компонента как потенциальные предикативно определяемое и предикативно определяющее. Наличие дополнительной предикации обнаруживается при трансформации простых предложений со сравнительной конструкцией в сложное предложение* Причинами появления дополнительной предикации в простом предложении со сравнительными отношениями считаем специфическое значение сравнительной конструкции: "добавочное высказывание, заключенное в сравнительном обороте не равно лексическому содержанию входящих в него слов. Это высказывание опирается на основное, выраженное составом предложения" (ЛекантД977,с.67). Кроме того, значение сравнительной конструкции восходит к семантике предложения, и может быть воспринято как элементарное дополнительное высказывание: Показались груды камней, похожие на саклю (Ю.Тынянов. Смерть Вазир-ЭДухтара). Ср.: Показались груды камней, которые были похожи на саклю. Сравнительные конструкции имеют собственную семантическую структуру, аналогичную структуре предложения. Дополнительная предикация сравнительной конструкции обнаруживается только в предложении и характеризуется собственным модально-временным планом и наличием категории персонально сти.

Сравнительные союзы

Как отмечалось выше, значение сравнения передается разветвленной системой единиц различных уровней языка. Сравнение оформляется синтаксическими средствами (союзы), морфологическими средствами (предлоги, падежные формы), лексическими средствами (ме-таслоза). Система средств выражения сравнительного значения представляет собой ядерно-периферийную организацию. В центре данной языковой системы располагаются союзы. Союзы входят в арсенал грамматических средств языка.

Грамматическая природа союза определяется его функцией -служіть средством связи языковых единиц определенного уровня, формальным средством их организации в единицы иного уровня Шри-яткина,1977?с.27). Для выражения сравнительной связи в современном русском языке имеется большая группа союзов. Русская грамма - 15 тика к сравнительным союзам относит "как", "будто", "будто бы", "как будто бы", "как будто", "что будто", "что будто бы", "что как будто", "что как будто бы", "точно", "словно"."ровно"(прост.), "чисто" (прост.), "как бы" (устар.), "как если бы" и их разнообразные соединения друг с другом (см.: Русская грамматика, 198О, т.2,с.493). Разнообразие сравнительных: союзов обусловлено тем, что сравнение заключает в себе множество оттенков, а именно: собственно сравнения (уподобления), сопоставления, предположения,возможности, желательности, ирреальности ШалевскаяД958 с.Г73), Для сравнительных союзов характерны следующие признаки:

1. союзы выполняют связующую роль;

2. являются обязательным структурным компонентом сравнительной конструкции;

3. выражают отношения уподобления, сходства;

4. имеют строго закрепленное место: в простом предложении - всегда перед вторым членом сравнения, в сложном предложении - в абсолютном начале придаточной части (см.: Черкасова,1973; Че ремисина,1971).

Наряду со своей основной, релятивной, функцией, союзы так или иначе участвуют в выражении различных модальных отношений. Употребление того или иного сравнительного союза обусловлено субъективным отношением к сравнению, потому что союз тлеет значение не сам по себе, а как выразитель того или иного сочетания, как словесное обнаружение такого словосочетания (Шахматов,1941,0,505). Среди сравнительных союзов в зависимости от способности участвовать в формировании модальных отношений можно выделить две группы: I. союзы, участвующие в формировании реальной модальности ("как"), выражающие уподобление предметов, действий, качеств,состояний; 2. союзы, формирующие ирреальную модальность ("словно", "будто", "точно"), выражающие кажущееся, нереальное сходство,

I.I. Союзы реальной модальности.

Широко представлен в простом предложении союз "как", характеризующийся неоднородностью конструктивных и функциональных свойств. Он явился предметом исследования многих лингвистов (Б.П.Ардентов, П.Басистов, Л.А.Булаховский, Ф.И.Буслаев, М.Д.Ван-слова, Н.И.Греч, Л.А.Киселева, МЖ Палев екая, П.Перевлесский, А.М.Пешковский, Л.Поливанов, А.Ф.Прияткина, А.Г.Руднев, В.Стою-ннн, И.Г.Чередниченко, А.А.Шахматов, Н.А.Широкова и другие).

Исследователи, изучавшие данное явление в сфере простого предложения, отмечают, что в простом предложении союз "как" может выражать:

1. сравнительные отношения: И собака машет хвостиком, как заправский дирижер (Р.Рождественский. Мелочь.); По коридору разгуливали сотрудники, поедая большие, как лапти, бутерброды (И.Ильф. Е.Петров. Двенадцать стульев. Забытые страницы);

2. употребляться в значении "в качестве": Муромский, как образованный европеец, подъехал к своему противнику и учтиво приветствовал его (А.С.Пушкин. Барышня-крестьянка.); Само провидение указало им на дуэль как на средство примирения (А.П.Чехов. Дуэль.).

Союз "как /употребляющийся в значении "в качестве", внешне совпадает со сравнительным, но отличается от него семантически. Конструкции с этим союзом не выражают сравнительных отношении и вследствие этого не представляют интерес в рамках данного исследования. Сравнительный союз "как" по значению союз семантический, т.е. способный передавать определенные смысловые отношения - отношения сопоставления предметов, явлений, событий. Например: Перед наїли воскресало чудо далекой, как Сириус, человеческой судьбы (Е.Бо-гат. Четвертый лист пергамента»); Верблюд выслушал пошлости, заворотил губу и плюнул, как гейзер (А.Головина, Цирк.); Как ядро, выкатилась луна (И.Ильф. Е.Петров» Необыкновенные истории из жизни города Колоколамска.). Все эти предложения выражают "некий общий синтаксический смысл, который интуитивно улавливается и оценивается как сравнение" (ЧеремисииаД976,с,6).

До сих пор сложность проблемы, связанной с изучением конструктивных и функциональных свойств сравнительного союза "как" в простом предложении, осложнением простого предложения конструкциями с указанным союзом, очевидна. Об этом свидетельствует большое количество работ последних лет по данной проблеме (М.А.Завадская, 1985; Г.Е.КрейдлинД979; З.И.КрешанД988; А.Ф.ПрияткинаДЭЭО). Под конструктивными свойствами мы понимаем "способность союза соединять элементы в составе синтаксических построений разного характера, разного синтаксического уровня и разной степени сложности, а также способность союза выполнять роль основного (конструирующего) формального элемента синтаксической единицы, роль грамматического организатора языковой единицы" (їїрияткина,І975,с.З). Конструктивные свойства каждого союза проявляются в формальной организации той или иной конструкции, которую союз образует. Характеристику конструктивных свойств и определение вида союзной конструкции можно сделать, учитывая следующие параметры: количество компонентов конструкции, их формально-грамматическая природа, тип словоформ или предикативных единиц; формальная связь между словоформами, словоформами и предикативными единицами, предикативными единицами и предикативными единицами; позиция союза в составе предложения; порядок компонентов относительно союза; вза - 18 нмодействие союза с другими службеныда словами (уточнители и корреляты) /см.: 0катоваД985/,

Признаки, составляющие основание сравнения

В сознании человека хранится комплекс минимум рационально-чувственных признаков, необходимых для узнавания обозначаемого предмета. Звуковой комплекс слова в индивидуальном сознании человека создает образ. Референт и агент сравнения обладают набором различных сем, общие для них семы могут послужить основанием для сравнения. "Формированию нормативных образных значений способствуют типовые ассоциации" (Харченко,1984,с.50). Чаще образ возникает в результате чувственного познания реальной действительности. В зависимости от ассошаций, положенных в основу, можно выделить следующие группы:

1. сравнения, основанные на зрительном впечатлении: Как легкие крылья во мраке и блеске задвигались руки твои (В.Набоков);

На сумрачном вокзале по ночам торжественно и пусто, как в соборе (З.Набоков. Экспресс ); Острейшие ножницы сверкали в его правой руке, как белые молнии (А.Мариенгоф. Мой зек, мои друзья и подруги;

2. сравнения, основанные на акустических впечатлениях. Все объекты живой и неживой природы при определенных условиях обладают способностью издавать различные звуки. Воспринимаемые слухом,они ассоциируются в сознании индивида со звуками, уже известными ему. Агентом сравнения выступает объект, способный издавать похожие звуки. Например: Сверчки и стрекозы, как часики, тикали (В.Пастернак. Марбург ); Гуси, взволнованные многолюдством, далеко высунув сквозь прутья корзин свои длинные шеи, шипели, кате змеи (О.Форш. Радищев ); Тополь гудел, как исполинский орган (К.Г.Па - 70 устовский. Золотая роза ); Снег хрупал под ботинками, как капуста (В.Астафьев. Пастух и пастушка ). При сравнении на объективно воспринимаемы» ухом звуки может накладываться субъективная их оценка адресантом: За холмами в ближнем лесу уже кричали совы.как злне дети (О.Форш, Радищев ); Вино фыркает в стаканах, как нетерпеливая лошадь (А.Мариенгоф, Циники ); Доносы шуршат, как опавшие листья (Комсомольская правда. 19.09.1991 );

3. сравнения, основанные на чувственных ассоциациях (обоняние,осязание, вкус): Ветер щекотал лщо, как распустившиеся душистые девичьи косы (К.Г.Паустовский. Золотая роза ); Рука была холодная, как льдинка (К.Г.Паустовский. Повесть о жизни ); Благоуханна и туманна, как вечер выцветший, сирень (В,Набоков).

Наиболее продуктивна первая группа. Сюда входят сравнения, созданные на основе

-формы: Колючая проволока была вся в бугорках ржавчины, как в бородавках (К.Г.Паустовский. Повесть о жизни); Все кровати были продавлены, как корыта (там же); Щедрая природа одарила ее чувственными губами на лице круглом, как тарелка (А.Мариенгоф. Мой век, мои друзья и подруги );

-цвета: Они вышли на платформу, в черную, как печная сажа, ночь (З.Гигашус. Чертова кукла ); Фикус зеленел среди мебели, как тополь в районе новостроек (С.Довлатов. Дорога в новую .квартиру); Ногти получились яркие, блестящие, как леденцы (В.Токарева. ЕЬсал грека );

-размера: Ручищи у него, как клешни у краба (В.Суворов. Аквариум ); Таис заметила узкий, как щель, выход из круглого зала и пошла туда, чуть пошатываясь, как в тумане (И.Щремов. Таис Афинская); Облака стремительно приближались, росли, подымались к m6j, как горы (К.Г.Паустовский. Колхида ); Зрачки его в ужасе расползались, как чернильные капли, упавшие на промокашку (А.Мариенгоф. Роман без вранья );

-сопоставления аналогичных действий: Треуголка как портфель была прижата к боку (Ю.Тынянов. Смерть Вазир-%хтара ); Как суп варили железо (А.Мариенгоф. "Циники ); Слепой и привязанный орел сидит на бечеве, балансируя, как акробат (М.М.Пришвин. Черный араб ); Изорванные и вышвырнутые им листки со скучными записями опускались, кружась как снег, на первые ряды кресел (К.Г. Паустовский. Повесть о жизни);

-внешних признаков, свойств предме-т а: Чай в стаканах жидкий, как декабрьская заря (А.Мариенгоф. Циники ); Керчь стоит на земле, ноздреватой, как губка (К.Г.Паустовский. Черное море ).

Часто референт и агент сравнения обладают комплексом общих сем, следовательно, в основании сравнения лежит не один признак, а несколько. Рассмотрим более подробно предяожения, основание сравнения в которых представлено комплексом признаков, например: -формы и действия: Как черные переломанные кости, валялась на огородах картофельная ботва (К.Г.Пустовский. Повесть о жизни ), Референт (картофельная ботва) и агент сравнения (переломанные кости) имеют общий признак, выраженный глагольным модулем (валялась - "лежать, будучи небрежно брошенным"). Внешний вид картофельной ботвы по форме напоминает переломанные кости. Агент сравнения выражен словосочетанием, словоформа "переломанные" конкретизирует образ;

-цвета и действия: Лебеди скользили по воде, как два огромных черных букета (С.Довлатов. Лишний ). Референт и агент сравнения сопоставляются на основе признака "плавно, медленно двигаться по гладкой, скользкой поверхности". Букет цветов в реке неторопливо движется по течению. Этот образ возникает при виде лебедей, скользящих по поверхности воды, у автора этого сравнения. Можно предположить, что лебеди имеют черную окраску, одно из определений агента сравнения указывает на это; -размера и формы; Олег был здоровенный, как бурый медведь, и такой же сутулый (В.Токарева. Кошка на дороге ). для сравниваемых предметов (Олег и медведь) являются общими признаки "крупный", "крепкий", "сильный", представленные модулем (здоровенный). Ср.: здоровый (прост.) - сильный, крепкого сложения. Он здоровый как бык (В.Шукшин. Как старик помирал ); Берлага здоров,как бык (И.Ильф. Е.Петров. Золотой теленок ). Второй признак (форма) представлен модулем "сутулый";

-размера и цвета: Капли крови, крупные, как брусника, брызгали в воздух, напоенный вечерними прохладами, и запахом листвы, и ароматом духов (Ф.Сологуб. Творимая легенда ). Капли крови имеют такую величину, что и ягоды брусники. Этот признак выражен эксплицитно прилагательным "крупные". Признак "красный, цвет" имплицитно выражен, кровь и ягоды брусники имеют похожий цвет; -формы, цвета и действия: Луна плавала в нем, как ломтик лимона в стакане чая, подбеленного сливками (А.Мариенгоф, Циники ). Референт и агент сравнения имеют несколько общих признаков. Сходство на основе аналогичных действий выражено глагольным модулем (плавала). Сходство на основе формы и цвета выражены имплицитно. Луна - небесное тело, спутник Земли, светящийся отраженным солнечным светом (Ожегов,1975,с.304). Лимон - цитрусовое растение с плодами желтого цвета. Можно предположить, что не - 73 полная луна напоминает по цвету и форме ломтик лимона.

Таким образом, сравнение может быть построено при наличии одного общего признака к при наличии двух и более общих признаков. Модуль сравнительной конструкции представлен одним словом или несколькими словами.

Основание сравнения может быть представлено рядом признаков, офоршіенннх в виде сочинительного ряда, подчинительного ряда (см.; 0голъцевД978,с.35) и комбинированного ряда. Признаки сочинительного ряда представляют комплекс признаков, характеризующихся функциональным равноправием представляющих их компонентов. Компоненты линейно расположены, союз "и" указывает на соединительные отношения между ними. Например: Гарт ходил в черном просторном костюме, строгом и скучном, как у священника (К.Г,Паустовский. Черное море); Перед собой, держа за передние лапы, она вела огромного пса ярко-красной шерсти, волнистой и нежной, как шелк (Е.Брешковская. Три анархиста: П.А.Кропоткин, Мост и Луиза Мишель); Был он (меценат -В.П.) пухленький, кругленький и румяненький, как молодая картошка, поджаренная на сливочном масле (А.Мариенгоф Роман без вранья ); Адмиральша пришла и слушала, стоя в дверях с кочергой, прямая и грозная, как богиня возмездия (К.Г.Паустовский. Черное море ); Зелень карагача упруга и плотна, как головка цветной капусты (И.Ильф. Е.Петров. Осторожно, овеяно веками ). Одно ункциональность складывается на основе общей роли компонентов в структурной и семантической организации сравнительной конструкции. В предложении Я погружался в тротуар, мягкий и горячий, как пюре (А.Каневский. Б пригородном автобусе ) сравнительная конструкция - в тротуар, мягкий и горячий, как пюре. Модуль сравнения (мягкий и горячий) представляет признаки сочинительного ряда, компоненты предстают сход - 74 ними, аналогичными в каком-то отношении, обнаруживают семантическую одноллановость. Мягким асфальт на тротуаре может быть только при наличии высокой температуры.

Признаки подчинительного ряда представлены сочетанием глагола и наречия с качественным значением. Между ними существует смысловая зависимость. Зависимый компонент (наречие) участвует в выражении определительного значения (читать быстро, поступать смело), "Выбор зависимого компонента предопределен грамматической и лексической семантикой главного и зависимого компонентов" (Лингвистический энциклопедический словарь,1990,с,399), В комплексе признаков, являющихся базой сравнения, признак действия предмета, выраженный наречием, уточняет, конкретизирует аналогичные действия сравниваемых компонентов. Например: Гулия вошел мягко, как кошка (К.Г.Паустовский, Кара-Бугаз ); Нарушитель конвенщш лежал посреди дороги неподвижно, как кукла (И.Ильф, Е.Петров. Золотой теленок ); Человек спит сладко, глухо, как камень (Б.Пильняк. Голодный год ). В первом примере в основании сравнения заключено сопоставление аналогичных действии (Гулия вошел, как ходит кошка). Кошка передвигается плавно, осторожно, обладает легкой, мягкой поступью. Гулия вошел также мягко, неслышно, как передвигается кошка. Во втором примере база сравнения - комплекс признаков (лежал неподвижно). Зависимый компонент "неподвижно" ("без движений находиться в одном и том же положении") конкретизирует признак, представленный компонентом "лежать" ("находиться в горизонтальном положении"). Агент сравнения - кукла, предмет неодушевленный, не способный производить действие. Сравнение с куклой происходит на основе признака действия предмета. Наречие выражает значение, которое актуализируется в семном комплексе агента сравнения и которое является общим для всей сравнительной конструкции. В предложениях Сидела Литта тихо, как мышь, с красными от волнения ушами, пристально глядела в книгу (З.Гшшиус. Чертова кукла ); Мы с Катей сидели тихо, как мышки (К.Шахназаров. Курьер ); Костюмерша Оля лежала тихо, как мышка, на железной койке в Доме колхозника (В.Токарева. Коррида ) агент сравнения - мышь, мышка, мышки. Человек сравнивается с мышью на основе похожего действия (сидеть, лежать). Важным является второй признак сравнения - признак действия ("находиться в полном безмолвии, производить бесшумно какое-нибудь действие), выраженный наречием "тихо". Это значение соответствует значению всего компаративного комплекса.

Особенности дополнительной предикации, содержащейся в сравнительной конструкции

Сравнительные конструкции, осложняющие структуру простого предложения, принимают участие в формировании такой синтаксической единицы, которая совмещает признаки простого и сложного предложений. Конструкции с сравнительным значением способствуют появлению сложного смысла, поскольку участвуют в передаче отношений сравнения предметов, событии или явлений, но не изменяют структурного типа предложения - его предикативной основы: Василий лег животом на пыльный тротуар а прополз, как змея, несколько ярдов (Е.Петров. Грехи прошлого ). Данное предложение имеет формальную организацию простого, монопредикативного предложения, но указывает на связь - сравнительное соотношение действий двух субъектов, тем самым содержит и передает информацию о двух событиях. Вскрыть семантику сравнительной конструкции, а следовательно, и всего предложения помогает соотнесение его со сложным. Gp.: Василий лег животом на пыльный тротуар и прополз, как ползает змея, несколько ярдов. Посредством трансформации выясняется степень структурно-смысловой близости сравнительного оборота и придаточного сравнения: передаются отношения сопоставления похожих действий, информация о признаке субъекта в сравнительном обороте вербально не выражена. На сравнительные отношения указывает формальный показатель - сравнительный союз "как". Подобно придаточному предложению по отношению к главному, сравнительная конструкция занимает периферийную позицию по отношению к основной части предложения.

Предложения, включающие в свой состав сравнительную конструкцию, относятся к осложненным синтаксическим единицам. Элементарное простое предложение содержит одну предикацию, представленную "в объединении двух явлений отношением определяемого и определяющего" (Камынина, 1970, с. 18-19 і Лекант,1975 0.71-72). Приписывая признак предав ту, т. е. устанавливая связь между двумя реалиями, говорящий предполагает, что эта связь имеет, имела или может иметь место в действительности. Следовательно, "синтагматическое сочетание слов (определяемое - определяющее)" представляет собой не что иное как предикативное сочетание главных членов предложения - подлежащего и сказуемого, поскольку осмысляется в определенном модально-временном плане с позиций говорящего (там же). Подобные предложения содержат номинацию одного события. Наличие в простом предложении информации о нескольких событиях говорит о его осложнении. "Осложнение простого предложения необязательно должно быть связано с осложнением его формальной структуры, Б том его понимании, которое принято в нашей литературе. Достаточно какой-либо сіштак-семе имплицировать вторичный предикат или назвать дополнительный субъект или семантический объект, т.е. обнаружить и реализовать способность указывать на дополнительные элементарные компоненты семантической структуры, чтобы высказывание оказалось в разряде осложненных синтаксических единиц" (Малащенко,1989,0.18).

В осложненном простом предложении содержится две предикации: основная и дополнительная. Проблему дополнительной предикации, ее понимание и теоретическое определение можно считать одной из актуальнейших проблем синтаксиса предложения (ПрияткинаД981,с.5). В простом предложении со сравнительными отношениями, кроме основ - 105 ной, содержится дополнительная предикация. Понятие дополнительной предикации мы связываем со способностью сравнительной конструкции быть основой для выражения добавочного высказывания, способностью усложнять элементарную семантическую структуру предложения. Предложения со сравнительной конструкцией выражают связь двух событий, из которых одно сравнивается с другим» К основному содержанию высказывания присоединяется добавочное сообщение с целью конкретизации сравниваемого предмета, явления. Таким образом, происходит усложнение смысла: Вошел Степан Иванович, старый революционер, с бородою, как у Маркса, опустился в кресло, неспокойно закурил собачку (Б.Пильняк, Голодный год ); Цыплята оказались прожорливыми, как крокодилы (А.Каневский. Что-нибудь пушистенькое ); Вся обшивка была прорвана, набивка выпотрошена на пол и пружины высовывались, как готовящиеся к укусу змеи (И.Ильф. Е.Петров. Двенадцать стульев. Забытые страницы ).

Похожие диссертации на Сравнительные конструкции в структуре простого предложения