Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Духовный стих как предмет лингвистического изучения 12
1.1. Актуальные проблемы изучения языка фольклора 12
1.2. О лингвистическом изучении духовного стиха 22
1.3. «Голубиная книга»: её место в народной культуре и традиция изучения 28
1.4. Основные выводы и некоторые предварительные замечания 31
Глава 2. Синтаксическая организация сложного целого и его стилистические функции в «Голубиной книге» 33
2.1. Проблема выделения простых и сложных предложений в фольклорных записях 33
2.2. Классификация (функционально-аналитическое описание) сложных целых в духовном стихе 39
2.2.1. Предварительные замечания 39
2.2.2. Бессоюзное сложное предложение и бессоюзная связь в составе полипредикативных единств и прямой речи 43
2.2.3. Сложносочинённое предложение и сочинительная связь в составе полипредикативных единств 69
2.2.4. Сложноподчинённое предложение и подчинительная связь в составе полипредикативных единств 80
2.3. Структурно-функциональные особенности сложного предложения в духовных стихах на иножанровом фоне 100
2.4. Выводы 110
Глава 3. Основные синтаксические параметры и стилистические функции простого предложения и предикативной единицы в составе сложного целого в «Голубиной книге» 115
3.1. Предварительные замечания 115
3.2. Типы предложений по структуре 119
3.2.1. Повествовательные двусоставные предложения 119
3.2.2. Повествовательные односоставные предложения 143
3.2.3. Формульные выражения 150
3.2.4. Вопросительные двусоставные предложения 151
3.2.5. Вопросительные односоставные предложения 156
3.2.6. Вопрос о частицах-делимитаторах 157
3.3. Осложнения простого предложения и предикативной единицы в составе сложного целого 158
3.3.1. Предварительные замечания 158
3.3.2. Однородные главные члены 159
3.3.3. Однородные второстепенные члены 164
3.3.4. Обособленные члены предложения 166
3.3.5. Обращение 167
3.4. Особенности синтаксической организации простого предложения и предиката в составе сложного целого в духовных стихах на иножанровом фоне 170
3.5. Выводы 176
Глава 4. Диалог в «Голубиной книге» 181
4.1. Основные структурные особенности и специфика диалога в «Голубиной книге» 181
4.2. Диалог в духовных стихах на иножанровом фоне 185
4.3. Выводы 187
Заключение 189
Список использованной литературы 194
Список источников 213
Приложение 1 214
- Актуальные проблемы изучения языка фольклора
- Проблема выделения простых и сложных предложений в фольклорных записях
- Предварительные замечания
Введение к работе
Говоря об актуальности избранной темы, следует иметь в виду три основных момента.
Язык фольклора, являясь жанрово дифференцированным, отчетливо согласованным с определенными эстетическими канонами, представляет собой благодатную почву для решения сложнейшей проблемы взаимодействия категорий грамматики и поэтики. Именно петрозаводская научная школа возглавила это важное направление лингвофольклористики, в чем нельзя не видеть ярко выраженную попытку преодолеть «атомарность» и спонтанность тематики исследований по языку фольклора, особенно активизировавшихся с 70-х годов прошлого века. По замыслу проф. 3. К. Тарланова, «целью подобных исследований должно стать создание типологического компендиума фольклорного языка в его жанрово-стилистической данности», включающего в себя языковые факты всех уровней, которые «характеризовали бы, с. одной стороны, внутрижанровый модус использования языка, а с другой - модус языка фольклора, в отличие от других типов этнического языка, в том числе и языка художественной литературы»1. В этом плане функциональный анализ синтаксического строя важнейшего и необычайно показательного для жанра народнопоэтического источника, каким является «Голубиная книга», выполненный с полнотой монографического описания, должен стать и целесообразным, и даже необходимым, определяя актуальность предпринятого исследования.
С другой стороны, своеобразие грамматических категорий, функционирующих в художественном тексте вообще и фольклорном в частности, - важная и даже вечно актуальная проблематика лингвистики и стилистики текста, призванной анализировать эстетическое целое в единстве содержательных и формально-языковых элементов его многомерной структуры. Именно в этом отношении нет и не может быть разработанной общей методики анализа, и исследование уникального феномена национальной художественной культуры
' Тарланов 3. К. Предисловие ответственного редактора // Язык русского фольклора. Петрозаводск, 1996. С. 3-4.
должно представить собой пусть малый, но нужный вклад в филологию как науку интерпретации текста.
3. Наконец, правомерность и целесообразность представленной диссертации обуславливается общей слабой изученностью эюанра духовных стихов (в другой терминологии - «апокрифических песен») на фоне возраставшего в XX веке собирательского и исследовательского интереса к другим жанрам народной поэзии. Явное отставание разработки проблем этого жанра более всего объясняется тем, что религиозная тематика, мягко говоря, казалась узкоспецифической и откровенно нежелательной для идейных подходов фольклористики советской поры, оттеснившей духовный стих на самую отдаленную периферию своих научных интересов. В этой связи наше обращение к полузабытому и очень важному для понимания национальной картины мира фольклорному жанру духовного стиха тоже является безусловно актуальным.
Это тем более справедливо, что в качестве предмета изучения избран знаменитый, наиболее показательный, для жанра и популярный сюжет «Голубиная книга» - выдающееся произведение народнопоэтической словесности. Одним из стимулов такого выбора послужило богатство духовной культуры и народной поэзии Карелии как признанного центра развитой эпической традиции и вытекающая из этого перспективная возможность пользоваться архивными материалами.
В предлагаемой работе вводятся в научный оборот архивные записи этого глубоко оригинального сюжета. В сочетании с опубликованными текстами они дают возможность впервые поставить проблему динамики этого уникального источника изучения народного мировидения.
Диссертация нацелена на обоснованную квалификацию и фронтальное аналитическое описание синтаксических единиц коммуникативного плана и их поэтического функционирования в данном фольклорном произведении. Поскольку сама природа фольклорного текста отличается «вибрирующим» (в терминологии К. В. Чистова) характером, целью предлагаемой работы является исследование структуры и жанровой прагматики синтаксиса всех привле-
каемых вариантов. В этом, в частности, состоит принципиально новый методологический подход, подготовленный уровнем современной фольклористики и лингвофольклористики.
Структурно-типологическое описание синтаксического строя «Голубиной книги» предполагается «на синхронном срезе», охватывающем время письменной фиксации вариантов, то есть XIX-XX вв. При этом языковая синхрония понимается как условный момент развития, или синхрония динамическая. Поэтому учет динамических тенденций приобретает принципиальное значение.
В соответствии с целевой установкой диссертационного исследования в его конкретные задачи входит:
обоснование принципов квалификации выделяемых структур и их систематизация;
структурно-функциональный анализ сложного предложения «Голубиной книги» и его полное монографическое описание;
структурно-функциональный анализ простого предложения «Голубиной книги» и его полное монографическое описание;
установление количественной и качественной структурной вариативности фольклорного текста в композиционных блоках;
учет динамических тенденций варьирования синтаксических структур в их эстетической заданности;
установление места и роли диалога в художественной и синтаксической структуре гипертекста «Голубиной книги»;
сопоставительный структурный и функционально-поэтический анализ «Голубиной книги» и некоторых других сюжетов для выявления жанрового инварианта;
выяснение иножанрового фона в ходе сопоставления имеющихся синтаксических исследований по лингвофольклористике.
Объектом предлагаемой диссертации выступает синтаксический ярус языка «Голубиной книги» и поэтические функции синтаксических структур, обусловленные задачами текста как идейно-эстетического целого.
Предметом исследования послужили 419 простых и 753 сложных многочленных предложения (3588 предикативных единиц), извлеченные методом сплошной выборки из 33 вариантов «Голубиной книги», и 2270 предикативных единиц из текстов духовных стихов на другие сюжеты (добавочная выборка). Таким образом, общее количество проанализированных синтаксических структур - 5858.
Основную фактологическую базу предпринятого труда составили 33 варианта «Голубиной книги», среди которых 28 опубликованных и 5 рукописных (извлечены из архива Института языка, литературы и истории Карельского на-учного центра РАН) . В качестве дополнительного материала привлекались варианты духовных стихов на следующие сюжеты: «Осип Прекрасный» (1), «Рождество Христово» (2), «Избиение младенцев» (3), «Жена милосердная» (4), «Распятие Христа» (5), «Богородица у распятия» (6), «Сошествие Христа во ад» (7), «Про Христа Милостива» (8), «Вознесение Христа» (9), «Хождение Святой Девы» (10), «Стих о трёх гробницах» (11), «Фёдор Тирон» (12), «О спасении Елисавии Арахлинской царевны» (13), «Егорий и змей» (14), «Сказание о Георгии Храбром - искоренителе басурманства и поборнике светлой Руси» (15), «Егорий Храбрый и царище Демьянище» (16), «О святом младенце Кири-ке» (17), «Галактион и Епистимия» (18), «О великомученице Варваре» (19), «Иоанн-воин» (20), «Алексей Божий человек» (21), «Агрик и его сын Василий» (22), «Димитрий Солунский» (23), «Два Лазаря» (24), «Аника-воин» (25)3.
Комплексная методика изучения фольклорного материала обусловлена, во-первых, совокупностью традиционных подходов и методов (текстологический, структурно-функциональный, описательно-аналитический, метод стили-
2 См.: Бессонов П. А. Калеки перехожие: в 6-ти выпусках. М., 1861 - 1863 (16 вариантов: А - Р); Древние рос
сийские стихотворения, собранные Киршею Даниловым. 2-е доп. изд., подг. А. П. Евгеньевой и Б. Н. Путило
вым. М., 1977. С.208 -213 (1 вариант: Q); Ляцкий Е. А. Стихи духовные. Словеса золотые. СПб., 1912. С. 7 - 16
(1 вариант: R); Марков А. В. Беломорские былины. М., 1901. С. 273 - 277 (1 вариант: S); Архив Карельского
Научного Центра Российской Академии Наук. Ф. 1, оп. 1, кол. 15, № 13 (T); кол. 27, № 176, 198 (U, U1); кол.
131, № 286 (V); кол. 145, № 40 (W) (5 вариантов); Летописи Тихонравова. 1859. Т. 2. Отд. 3. С. 64 - 69 (1 вари
ант: X); Варенцов В. Сборник русских духовных стихов. СПб., 1860. С. 11 - 15; 17 - 19; 30 - 39 (3 варианта: Y,
Z, А1); Истомин Ф. М., Дютш Г. О. Песни русского народа, собраны в губернии Архангельской и Олонецкой в
1886 г. СПб., 1894. С. 19 -23 (1 вариант: В1); Архангельские былины и исторические песни, собранные А. Д.
Григорьевым. Т. 1. М., 1904. С. 599 - 602; 605 - 610; 275 - 276; 582 (4 варианта: CI - F1).
3 Эти варианты опубликованы в: Стихи духовные / Сост. Ф. М. Селиванов. М., 1991.
стического эксперимента и комментирования, компаративный, квантитативный), а также, во-вторых, новыми эксплицированными представлениями лин-гвофолъклористики о специфической «вибрирующей» природе фольклорных произведений (отсюда при анализе синтаксической структуры фольклорного текста возникает необходимость нового лингвопоэтического метода, который можно условно назвать «вибрационно-поэтическим»).
Научная новизна предлагаемой диссертации более всего определяется впервые предпринятым полным функционально-аналитическим описанием синтаксического строя «Голубиной книги», а также поисковым характером методики изучения фольклорного текста. Кроме того, впервые в отечественной лингвофольклористике решается вопрос о специфике синтаксического строя духовного стиха в сравнении с другими фольклорными жанрами.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно должно внести свой вклад в решение проблем взаимодействия грамматических категорий и жанровой поэтики фольклора, проблем лингвопоэтики конкретного текста как уникального эстетического феномена, в определенной мере осветить идейно-эстетическую структуру наиболее выразительного духовного стиха и всего жанра в целом, а также продемонстрировать собственное видение важных дискуссионных проблем теоретического синтаксиса.
Практическая значимость диссертации состоит в том, что, помимо введения в научный оборот новых архивных данных (они вынесены в специальное приложение), её материалы и результаты должны быть востребованы при чтении общих вузовских курсов фольклористики, стилистики, анализа художественного текста, а также при чтении спецкурсов по лингвофольклористике, синтаксису и поэтике фольклора, текстологии фольклора, стилистике художественного текста, лингвистике текста.
Апробация. Отдельные положения диссертации были обсуждены на международных конференциях в Петрозаводске (Петрозаводский государственный университет, симпозиум «Типология языка и поэтики устно-поэтических культур», сентябрь, 2002 год), Санкт-Петербурге (Санкт-Петербургский государст-
венный университет, XXXII Международная филологическая конференция, 11 - 15 марта 2003 года; Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, Герценовские чтения, 17-18 мая 2004 года), Сортавале (Международный семинар-школа аспирантов и молодых учёных Карельского государственного педагогического университета, 1-4 сентября 2004 года), Казани (Казанский государственный университет, Международная научная конференция, посвященная 200-летию Казанского университета, «Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы», 4-6 октября 2004 года), на заседаниях сектора фольклора Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН, а также на заседаниях кафедры русского языка Карельского государственного педагогического университета.
Структура диссертации соответствует логике решения ее целей и задач: диссертация состоит из Введения, четырёх глав, Заключения и двух Приложений.
В первой главе даётся общее представление о наиболее значимых проблемах современной лингвофольклористики и прослеживаются основные этапы изучения духовных стихов отечественными языковедами. Также приводятся некоторые исторические сведения о сюжете, выбранном нами для анализа, о традиции его изучения в фольклористике, об основных вопросах, решаемых исследователями этого сюжета.
Во второй главе описывается синтаксическая организация сложного целого. В рамках указанной проблемы решается вопрос о выделении простых и сложных предложений в фольклорных записях, что особенно актуально для неизданных (рукописных) текстов, составляющих значительную часть рабочего материала. На основе анализа выделенных синтаксических конструкций приводится их классификация с учётом функций в сюжете духовного стиха и в связи с обобщённой семантикой. Результаты исследования сопоставляются с результатами, полученными при анализе иножанрового фольклорного материала, после чего делается вывод об особенностях структуры, типологии и функций сложного целого в духовном стихе.
В третьей главе рассматриваются основные синтаксические параметры простого предложения и предикативной единицы в составе сложного предложения. Описываются типы предложений (предикативных единиц); структуры, осложняющие предложение. Выявляются поэтические функции разноструктур-ных предикативных единиц. Также даётся сопоставительная характеристика синтаксической организации простого предложения в духовном стихе и в других фольклорных жанрах.
В четвёртой главе описываются основные черты диалога «Голубиной книги» и других духовных стихов. Результаты наблюдений сравниваются с результатами, полученными при исследовании диалога на материале жанра волшебной сказки.
В Заключении обобщаются результаты исследования, подводятся итоги, делаются выводы об основных способах синтаксической организации духовного стиха на иножанровом фоне.
Приложение 1 содержит 40 таблиц, иллюстрирующих количественные характеристики изучаемых синтаксических структур каждого из вариантов.
В Приложении 2 приводятся тексты пяти вариантов духовных стихов о Голубиной книге из архива КНЦ РАН.
Основные положения, выносимые на защиту:
В отличие от письменно-литературного текста, методика изучения фольклорного текста, в силу его вариативной природы, должна включать в себя метод, который условно назван нами «вибрационно-поэтическим» и который предусматривает, в частности, выявление базовых (инвариантных) структурных черт и установление специфики их поэтического функционирования по совокупности всех доступных вариантов.
В основных композиционных блоках «Голубиной книги» отмечается количественная (то есть частотная) и качественная (то есть конструктивная) вибрация синтаксических структур, в том числе внутренняя (варьирование в пределах синтаксического подтипа) и внешняя вибрация (варьирование структур разной типологии).
Диалог как форма речевого акта в «Голубиной книге» не только выступает главным текстообразующим синтаксическим средством, но и эксплицирует философский метод эвристики, а значит, в определенной мере жанр философского диалога. Отсюда в структуре диалога «Голубиной книги» две взаимоисключающих тенденции: с одной стороны, выраженные признаки разговорного диалога, с другой - контуры монологической формы речи.
В целом, синтаксический строй «Голубиной книги» оформлен как паратак-сично организованная эстетическая языковая система, характеризующаяся конструктивной полнотой и жанровой определенностью. При этом прагматическая обусловленность выбора синтаксических единиц выражается в их дифференциации по выполняемым семантико-стилистическим и эстетическим функциям (например, двусоставные предложения тождества эксплицируют представления о статике сакрального мироустройства).
Наибольшая динамичность синтаксического строя стиха о Голубиной книге обнаружена в отношении односоставных предложений, для которых характерна количественно-качественная вибрация, что в целом отражает как повествовательную манеру сказителей, по-разному передающих народно-разговорный субстрат, так и процесс композиционной деструкции гипертекста.
Как на подуровне сложного, так и на подуровне простого предложения синтаксический строй духовного стиха о Голубиной книге подвергается минимальному влиянию диалектного субстрата, что связано не только с относительной монолитностью синтаксического яруса языка, но и со специфической природой языка фольклора как особой эстетически маркированной художественной системы.
Результаты дополнительного исследования духовных стихов на другие сюжеты показывают, что установленные базовые особенности синтаксического строя «Голубиной книги» в целом достаточно репрезентативны для раскрытия специфики жанра духовного стиха и могут рассматриваться как инвариантные в жанре.
Актуальные проблемы изучения языка фольклора
Основы лингвистического изучения русского фольклора были заложены ещё в XIX веке. Однако по-настоящему систематический характер оно приобрело в середине XX столетия, достигнув своего расцвета в последнее время. Сейчас лингвофольклористика справедливо считается одной из развитых и перспективных отраслей русской филологии, а важнейшей задачей работ, ведущихся в этом русле, является описание языковой и эстетической организации уст-нопоэтических текстов разных жанров в сравнительно-сопоставительном аспекте. При этом предполагается, что лингвистическая сторона произведения детерминирована идейно-эстетической установкой жанра, жанровой прагматикой. К настоящему времени уже существуют подробные и солидные обзоры проблематики и перспектив современной лингвофольклористики4, что позволяет бегло очертить круг важнейших вопросов, не упуская из виду самое необходимое.
Изучение языка фольклора является приоритетным направлением исследований в трех сформировавшихся научных центрах - Петрозаводске, Воронеже и Курске5. При этом, по замечанию проф. А. Т. Хроленко, каждый из указанных центров обладает своей исследовательской спецификой, обнаруживая, таким образом, возможность различных подходов к изучению языка фольклора. Так, например, петрозаводский центр изучает язык русского фольклора на материале различных жанров, проводя сравнительно-сопоставительные исследования, и известен в первую очередь по синтаксическим работам 3. К. Тарланова (более всего касающимся русских пословиц)6 и его учеников. Именно в Петрозаводске уже в течение почти трех десятилетий регулярно выходят в свет сборники научных трудов по языку фольклора, чаще всего по материалам всероссийских и международных конференций, семинаров, симпозиумов. Как правило, объектом изучения исследователей выступают специфические черты языка фольклора в его жанровом многообразии , а также фольклорная традиция авторской литературы. По проблемам языка народной поэзии петрозаводскими учеными написано множество статей и подготовлено свыше десяти кандидатских диссертаций . Наиболее развёрнуто концепция, проблематика и методика петрозаводской школы лингвофольклористики представлены проф. 3. К. Тарлановым в его статье 1988 года.
Для воронежской школы лингвистов характерен интерес к вопросам фольклорного текстообразования и синтаксическому строю народнопоэтической речи10. Крупнейший представитель этой школы - проф. Е. Б. Артеменко, под руководством которой проводятся лингвофольклористические исследования и защищаются кандидатские диссертации.
В центре внимания курско-орловской школы лингвофольклористики, руководимой проф. А. Т. Хроленко, находятся проблемы, связанные с созданием словаря языка русского фольклора, природой фольклорного слова, проблематикой фольклорной лексикологии и фразеологии. В рамках своей школы курские учёные разрабатывают новое направление исследований, получившее название «сопоставительная лингвофольклористика», или «кросс-культурная лингво-фольклористика» . «Цель кросс-культурной лингвофольклористики, - пишет представитель курской школы лингвистов М. А. Бобунова, - выявить сходства и различия в языковой картине мира, отразившейся в традиционной культуре разных этносов»15. Методики, разработанные курскими лингвофольклористами, находят применение и при исследовании нефольклорной речи. Примером может служить использование кластерного анализа при изучении проблемы художественного билингвизма и автоперевода.
Термин «лингвофольклористика» был введён в научный оборот А. Т. Хро-ленко в 1974 году для обозначения наметившегося гораздо ранее соответст-вующего направления в филологической науке . Задача лингвофольклористики состоит в изучении языка фольклора. Однако термин «язык фольклора» представляется не вполне определённым: например, не до конца прояснена специфика языка фольклора в сравнении с иными формами и разновидностями национального языка, не имеет достоверного ответа вопрос о соотношении языка фольклора с диалектом.
П. Г. Богатырёв считал, что «язык фольклора — это диалект в его эстетической функции», а определение специфики языка конкретной фольклорной песни возможно «только после сравнения той или другой черты песни с разговорным языком той местности, где эта песня исполняется»18.
Для И. А. Оссовецкого язык фольклора - это не литературная форма диалекта, а «значительно более сложное образование системного характера, определённый континуум, где диалектически сплавлены его образующие, то есть и конкретные народные говоры, и диалектный язык как система всех соответственных диалектных явлений, и общенародный язык в целом как метасистема русского языка»19. И. А. Оссовецкий полагал, что к проблематике языка фольклора «необходимо подходить с учётом генетического аспекта, чтобы выделить сначала первичные, исконно выразительные средства».
А. Т. Хроленко решает проблему генезиса языка фольклора и его соотношения с диалектом несколько иначе. Язык фольклора, по мнению исследователя, представляет собой функционально-стилистическую разновидность диалекта, генетически однородную с диалектно-бытовой речью и отличающуюся от
последней своей функцией и жанровой дифференциацией . Что же касается изучения фольклорного текста, то оно может проводиться «обезличенно», без учёта особенностей «локального, хронологического, индивидуально-авторского характера...» .
По убеждению А. Т. Хроленко, речь диалектно-бытовая и устнопоэтиче-ская не имеют существенных различий, а вся специфика последней заключена в «стилистическом остатке», который некоторыми исследователями считается собственно языком фольклора. В этом смысле для А. Т. Хроленко термин «диалект» является родовым по отношению к терминам «обиходно-бытовая речь» и «устнопоэтическая речь» . Язык фольклора - органичная часть местного диалекта, обладающая жанровой дифференцированностью и содержащая «стилистический остаток», выводящий её за пределы диалектно-бытовой речи. Анализируя причины «иллюзии» наддиалектности языка русского фольклора, А. Т. Хроленко указывает следующие факторы: удивительное единство русского языка, распространённого на огромной территории; свойственная русскому устному народному творчеству единая фольклорная картина мира, дифференцируемая не территориально, а жанрово; присущая национальному фольклору однонаправленность закономерностей фольклорного текстообразования24.
Иное понимание языка фольклора обнаруживается в работах Е. Б. Арте-менко. По мнению исследовательницы, «язык русского фольклора представляет собой наддиалектное образование, обладающее в рамках общенационального языка признаками относительно автономной эстетически маркированной подсистемы, специфические свойства которой создаются явлениями, выходящими за пределы систем народных говоров. Эта подсистема характеризуется, подобно письменно-литературному языку, качествами структурной полноты и конструктивно-синтаксической предуготовленности ... В то же время она оказывается проницаемой для диалектных элементов.. .».
Проблема выделения простых и сложных предложений в фольклорных записях
Современное языкознание не располагает ни точным определением текста, ни точным определением предложения. Огромное количество дефиниций в научной литературе объясняется тем, что авторы используют разные подходы к исследованию указанных единиц. Каждый подход отражает новое качество, обнаруживает новую сторону изучаемого объекта и одновременно свидетельствует о его сложности и многомерности96.
Исходным и для обыденного сознания, и для филологической интерпретации является представление о тексте (дискурсе) как о письменной форме речи, однако в лингвистической литературе широко употребляется и термин «устный текст» . Каждый из указанных типов обладает структурным своеобразием. Лингвистические работы, посвященные тексту и критериям текстуальности, в основном строятся на материале художественной литературы либо на материале языковых фактов, извлечённых из условий спонтанной межличностной коммуникации. Но фольклорный текст обладает определённой спецификой, которую лингвофольклористу необходимо постоянно иметь в виду.
На современном уровне развития фольклористики (а также лингвофольк-лористики) не следует отождествлять два типа художественной коммуникации - естественный (реализуется в фольклорной деятельности) и технический (реализуется в художественной литературе): это две различные эстетические системы и два разных способа отражения действительности98. Специфика фольклорной коммуникации оказывает самое непосредственное влияние на «характерность фольклорного текста» . Современный исследователь М. А. Венгранович обобщила специфические признаки фольклорного текста по сравнению с литературным, среди них: отсутствие письменной фиксации, следствием чего является изменяемость, существование в виде вариантов, ориентированных на единый инвариант и объединяемых в общее понятие - гипертекст; «внеличный» характер; неотграниченностъ субъекта и адресата и, соответственно, двуна-правленность творческого процесса (в процесс создания фольклорного текста включён не только исполнитель, но и слушатель). Варианты же фольклорного текста обязаны своим существованием инварианту - особому тексту, лежащему между языком и поверхностным текстом (вариантом) и задающим рамки варьирования данного текста100. Но фольклорная коммуникация также неоднородна. Внутри неё М. А. Венгранович, вслед за К. В. Чистовым, выделяет два подтипа: коммуникация типа S1 - Rl (S2), в которой субъект и адресат принадлежат однородной культурной среде; коммуникация типа S - R, в которой субъект и адресат либо принадлежат одной культуре (этнической общности), но разделены временем, либо относятся к разным культурам1 . Тем не менее, вопросы инварианта / гипертекста не должны затенять единственную реальность устной поэзии - текстовую версию (вариант), по которой только и возможно изучение языковой формы, в том числе грамматической. Вообще, структурные признаки устнопоэтической речи, по данным Е. Б. Артёменко, сходны с признаками письменно-литературной речи . Тот тип текста, который генерируется в процессе создания фольклорного произведения, можно назвать, используя терми-нологию В. Г. Адмони, воспроизводимым высказыванием . По-видимому, указанное свойство (воспроизводимость, благодаря которой устный текст посте пенно приобретает признаки письменного) влияет на организацию речевой структуры фольклорного произведения, отмеченную Е. Б. Артёменко.
Как известно, синтаксис - это прежде всего сфера проявления текста. На синтаксическом уровне формируется смысловая интонация, коммуникативная прагматика, жанрово-индивидуальная специфика речевого произведения104. Изучению синтаксического строя в эпическом фольклоре предшествует процесс перекодирования из первоначальной семиотической системы речи (устной, со всеми её внетекстовыми атрибутами и элементами) во вторичную систему, зафиксированную письменно. При этом во вторичной системе очень существенными оказываются графические условности, то есть знаки препинания. Точка как самый сильный знак служит пограничным «столбом» между самыми крупными синтаксическими единицами текста - предложениями, а потому при изучении синтаксических единиц она является принципиально важной, хотя по-своему важны и другие знаки (прежде всего двоеточие, запятая, тире). При на-печатании процесс перекодирования фольклорного текста (варианта) осуществляется издателями по-разному и зависит от их доверия к пунктуации собирателей, собственной интуиции и нормам современной изданию графики. При анализе напечатанных фольклорных записей мы, как правило, относимся с доверием к издательским знакам, а в случае их корректировки (в редких случаях) делаем особую пометку в сносках. При выделении синтаксических единиц в архивных рукописных источниках мы сочли наиболее целесообразным руководствоваться основными принципами русской пунктуации, наиболее чётко сформулированными А. Б.
Предварительные замечания
При описании простого предложения и его типов возникает ряд трудностей, обусловленных тем, что многие вопросы современной синтаксической теории пока не получили окончательного разрешения369. Не вполне отчётливым представляется базовое для определения предложения понятие предикативности370. Грамматическая предикативность может быть интерпретирована как соотношение существительного в именительном падеже с личной формой глаго-ла . В таком случае единственным существенным признаком предложения считается его двусоставность 7 .
Традиция противопоставления двусоставных предложений односоставным восходит к классификации А. А. Шахматова , хотя известно, что «формы односоставных предложений формируются как результат синтаксического преоб-разования (трансформации) бинарной формы» . В этом смысле интересна позиция Г. А. Золотовой, предложившей рассматривать любое предложение как двусоставное375. Г. А. Золотова замечает, что два основных признака подлежащего вступают между собой в противоречие: морфологический признак предписывает ему форму именительного падежа, а структурно-смысловой - роль субъекта, хотя «целый ряд моделей предложения представляют нам носителя признака в иных формах, формах косвенных падежей»376. Например: Он не работает - Ему не работается. «Нет иных причин, — пишет Г. А. Золотова, — кроме чисто морфологического ограничения, считать подчёркнутые формы имени в правом столбце дополнениями, а не подлежащими»377. По мнению исследователя, подобные именные формы в косвенных падежах функционируют как главный член предложения, вступающий в предикативную связь с другими членами, обозначающими его признак378. С другой стороны, не всякое имя в именительном падеже оказывается подлежащим, например: С женщиной обморок .
Что касается односоставных определённо-личных, неопределённо-личных и обобщённо-личных предложений, то, по Г. А. Золотовой, предложения, известные под этими названиями, «представляют собой лишь различные способы выражения ... лица и только по признаку отсутствия в них формы именительного падежа (но вопреки структурному значению) причислены к односоставным предложениям»380. Далее Г. А. Золотова пишет, что в последние годы «рядом отечественных и зарубежных синтаксистов высказываются соображения в пользу того, что номинативные и собственно безличные предложения имеют признаковое значение и предикативно приписывают этот признак (состояние) его носителю - среде» . Следовательно, по мнению Г. А. Золотовой, «будет логичным признать двусоставными и модели собственно безличных и номинативных предложений, сообщающих о состоянии среды» . Таким образом, односоставных предложений в русском синтаксисе не остаётся. «Можно полагать, -заключает Г. А. Золотова, - что полученный результат пересмотра классификационных оснований, хотя и кажется несколько неожиданным, тем не менее является закономерным» . В нашей работе мы не видим смысла сколько-нибудь значительно отклоняться от «традиционной» классификации простых предложений как наиболее детально разработанной и будем последовательно придерживаться именно её.
Известно, что каждый подтип внутри классификации простых предложений (например, подтип двусоставного предложения) может быть представлен несколькими отвлечёнными структурными схемами (моделями). Число моделей, по которым организуются все подтипы, ограничено и варьируется в разных языках. В русском языке Н. Ю. Шведовой была выделена тридцать одна структурная схема простого предложения . Каждая структурная схема претерпевает системные изменения, которые получили название регулярных реализаций (видов структурной схемы). В современной лингвистике они рассматриваются как «дериваты структурных схем» . В процессе речевой деятельности структурная модель и её регулярная реализация выступают как конкретная «речевая дан-ность» (то есть как собственно предложение) . При описании нашего материала мы используем схемы, разработанные Н. Ю. Шведовой, поскольку, как нам кажется, они являются весьма удобным способом наглядного представления структуры предложения.