Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. ТОЛКОВАНИЕ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА КАК ПРОЯВЛЕНИЕ МЕТАЯЗЫКОВОЙ СПОСОБНОСТИ
1. Метаязыковая функция и метаязыковые способности детей. 13
2. Понятийный и терминологический аппарат исследования. 31
ГЛАВА II. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ТОЛКОВАНИЙ СЛОВА ДЕТЬМИ 7 - 10 ЛЕТ 47
1. Методика и процедура проведения эксперимента. 47
2. Обоснование выбора экспериментального материала, 50
ГЛАВА III. АНАЛИЗ СЕМАНТИЗАЦИИ СЛОВ РЕГИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА МЛАДШИМИ ШКОЛЬНИКАМИ 55
1. Лексико-семантическая группа «Дикие животные» . 55
1.1. Бурундук 55
1.2. Евражка 63
Выводы 68
2. Лексико-семантическая группа «Морские животные». 70
2.1. Краб 71
2.2. Морж 83
Выводы 94
3. Лексико-семантическая группа «Рыбы». 96
3.1. Горбуша 97
3.2. Корюшка 105
Выводы 112
- Метаязыковая функция и метаязыковые способности детей.
- Методика и процедура проведения эксперимента.
- Лексико-семантическая группа «Дикие животные»
Введение к работе
Актуальность исследования определяется постоянно возрастающим интересом языковедов к разноаспектному анализу детской речи. Широко представлены в лингвистике труды, посвященные изучению лексико-семантических особенностей речи детей. Среди таких исследований видное место принадлежит работам, в которых анализируются детские толкования слов (работы Т.А. Гридиной, Н.И. Лепской, Л.В. Сахарного, В.К. Харченко, С.Н. Цейтлин, A.M. Шахнаровича и др.). Однако следует признать, что если грамматические и словообразовательные аспекты анализа детских толкований слов рассмотрены лингвистами достаточно детально, то освещение этой проблемы с лексико-семантической стороны представлено еще неполно: раскрыты наиболее общие линии речевого поведения детей, в то время как частные приемы объективации содержательной структуры слова требуют более досконального изучения.
Кроме того, внимание лингвистов сосредоточено в основном на изучении закономерностей семантизации слов детьми дошкольного возраста. Школьный же возраст, к сожалению, реже становился предметом научного анализа по причине распространенного мнения о том, что к семи годам языковая способность детей является в целом сформированной. Мы же полагаем, что не меньший интерес представляет рассмотрение лексико-семантических особенностей речи детей младшего школьного возраста, так как эти дети находятся в «переходном» состоянии между знанием и незнанием: к шести-семи годам основные закономерности языкового строя уже усвоены, а их систематическое научное осмысление под руководством учителя только начинается. Младшие школьники находятся в роли «наивных мыслителей», только приступивших к интенсивной работе по познанию окружающего мира и своего места в нем. На этом этапе большое значение имеют метаязыковые способности ребенка, в частности, возможность дать лексико-семантическую характеристику слову. Наше исследование позволяет
5 установить степень развития метаязыковых способностей у детей младшего школьного возраста.
Объектом исследования являются толкования лексического значения слов детьми младшего школьного возраста.
Непосредственным предметом исследования стали 3120 толкований 36 лексем регионального характера, полученных в ходе серии экспериментов с детьми 7- 10 лет.
Корпус контрольных лексем составили слова, актуальные для жителей Крайнего Северо-Востока России, в частности г. Магадана (брусника, бухта, море, морж, чайка, сопка, тундра и т.п.).
Источником для отбора контрольных лексем послужили художественные тексты писателей Крайнего Северо-Востока, рекомендованные учащимся начальных классов для внеклассного чтения по программе «Литература Северо-Востока»:
Кымытваль А. Мой любимый цветок: Стихи и поэма. Магадан, 1982.
Меновщиков Г.А. Путешествия ворона Кутха по северным странам: По мотивам ительменских, чукотских, корякских и эскимосских сказок. Магадан, 1985.
Меновщиков Г. А. Сказки Севера. Л., 1981.
Ненлюмкина 3. Волшебная камлейка. Магадан, 1986.
Новикова К.А. Эвенские сказки, предания и легенды. Магадан, 1987.
Олефир СМ. Буюнда-река Оленья: Рассказы. Магадан, 1991.
Северное притяжение. Сб. стихов. Магадан, 1983.
В качестве основных лексикографических источников, с помощью которых устанавливалась семантическая структура контрольных слов, использовались:
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. СПб. -М., 1880-1882;
Толковый словарь русского языка/ Под ред. Д.Н. Ушакова: В 4 т., М., 1935-1940;
Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. М.-Л., 1948-1965;
Словарь русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой. Т. 1-4. 3 изд., стереотип. М., 1985-1988;
Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. 2-е изд., перераб. и доп. М., 1991;
Большой толковый словарь русского языка/ Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб., 2000;
Ожегов СИ. и Шведова НЛО. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., доп. М., 2003.
Отдельное внимание в диссертационном исследовании уделялось некоторым источникам биологического, краеведческого и этнографического плана.
Целью исследования является описание основных закономерностей проявления метаязыковой функции в процессе семантизации слов регионального характера детьми 7-10 лет. Термином семантизация мы обозначаем процесс выявления значения слова (путем указания семантических компонентов этого значения либо посредством подбора синонимов, отсылки к однокоренным словам, включения слова в более широкую семантическую категорию и т.п.).
Для достижения намеченной цели нами решались следующие частные задачи:
- установление корпуса лексических единиц, обозначающих реалии
Крайнего Северо-Востока России, выступивших в качестве контрольных
лексем;
выбор оптимальной процедуры проведения эксперимента, соответствующей целям настоящего исследования;
- проведение серии экспериментов с детьми 7-10 лет и формирование
банка данных детских толкований лексического значения контрольных слов;
расшифровка и систематизация полученных в ходе эксперимента данных;
выяснение общих стратегий толкования лексического значения рассматриваемых слов младшими школьникам в сопоставлении со способами объяснения значения контрольных лексем в толковых словарях русского языка;
выявление частных способов семантизации контрольных лексем и обнаружение закономерностей при выделении детьми тех или иных компонентов семантической структуры слова в сравнении с аналогичными параметрами в толковых словарях русского языка;
установление диапазона владения разными типами толкований при семантизации слов младшими школьниками;
- определение основных факторов, повлиявших на возникновение
неузуальных толкований контрольных лексем.
Методологической основой нашего исследования послужили, во-первых, труды выдающихся ученых-лексикологов, заложивших основы теории лексического значения и практики анализа семантической структуры слова (В.В. Виноградова, Л.В. Щербы, СИ. Ожегова, Д.Н. Шмелева и др.). Во-вторых, методологической опорой нашей работы стали исследования лингвистов и психолингвистов, занимающихся анализом семантики детской речи (Т.А. Гридиной, В.К. Радзиховской, В.К. Харченко, С.Н. Цейтлин, A.M. Шахнаровича, Н.М. Юрьевой и др.). Кроме того, в нашей работе, безусловно, учитывались достижения психологической науки в области изучения детской речи (работы Л.С. Выготского, А.Р. Лурия, Д.Б. Эльконина и др.).
Основополагающей идеей нашего исследования стал тезис, выдвинутый P.O. Якобсоном, согласно которому «развитие языка ребенка зависит от его способности выработать в себе метаязык, то есть сопоставлять языковые факты и говорить о самом языке» [Якобсон, 1985, с. 316]. Общеизвестно, что метаязыковая функция проявляется у детей позже остальных функций языка. Это дает повод полагать, что говорить об окончательно сформированной
8 языковой способности можно только тогда, когда ребенок достигает значительной степени развития способности к метаязыковым операциям. Одной из высших форм проявления метаязыковой рефлексии справедливо, на наш взгляд, считается умение дать толкование слову (например, в условиях специально смоделированного эксперимента). В этом случае ребенку необходимо совершить работу, подобную труду лексикографа, объясняющего значение той или иной лексемы.
Научная новизна исследования заключается в том, что анализ способов семантизации слова на региональном материале предпринимается впервые. Кроме того, наше исследование вводит в научный обиход новые, ранее не рассматривавшиеся лингвистами факты детской речи.
При решении поставленных задач применялись следующие методы и приемы исследования: метод лингвистического эксперимента, метод компонентного анализа, метод словарных дефиниций, описательный, сопоставительный методы, приемы частичной выборки и статистической обработки материала.
Особое внимание в нашем исследовании мы обращаем на то, что лексическое значение в лексикографических источниках представлено не только дефиницией слова, но и всем толкованием, включающим разного рода пометы, иллюстративный материал и т.п. Поэтому при выделении семантических компонентов мы принимали во внимание не только саму дефиницию (хотя, безусловно, именно она содержит основную часть семантических компонентов), но и толкование в целом (особенно иллюстрации, зачастую вносящие существенные дополнения в семантическую структуру слова).
Практическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы при чтении ряда вузовских курсов лингвистического цикла, в первую очередь, лексикологии русского языка, психолингвистики и социолингвистики. Кроме того, результаты нашей работы могут быть применены при создании толкового словаря
9 региональных лексем для младших школьников, построенного с учетом закономерностей семантизации слов детьми 7 — 10-летнего возраста.
Апробация работы. Некоторые разделы диссертации и результаты исследования обсуждались на научных конференциях преподавательского состава кафедры русского языка Северного международного университета (г. Магадан) в 2001 - 2005 гг., на научных конференциях аспирантов, соискателей и молодых исследователей СМУ «Идеи, гипотезы, поиск...» (2001 - 2005 гг.). Материал диссертационного исследования был использован при разработке и проведении спецсеминара «Лингвистика детской речи» для студентов III курса филологического факультета отделения русского языка и литературы Северного международного университета (2004 г.). Также на основе материалов диссертационного исследования был проведен одноименный спецкурс для учащихся Северного гуманитарного лицея в г. Магадане (2005 г.).
Результаты исследования отражены в следующих публикациях:
Магерамова Ю.Ю. Актуальные вопросы изучения детской речи (обзор основных исследований) // Идеи, гипотезы, поиск... Вып. VIII. Филология. Магадан, 2001. С. 27-28.
Магерамова Ю.Ю. О выборе суффикса в детской речи (на материале существительных женского рода со значением «самка животного») // Материалы научно-практической конференции, посвященной 40-летию Северного международного университета. Магадан, 20-21 ноября 2001 г./ Отв. ред. Е.М. Кокорев, Л.П. Бирюкова. Магадан, 2002. С. 171-172.
Магерамова Ю.Ю. Детские словообразовательные инновации в речи ребенка (на материале инноваций из речи Сережи М., 6 лет) // Идеи, гипотезы, поиск... Вып. IX. Филология. Магадан, 2002. С. 93 - 94.
Магерамова Ю.Ю. Особенности формообразования в детской речи (формообразование имени существительного) // Идеи, гипотезы, поиск... Вып. X. Филология. Магадан, 2003. С. 71 -73.
Магерамова Ю.Ю. О методике проведения лингвистического эксперимента в детском коллективе // Идеи, гипотезы, поиск... Вып. XI. Филология. Магадан, 2004. С. 108 - НО.
Магерамова Ю.Ю. Опорные слова в детских описательных толкованиях лексического значения слов (на материале толкований слов лексико-тематической группы «Морские животные») // Идеи, гипотезы, поиск... Вып. XII. Филология. Магадан, 2005. С. 103 - 106.
На защиту выносятся следующие основные положения:
Способность к семантизации слов является одной из высших форм проявления метаязыковой функции языка;
Дети младшего школьного возраста владеют самыми разнообразными типами толкований. Однако в процессе семантизации анализируемых лексем детьми 7-10 лет четко прослеживается основная стратегия: включение исходного слова в более широкую лексико-семантическую категорию (подбор родового слова) и указание одного или нескольких характеризующих признаков (выявление видовых компонентов значения);
На выбор способа толкования слова и на подбор семантических эквивалентов к нему особое влияние оказывают лексико-семантические и словообразовательные свойства данного слова;
Незнание некоторых слов приводит детей к продуцированию толкований, содержательно не совпадающих с общепринятыми. Факторами, влияющими на конкретное смысловое наполнение неузуальных толкований, обычно становятся сближения, имеющие в основе такие явления, как парономазия, рифмовка, мнимая производность, а также омонимия морфем.
Список использованных в диссертации сокращений:
БАС-1 - Словарь современного русского литературного языка: В 17 тт. М.-Л., 1948-1965.
БАС-2 - Словарь современного русского литературного языка: В 20 тт. 2 изд., перераб. и доп. М., 1991.
БСЭ - Большая советская энциклопедия / Гл. ред. A.M. Прохоров. Т. 1 - 30.3 изд., М., 1970-1978.
БТС - Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб., 2000.
Даль - Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. СПб.-М., 1880-1882.
Гр. - 70 - Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.
Гр. - 80 - Русская грамматика. В 2-х т. - М., 1980.
ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 1990.
MAC - Словарь русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой. Т. 1-4. 3 изд., стереотип. М., 1985-1988.
СОШ - Ожегов СИ., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., доп. М., 2003.
СРНГ - Словарь русских народных говоров / Гл. ред. Ф.П. Филин (вып. 1 - 23), Ф.П. Сороколетов (вып. 24 - 35). М., Л., СПб. 1965 - 2002.
Ушаков - Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.И. Ушакова: В 4 т., М., 1935-1940.
В нашей работе при цитировании тексты передаются в соответствии с орфографией и пунктуацией первоисточников.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и приложения, представляющего собой алфавитный список контрольных лексем.
Во Введении обосновывается выбор темы, ее актуальность и научная новизна, степень изученности, определяются цель и задачи работы, методы исследования, предмет и объект изучения, сообщаются сведения о
12 практической значимости и апробации исследования, описывается структура работы.
Первая глава «Толкование значения слова как проявление метаязыковой способности» представляет собой освещение вопроса о формировании у детей метаязыковой рефлексии вообще и способности к толкованию значения слов как одной из высших форм проявления метаязыковых операций, в частности. Кроме того, первая глава посвящена рассмотрению важных для исследования терминологических вопросов.
Во второй главе «Экспериментальное исследование толкований слова детьми 7-10 лет» обосновывается выбор экспериментальной методики по исследованию способов семантизации слов в детской речи, предлагается аргументация в пользу предпочтения контрольных лексем для эксперимента, а также описывается ход самого эксперимента.
В третьей главе «Анализ семантизации слов регионального характера младшими школьниками» содержится подробный анализ детских толкований слов региональной тематики с точки зрения общих и частных способов эксплицирования лексического значения в сопоставлении со словарными дефинициями анализируемых лексем. Глава состоит из семи параграфов (по количеству лексико-семантических групп, на которые были распределены контрольные лексемы).
В Заключении приводятся выводы по результатам исследования.
Метаязыковая функция и метаязыковые способности детей
Анализ способов, посредством которых ребенок дает толкование тем или иным словам, позволяет выяснить, насколько развиты в детской речи метаязыковые способности.
Как известно, само понятие о метаязыковой функции и метаязыке лингвистики получило детальную разработку в трудах P.O. Якобсона. Метаязыковая (металингвистическая) функция (в других терминах -метасемиотическая функция [напр., Мечковская, 2004, с. 228], речевой комментарий речи [там же, с. 241]) как элемент языковой способности человека понимается в лингвистике как возможность комментировать языковые явления посредством самого языка, «...быть средством исследования и описания языка в терминах самого языка» [ЛЭС, с. 564].
Метаязыковая рефлексия охватывает все уровни языка и может проявляться, например, в размышлениях о правильном произношении либо о предпочтительном акцентологическом варианте слова, металингвистический комментарий возможен при объяснении различных грамматических явлений языка и т.п. Однако стоит признать, что наиболее полно метаязыковая функция реализует себя в лексике вообще (особенно в сфере лингвистической терминологии) и в лексикографии, в частности. Именно для лексикографии как теории и практики составления словарей одной из центральных задач является выработка адекватного метаязыка для фиксации данных о языке.
Отметим, что сам термин метаязык не является однозначным. С одной стороны, этот термин понимается в лингвистике очень широко: «метаязык -язык «второго порядка», по отношению к которому естественный человеческий язык выступает как «язык-объект», то есть как предмет языковедческого исследования» [ЛЭС, с. 297]. В этом же смысле употребляется данный термин и в определении «метаязык - это язык, на котором описывается некоторый другой язык, называемый в этом случае предметный языком, или языком-объектом» [Мечковская, 2004, с. 228]. Сходное определение обнаруживаем также в «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой [с. 3]. Очевидно, что при таком подходе метаязык понимается как совокупность всех возможных средств, с помощью которых вообще может быть описан язык - начиная со специальных лингвистических терминов как ядра метаязыкового описания и заканчивая устными или письменными высказываниями о языке. В этом случае целесообразно говорить именно о метаязыке языкознания.
Применительно к теории и практике составления словарей более употребительным является термин метаязык словаря, который может быть истолкован достаточно общо как «набор типичных формул при описании значений слов» [ЛЭС, с. 462]. Данный подход к метаязыку словаря объединяет в одном термине как минимум два важнейших компонента: непосредственно язык дефиниций («набор формул») и разнообразные вспомогательные средства, используемые в лексикографической практике (пометы, условные знаки, разнообразие шрифтов и т.п.).
В коллективном труде Ю.Н. Караулова, В.И. Молчанова и др. «Анализ метаязыка словаря с помощью ЭВМ» (1982) наблюдается, напротив, разграничение вышеуказанных компонентов и соответственно выделение метаязыка словаря, который понимается как «совокупность лексикографических параметров, отражающая все сведения, передаваемые словарями о структуре данного языка, его истории, распространении, функционировании и изучении» [с. 3], и семантического метаязыка, определяемого как «язык описания значений в толковом или переводном словаре, язык дефиниций» [с. 4]. Этот семантический язык может формально (но не функционально) совпадать с естественным языком - такое совмещение можно наблюдать, например, в традиционных толковых словарях, где для описания значения слов используются средства языка- объекта. В то же время современной лингвистике не чужды попытки создания специального, особого семантического языка, коренным образом отличного от языка естественного [Ю.Д. Апресян, А.К. Жолковский, И.А. Мельчук и др.] Эти стремления воспринимаются в научном мире неоднозначно - от полного принятия до глубокого отрицания.
Методика и процедура проведения эксперимента
Методика и процедура проведения эксперимента В практике лингвистического исследования детской речи сбор фактического материала обычно осуществляется двумя путями: методом наблюдения (кратковременного или продолжительного) за спонтанной речью ребенка, а также методом эксперимента. Каждый из указанных путей обладает своими достоинствами и недостатками: метод непосредственного наблюдения дает весьма достоверные сведения о речи ребенка (при условии компетентности и максимальной корректности исследователя, ибо не секрет, что, например, некоторые родители, записывающие речь своих детей, вольно или невольно видоизменяют их изречения). Блестящие образцы записей наблюдений за речью собственных детей дали И.А. Бодуэн де Куртенэ, А.Н. Гвоздев, Н.А. Рыбников и др. Материал, собранный в процессе наблюдения, очень ценен. Однако данная методика часто не позволяет собрать сведения достаточно быстро, обследовать одновременно большое количество детей, подвергать исследованию отдельные аспекты речевой деятельности ребенка. Экспериментальный метод позволяет исключить перечисленные недостатки, дает возможность за достаточно короткий промежуток времени приобрести богатый фактический материал, к тому же собранный целенаправленно. Широкие возможности лингвистического эксперимента отмечали многие лингвисты. И.А. Бодуэн де Куртенэ, говоря о задачах лингвистики на XX век, рекомендует «где только можно, применять метод эксперимента» [Бодуэн де Куртенэ, т. 2, с. 16]. За активное использование этого метода ратовал в 20-30-х годах XX века Л.В. Щерба.
О важнейшей для лингвистики роли эксперимента хорошо сказал Ю.Д. Апресян: «Можно десятилетиями собирать факты и ни разу не заметить семантического секрета слова, который оно мгновенно отдает в условиях острого эксперимента» [Апресян, 1971, с. 34]. Его слова можно в полной мере отнести и к лингвистике детской речи - в настоящее время мы наблюдаем значительный рост экспериментальных исследований в этой области на всех уровнях языка, особенно на лексическом [работы Н.И. Бересневой, Н.Е.Богуславской и Н.А.Купиной, Ю.О. Бронниковой, Л.И. Гараевой, К.В. Гарганеевой, Н.А. Гасицы, Т.И. Доценко, Т.Н. Ерофеевой и М.Г. Пищальниковой, Н.Ю. Зотовой, Н.И. Кулаковой, А.Д. Палкина, Т.З. Паперной, О.В. Постниковой, Т.М. Рогожниковой, Л.В. Сахарного, А.А. Смаги, Е.М. Шамис, A.M. Шахнаровича, Н.М. Юрьевой и др.]. Исследования названных авторов убедительно подтверждают, что при тщательно продуманной методике проведения эксперимент является одним из ведущих методов изучения речи ребенка, позволяет вести глубокую лингвистическую разведку и создавать управляемым путем базы эмпирических данных.
Применение экспериментального метода при изучении детской речи предполагает использование различных частных методик его проведения. В нашем исследовании мы воспользовались методикой прямого толкования слова, действенность которой апробирована и доказана в экспериментах Н.Е. Богуславской и Н.А. Купиной, А.Д. Палкина, Л.В. Сахарного, A.M. Шахнаровича, Н.М. Юрьевой и др. Выбор именно этой методики проведения исследования был продиктован необходимостью выявления семантической структуры слова (его семантического ядра, значимых и периферийных компонентов), сформированной в языковом сознании младших школьников.
Эксперимент - это динамичный и многоступенчатый процесс и, по нашему мнению, одним из важнейших этапов его проведения является подготовительная фаза, от которой во многом зависит успех или неуспех предпринимаемого исследования. Именно на этом этапе должны быть четко обозначены цели и задачи работы, сформулирована гипотеза, предусмотрены возможные трудности при проведении эксперимента.
Лексико-семантическая группа «Дикие животные»
Бурундуки широко распространены в природе нашего края и часто встречаются не только в ближайших городских окрестностях, но и в черте города Магадана. Чрезвычайное любопытство бурундуков позволяет человеку наблюдать это животное в непосредственной близости, что дает возможность иметь достаточно точное представление о внешнем виде и повадках этого зверька.
Как сообщают энциклопедические словари, бурундуки (Tamias Illiger), относятся к роду млекопитающих семейства беличьих отряда грызунов. Обитают в лесах Северного полушария. Живут бурундуки в земляных норах, но хорошо лазают по деревьям. Эти грызуны питаются кедровыми и другими орехами, семенами и ягодами, создавая в своих подземных кладовых большие запасы. Бурундуки очень доверчивы к людям даже в природных условиях, крайне любопытны. Характерной внешней чертой бурундука являются пять продольных черных или темно-бурых полос на спине [БСЭ, т. 4, с. 141].
Слово бурундук по происхождению единогласно признается этимологическими словарями иноязычным, однако конкретный источник заимствования называется разный: так, слово названо тюркизмом с большой долей сомнения в словаре А.Г. Преображенского [Преображенский, т. II, с. 54]; согласно словарю М. Фасмера бурундук является заимствованием из марийского uromdoc [Фасмер, т.1, с. 248]; в «Этимологическом словаре русского языка» Н.М. Шанского слову достаточно уверенно возвращается тюркская этимология, а в качестве этимона приводится татарское бурундук [Шанский, т. I, вып. 2, с. 235]. Соглашается с тюркским происхождением и А.Е. Аникин [Аникин, с. 145 - 146]. Этот же источник заимствования указывается и в тех толковых словарях, которые комментируют происхождение слов [см., например, Ушаков, БАС-1, БТС].
Большинство толковых словарей, привлеченных нами, рассматривают лексему бурундук как моносемичную. Однако в словаре Даля, кроме значения животное, фигурируют также значения речной и морской снасти, верблюжьего повода и растения: «БУРУНДУК м. сибирский зверок Tamias striatus, маленькая, полосатая, земляная белка. На речных судах: снасть с блоком, через который пропущена бичева, для тяги судна; бурундуком повышают и понижают бичеву. Морск. снасть, служащая парусу унтерлиселю за шкот, т. е. притягивающая нижний внутренний угол этого паруса. Бурундук и мурундык у киргизов, верблюжий повод, б. ч. продетый с кляпом в носовой хрящ. Растен. Medicago falcata; см. буркун» [Даль, т. I, с. 144]. По всей видимости, единый семантический стержень просматривается во втором, третьем и четвертом значении. Однако интересующее нас первое значение (бурундук - зверек), на наш взгляд, является совершенно самостоятельным, по этой причине слово бурундук в этом значении должно быть рассмотрено как омонимичное по отношению ко всем последующим.
Очевидно, что рассмотренные нами современные толковые словари придерживаются именно такой точки зрения: во всех этих лексикографических источниках можно обнаружить только лексему бурундук в значении животное. Например, «БУРУНДУК, [тат. burunduq] (зоол.). Мелкий грызун, шкурки к-рого идут на меха» [Ушаков, т.1, стлб. 208]. Частью словарных дефиниций рассматриваемой лексемы иногда становится также информация о том, что слово бурундук может обозначать и мех этого животного: «БУРУНДУК, Небольшой грызун сем. беличьих, а также мех его» [СОШ, с. 64]. Как оттенок отмечено это же значение меха в БТС: «БУРУНДУК, [тат. бурундук] - животное сем. беличьих с полосатой шкуркой, живущее в норах на земле// только ед. Шкурка, мех этого животного» [БТС, с. 105].
Омонимичные лексемы не помещены в толковые словари русского литературного языка, скорее всего, в силу ограниченности сферы их использования.
Словарные определения данной лексемы представляют собой дефиниции родовидового типа, к примеру: «БУРУНДУК, небольшой грызун, похожий на белку, живущий в норах на земле» [MAC, т. I, с. 154] или: «БУРУНДУК, (зоол.) грызун сем. беличьих с красивой пестрой шкуркой, имеющей промысловое значение» [БАС-1, т.1, с. 701].
Словарь Даля в качестве организующего дефиницию компонента значения использует две семы: первоначально более общего характера зверок, затем — более конкретную белка.
В большей части привлеченных нами толковых словарей функцию родового слова выполняет сема грызун (Ушаков, СОШ, БАС-1).
В БТС и БАС-2 в роли гиперсемы выступает наиболее широкое в смысловом отношении слово животное.