Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Русские атрибутивные конструкции со значением "параметрическая характеристика предмета" и функционирование в них компонентов предложного типа : в зеркале японского языка Судзуки Рина

Русские атрибутивные конструкции со значением
<
Русские атрибутивные конструкции со значением Русские атрибутивные конструкции со значением Русские атрибутивные конструкции со значением Русские атрибутивные конструкции со значением Русские атрибутивные конструкции со значением
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Судзуки Рина. Русские атрибутивные конструкции со значением "параметрическая характеристика предмета" и функционирование в них компонентов предложного типа : в зеркале японского языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Судзуки Рина; [Место защиты: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова].- Москва, 2007.- 273 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-10/2136

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические основы исследования 14

1. Категория русского предлога в традиционной русской грамматике 14

1.1. Общие замечания 14

1.2. Грамматики Лаврентия Зизания, Мелетия Смотрицкого (16, 17 век) 14

1.3. Грамматика М.В. Ломоносова (18 век) 15

1.4. Грамматики Н.И. Греча, А.Х. Востокова, А.А. Потебни (19 век) 17

1.5. Работы A.M. Пешковского, А.А. Шахматова, Л.В. Щербы (первая половина 20 века) 19

1.6. Грамматики В.В. Виноградова, Грамматика современного русского литературного языка, Русская грамматика (вторая половина 20 века) 22

1.7. Современный подход к предлогу: Грамматики и пособия по современному русскому языку 28

Краткие выводы 30

2.Категория русского предлога в функциональной грамматике 30

2.1.Представление категории предлога в концепции функционально-коммуникативного синтаксиса 31

2.2.Представление о предложных единицах в проекте "Славянские предлоги в синхронии и диахронии: морфология и синтаксис" 32

Краткие выводы 37

Глава 2. Формальный состав предложных единиц с параметрическим значением и их функции 38

1. Общие замечания о параметрических существительных 38

2. Параметрические существительные как лексический объект 38

3. Грамматический, или формальный аспект словоформ параметрических существительных как базового слова именной атрибутивной конструкции 40

3.1 .Словоформы самого базового слова 41

3.2.Синтаксическая форма параметрического существительного 41

3.3.Строевые, служебные компоненты 44

3.4.Формальный признак 44

3.5.Функциональный признак 46

4.Компоненты, управляемые предложной единицей 54

4.1.Основные падежные формы, управляемые предложной единицей 54

4.2.Внешние факторы, влияющие на управление 56

4.3.Названия единиц измерения параметра 58

5.Корреляты японского языка 62

5.1 .Общие сведения 62

5.2.Категория параметрической характеризации в японском языке 67

Краткие выводы 70

Глава 3. Семантическая категория количественности. функционально-семантическое поле (ФСП) количественности 72

1 .Общие замечания 72

2.ФСП и СК количественности в русском языке 73

2.1.Общее представление о ФСП и их группировках 73

2.2. Представление поля количественности в "Теории функциональной грамматики "(ТФГ) 73

2.3.Функционально-семантическое поле количественностии и его микрополя в "Теории Функционально-коммуникативного синтаксиса" 77

2.4.Подкатегории количественности в практике преподавания РКИ "Практический курс русского языка" 78

3.Категория количественности в японском языке 80

Краткие выводы 85

Глава 4. Функционально-семантическая категория именной атрибутивной параметрической характеризации 87

1. Словоформы параметрических существительных как компоненты поля предлогов и ФСП количественности 87

2. Категория количественности и место единиц словоформ именной атрибутивной параметрической характеризации в этой категории 89

3. Дихотомическая система значений специализированных словоформ именной атрибутивной параметрической характеризации 92

Краткие выводы 100

Глава 5. Морфосинтаксические типы коррелятов предлогов, формируемых параметрическими существительными ... 101

1. Общие замечания 101

2. Корреляты с числовым ориентиром 104

3.Корреляты с предметным ориентиром 215

Краткие выводы 232

Заключение 234

Библиография 236

Приложение 1 246

Введение к работе

Данная работа выполнена в рамках межнационального проекта "Славянские предлоги в синхронии и диахронии: морфология и синтаксис". В этом проекте, кроме учёных филологического факультета МГУ, принимают участие лингвисты Белоруссии, Болгарии, Польши, Сербии и Украины.

Диссертационное исследование посвящено одному фрагменту русской предложной системы, а именно, такой в принципе не описанной в литературе зоне предложного поля, как особый тип предложных единиц -корреляты предлогов, формируемые существительными, которые в некоторых своих словоформах выступают в функции предлога и присоединяют к себе в качестве управляемой единицы числительные или количественно-именные сочетания. В рамках предложно-падежной системы русского языка имеется особый класс словоформ, где в роли управляемого предложной единицей компонента выступают количественно-именные группы. Практически все существительные этого типа называют те или иные характеристики, предметов и явлений, которые требуют количественного (числового) выражения. Существительные, вводящие квантитатив и называющие измеряемую характеристику, мы назвали "параметрическими". Ср.: Башня высотой сто метров; Стержень длиной около десяти метров.

Категории служебных слов в рамках современной лингвистической парадигмы по сравнению с полнознаменательными классами слов разработаны гораздо меньше, что отмечал ещё В.В. Виноградов. Необходимость разработать грамматику категории русского предлога, в которой один из продуктивных классов составляют словоформы параметрических существительных, определяет актуальность данной работы.

В работе представлены также японские корреляты анализируемых единиц. Сопоставительных исследований русского с японским языком в этом отношении нет, так как считается, что эти языки принадлежат к принципиально разным типам. Предложная система русского языка отличается от соотносимых с русскими предлогами служебных средств японского языка в первую очередь тем, что, в японском языке функционируют послелоги - служебные частицы, которые выполняют, в том числе, и функцию, выполняющую в русском языке предлогом. Язык существует в

В 2002-2003 г.г. проект «Восточнославянские предлоги в синхронии и диахронии: морфология и синтаксис» поддерживал РФФИ грант (02-06-80435-а). В 2004-2005 году работа поддержана совместным российско-белорусским грантом. С российской стороны это грант РГНФ (№ 04-04-78403а/Б). В 2007-2009 г.г. этап проекта «Грамматика русского предлога: выявление состава предложных единиц, их категоризация и системное описание их функционально-коммуникативных свойств» поддерживает РФФИ (грант: №07-06-00343-а).

рамках системы, и - в отличие от нормы - невозможно её игнорировать или нарушить. Вместе с тем, можно считать, что при всех типологических, и в первую очередь, морфологических различиях русского и японского языков, сопоставление возможно на уровне синтаксической формы слова - син-таксемы. Синтаксема - это лингвистическая универсалия, имеющаяся в каждом языке независимо от его типа. Сопоставительный аспект исследования позволит определить специфику преподавания русской предложной системы в японской аудитории.

Новизна исследования определяется тем фактом, что в работе:

  1. описаны типы структур русских предложных единиц, формируемых параметрическими существительными;

  2. впервые представлено функционирование словоформ параметрических существительных в функции эквивалентов предлогов, вводящих количественно-именные сочетания в припредложной позиции;

  3. на основе особенности синтагматического функционирования выявлен разряд так называемых комплексных числительных;

  4. выявлена функционально-семантическая категория квантитативной ха-рактеризации как составляющая ФСП количественности и - в самом общем виде - представлены компоненты её структуры в первых рангах разбиения;

  5. разработана структура одного из центральных компонентов этой категории - функционально-семантическая категория именной атрибутивной параметрической характеризации объекта;

  6. выявлена мощная зона пересечения разных функционально-семантических категорий (квантитативной характеристики объекта, пространства, времени, образа действия и т.п.) с функционально-семантическим полем количественности.

Все эти аспекты в русской грамматике и в лингвистической литературе вообще до сих пор практически не представлены. Таким образом, существенно дополнен по сравнению с Теорией функциональной грамма-тики под редакцией А.В. Бондарко [ТФГ 1996] инвентарь средств, формирующих ФСП количественности - причём выявилось, что этот фрагмент поля представляет собой системную и продуктивную категорию.

Теоретическая значимость диссертационного исследования обусловлена:

1) комплексным характером анализа одной из важнейших понятийных категорий Языка - категории количественности, с одной стороны, и такого же комплексного анализа одного из системных средств её выражения -словоформ параметрических существительных в функции предложной

Бондарко А.В. и др. Теория функциональной грамматики: Качественность, Количест-венность. СПб., 1996.

единицы, с другой стороны; 2) выявлением языковых механизмов, обеспечивающих изофункциональ-ное использование единиц разных уровней для выражения определённых семантических зон языка.

Практическая значимость диссертационного исследования обусловлена тем, что его материал и выводы могут быть использованы как в лексикографии, так и в качестве фрагмента грамматики русского языка как иностранного, а также общей системной грамматики русского языка.

Объектом исследования является открытое множество словоформ параметрических существительных в позиции предлога.

Предметом конкретного анализа являются типы образуемых ими подмножеств и типология морфосинтаксических структур синтаксем, формируемых этими словоформами, а также система выражаемых ими значений, то есть функционально-семантической категории количественной характеристики.

Цель исследования состоит в выявлении:

  1. с одной стороны, системы значений именной атрибутивной параметрической характеризации;

  2. с другой стороны,:

) специфики и закономерностей формирования предложных синтаксем,

образуемых с помощью этих словоформ в предложной функции; ) возможных синонимико-вариативных рядов таких синтаксем. Конкретные задачи сводятся к следующему:

  1. дать по возможности полный список типов таких словоформ;

  2. выявить типологию формируемых ими образований;

  3. определить все возможные случаи их управления количественными группами;

  4. конкретизировать их семантику;

  5. рассмотреть их в зеркале японского языка.

При анализе в диссертационной работе активно использовались примеры из газет, литературно-художественной, научно-популярной литературы и иных типов текстов, в том числе, и полученных с помощью поисковых систем Интернета. Корпус проанализированных нами примеров составляет более пяти тысяч употреблений. В работе не ставилась цель -дать их жанровые и стилистические, а также статистические характеристики на данном этапе исследования.

Данное исследование проведено в рамках функциональ-но-коммуникативной модели языка [Всеволодова 2000] , [Амиантова и др. 2001] , объектом которой является язык как система в её функционировании,

ВсеволодоваМ.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. М., 2000. 4Амиантова И.Э., Битехтина ГЛ., Всеволодова М.В., Клобукова Л.П. Функциональ-

что обусловливает необходимость выявления закономерностей функционирования этой системы и всех факторов, влияющих на употребление языковых единиц в процессе речепостроения во всём их многообразии.

Методология исследования определяется опорой на полученные функциональной грамматикой сведения о фундаментальных характеристиках языка [Всеволодова 2000]. Методика исследования, используемая для достижения поставленной цели и решения исследовательских задач при анализе языкового материала, сводится к применению следующих операциональных методов: подстановка в ту или иную позицию различных языковых единиц, трансформация предложных единиц, экспликация выраженных элементов структуры предложных единиц и сопоставление форм предложных единиц русского и японского языков.

Апробация работы: Основные выводы проведённого исследования обсуждались на заседании кафедры русского языка филологического факультета Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова, а также на международной научно-теоритической конференции (Всеукра-инские грамматические чтения) в Донецком национальном университете (Украина, февраль 2005 г.), на международной конференции "Текст. Структура и семантика" в Московском государственном открытом педагогическом университет им. М.А.Шолохова (Москва, апрель, 2005), на международной научной конференции "Фразеология и языковые картины мира на рубеже веков" в Институте восточнославянской филологии университета в городе Ополе (Польша, сентябрь, 2005 г.), на международной конференции в Велико-Тырновском университете по теоретическим и методическим проблемам русского языка как иностранного (МАПРЯЛ) (Болгария, апрель, 2006 г.), на международной конференции в МГУ по теоретическим и методическим проблемам русского языка как иностранного (МАПРЯЛ) (МГУ, март, 2007 г.), на международных конференциях для студентов, аспирантов, молодых учёных (День науки) (МГУ, апрель 2004 г., апрель 2005 г., апрель 2006 г., апрель 2007 г.). По теме диссертации опубликованы тезисы двух научных докладов и семь научных статей.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Данный фрагмент поля предложных единиц русского языка представляет собой открытый список лексем, пополняемый по мере развития науки и техники.

  2. Параметрические существительные в функции предложных единиц системно выступают в двух типах таких употреблений:

) как компонент в позиции определения в категории количественной ха-

но-коммуникативная лингводидактическая модель языка как составляющая современной лингвистической парадигмы // Вестник Московского университета Сер.9. Филология. 2001. №6.

рактеристики некоторой субстанции, предмета или явления, ) как компонент в позиции обстоятельств, при параметрической характеристике предметов и разного рода субстанций и явлений, в рамках функционально семантических категорий именной локативности, тем-поральности и образа действия. В данной работе рассматривается первый тип употреблений.

  1. Морфосинтаксическая парадигма данных единиц представляет собой список, имеющий определённый минимум синонимико-вариативных образований, формируемых, в том числе, с помощью собственно предлогов, наречий, прилагательных и компаративов, возможных для каждой лексемы.

  2. Наличие форм именительного падежа в зависимой позиции системно, что определяется как требованиями управляющего, так и спецификой управляемого компонента. Отмечено также влияние порядка компонентов синтаксем - позиции квантитатива перед или после управляющей словоформы - на выбор управляемой формы припредложной единицы.

  3. В категории русских числительных имеется разряд "комплексных" числительных, системно выступающих в форме именительного падежа и при предлогах до, от, около, порядка, свыше, компаративах более, менее и др.

  4. В русском и японском языках данные синтаксемы представлены структурно различными образованиями.

Структура работы: Данная работа состоит из введения, пяти глав, заключения и приложения.

Грамматики В.В. Виноградова, Грамматика современного русского литературного языка, Русская грамматика (вторая половина 20 века)

Представим понятие предлога, данное А.А. Шахматовым, в частности, определение и функцию предлога.

В работе "Синтаксис русского языка", изданной Академией Наук СССР в 1925/1927 г., А.А. Шахматов развивает положения А.А. Потебни. Он даёт следующее определение: "предлог означает ту часть речи, которая включает в себя слова служащие для выражения грамматических отношений между существительными, с одной стороны, другими существительными, прилагательными, глаголами, с другой" [Шахматов 2001, 504].

Рассматривая функцию предлога, А.А. Шахматов пишет, что "собственные предлоги (как па, в, с) различаются от предложных наречий (около, мимо, вследствие и т.п.), сочетания собственных предлогов с падежными формами являются в смысловом значении неделимыми, ибо предлог не имеет значения вне сочетания с именем, - между тем, как сочетания предложных наречий с падежными формами разложимы в смысловом значении, естественно ассоциирующим свое значение с этим предложным своим употреблением" [Шахматов 2001, 357].

Он также отмечает, что "предлоги за немногими исключениями (ради, в областном языке для) предшествуют косвенному падежу существительного и местоимения-существительного, а также определяющему существительное прилагательному и причастию: в этом году" [Шахматов 2001, 34].

Интересно, что А.А. Шахматов обращает внимание также на просодику предлога. "Предлоги вообще неударяемы, когда сочетавшееся с ними постпозитивно имя сохранило своё ударение: по словам, на хлеб; но в некоторых случаях на них переносится ударение с следующего за ними существительного: на мосту, на воду; двусложные предлоги могут иметь слабое ударение и сохраняют его на первом своём слоге, когда в силу известных условий не перетягивают на себя целиком ударения: из-под полы" [Шахматов 1952, 39; Шахматов 2001, 35]. Предлог постпозитивный сохраняет ударение: бога ради [Шахматов 1952, 39]. А. А. Шахматов отмечает, что предлог сливается со следующим существительным в одно слово, и это является причиной в одних случаях утраты им ударения, а в других — утраты ударения существительным" [Шахматов 1952, 39]. Можно сказать, что это ещё один шаг понятию синтаксемы, и предлог в понимании А.А. Шахматова работает как субморфема.

Но впервые вопросы лингводидактики и осмысление в этом аспекте грамматических единиц были поставлены в работах Л.В. Щербы.

По определению Л.В. Щербы, "частицы, соединяющих два слова или две группы слов в одну синтагму (простейшее синтаксическое целое) и выражающих отношение "определяющего" к "определяемому" называются предлогами, формальным признаком которых в русском языке является управление падежом" [Щерба 2004, 95].

Л.В. Щерба считает, что "служебные слова, как предлоги, союзы являются разрядами слов, имеющими одну и ту же синтаксическую функцию, они найдут себе место в синтаксисе, где они будут не только полезны, но и необходимы" [Щерба 2004, 59], "формообразующий элемент всегда является служебным словом или во всяком случае словом, утратившим своё индивидуальное значение самостоятельного слова" [Щерба 2004, 55].

По определению Л.В. Щербы, "формальные признаки не ограничиваются одними морфологическими, материально одно и то же слово может фигурировать в разных категориях: так, кругом может быть или наречием, или предлогом" [Щерба 2004, 81]. Он замечает, что "всегда остается некоторое количество слов, которые не подходят, не относятся ни к одной категории частей речи, и сваливают вперемешку в складочные места" [Щерба 2004, 58]. Можно сказать, что это - предвидение такого понятия как поле, в частности, функционально-семантическое поле (ФСП).

1.6. Грамматики В.В. Виноградова. Грамматика современного русского литературного языка. Русская грамматика (вторая половина 20 века)

Большой интерес для нас представляют работы В.В. Виноградова, в частности, и потому, что он возобновил традицию академических грамматик и был редактором первой в 20 веке академической грамматики русского языка.

В.В. Виноградов в "Грамматике Русского Языка" [Виноградов 1952] дал возможно широкую грамматическую характеристику современного русского литературного языка. В.В. Виноградов считает, что "Грамматика является первым опытом построения на научных основах общедоступной нормативной грамматики" [Виноградов 1952, том 1, 5-6], и в своей работе подробно представил характеристику предлога.

В "Грамматике Русского Языка" (1952-1954) В.В. Виноградов даёт следующее определение предлога: "Предлоги как служебные слова не имеют самостоятельного лексического значения и поэтому отдельно от других слов в языке не употребляются. Всегда сочетаясь с именами существительными, а также с местоимениями и именами числительными, предлоги указывают на синтаксические отношения их к другим словам" [Виноградов 1952, том 1, 652].

В.В. Виноградов также отмечает, что "предлоги не совсем лишены лексического значения. Наиболее ярко лексическое значение обнаруживается в предлогах, образовавшихся сравнительно поздно из других частей речи (наречий, имён существительных и т.п.), так как они этимологически ясны, и предлоги позднейшего образования в большинстве своём однозначны, например: благодаря, около, в целях; гораздо бледнее лексическое значение в первообразных предлогах, древнейших по своему происхождению из-за потери генетической связи с теми словами, от которых они образованы, и древние предлоги многозначны: в, на, от, до, у и др." [Виноградов 1952, том 1, 652].

В.В. Виноградов рассматривает также конкретное употребление предлогов в живой речи, в предложениях и упоминает также о значениях предлога. В.В. Виноградов впервые сгруппировал предлоги, что уже само по себе свидетельствовало о наличии в языке определённых семантических категорий. Он представил следующие значения предлогов: "1) пространственные, 2) временные, 3) причинные, 4) целевые, 5) сравнительные, 6) объект речи, чувства и мысли, 7) совместность, соучастие" [подробно см. Виноградов 1952, том 1, 653-657]. По мнению В.В. Виноградова, "основной массе предлогов свойственно выражать прежде всего пространственные и временные отношения" [Виноградов 1952, том 1, 653]. Это уже непосредственный выход на понятийные, семантические и функционально-семантические категории, которые были введены позднее.

Как отмечает В.В. Виноградов, "в предложной системе распространены явления синонимики" [Виноградов 1952, том 1, 657]. Наш материал подтверждает это.

В.В. Виноградов впервые представил также классификацию предлогов, разделив их по происхождению. По классификацию В.В. Виноградова все предлоги разделены на четыре группы: "а) простые (первообразные), б) наречные, в) отыменные, г) отглагольные" [Виноградов 1952, том 1, 658].

В.В. Виноградов пишет, что "в группу простых предлогов входят наиболее древние, так называемые первообразные предлоги, которые не представляется возможным непосредственно связать по их происхождению с той или иной частью речи. Первообразные предлоги немногочисленны: без (безо), в (во), до, для, за, из (изо), к (ко), на, над (надо), о (об, обо), от (ото), по, под (подо), пред (предо) - перед (передо), при, про, с (со), у, чрез - через. Эти предлоги в большинстве своём односложные, а некоторые становятся двусложными в результате появления беглого звука о (безо, обо и др.), а также полногласия (перед, через)" [Виноградов 1952, том 1, 658].

Грамматический, или формальный аспект словоформ параметрических существительных как базового слова именной атрибутивной конструкции

В любом языке есть способы выражения количественных характеристик, разного рода исчисления и измерения объектов и явлений. В частности, количественная характеристика может системно выражаться с помощью слов, называющих количество и разного рода объекты действительности, выражаемые в первую очередь, числами, то есть параметры, как, например, величина, высота, глубина, диаметр, длина, ёмкость, мощность, объём, площадь, радиус, скорость, ширина, энергия и т.д. Они конкретизируют, называют тот параметр, числовое обозначение которого вводится в предложение. Мы назовём их параметрическим существительным. Именно они являются объектом нашего анализа.

В принципе, предложные единицы с параметрическим значением вводят в предложение структуру, состоящую их двух компонентов - 1) числительное и 2) единицы измерения данного параметра. Их называют количественно-именным и (квантитативно-субстантивными) группами. Рассмотрим лексический и формальный аспекты наших единиц.

Параметрические существительные играют важную роль в выражении каличестванности. При параметрической характеристике предметов иногда невозможно передать точный смысл без употребления этих параметрических слов, поскольку будет не понятно о каком параметре идёт речь, сравните: Пруд глубиной в пять метров; Пруд диаметром в пять метров.

Сами параметры, по которым мы квалифицируем вещества, предметы, действия и т.п. и соответственно их названия, очень разнообразны. Для анализа было бы желательно определённым образом их сгруппировать. Категория количественности связана с разными понятиями: с понятием пространства, с понятием времени и др. "Пространственные представления соотносимы с понятием измерений, как минимум трёх - одно измерение: длина, ширина, высота, глубина; два измерения: площадь; три измерения: объём. В этом и состоит обобщающая сила счёта, математического мышления, проникающего в язык в виде числительных и единиц измерения" [подробно см. ТФГ 1996, 164-165]. Сравните, длина три метра; площадь в десять гектаров; объём в восемь кубических сантиметров. Определённую группу образуют названия линейных параметров типа глубина, длина, и эти линейные единицы участвуют также в характеристике таких параметров, как площадь и даже объём. К этим группам относятся многие параметрические существительные, называющие одно измерение: вышина, диагональ, диаметр, окружность, периметр, поперечник, радиус, толщина и др.; три измерения: ёмкость, кубатура, объём, сфера и др., а для параметра, выражающего, два измерения - площадь, поверхность.

Что касается других параметров, то они с этой точки зрения ещё не рассматривались, и нет формальных оснований, по которым мы можем их группировать. Можно предположить, что определённую группу составят следующие характеристики: связанные со временем, длительность, интервал, продолжительность; связанные с деньгами, стоимость, сумма, цена; связанные со степенью, измеряемой градусами, или процентами: влажность, густота, плотность, прозрачность; связанные с силой, гравитация, давление, мощность, напор, притяжение и др. Представления, связанные с силой, подразделяются на некоторые подгруппы по характеру: связанные с крепостью: жёсткость, крепость, твёрдость; связанные с движением: энергия и т.п.

Среди единиц параметров есть также омонимы. Они наиболее частотны при выражении пространственных и временных значений, при употреблении единиц с пространственным значением и единицами с временным значением. Представления, связанные с понятием пространства, и представления, связанные с понятием времени, нередко выделяют в одну группу. В ТФГ это явление объясняется как "единство пространственно-временных представлений" [ТФГ 1996, 165]. Слово "интервал" употребляется как для временных, так и пространственных характеристик: Звуки следовали друг за другом с интервалами в две минуты; Машины шли с интервалами в сто метров. Возможна транспозиция выражений временных отношений в пространственные представления, сравните, Московская Церковь Христа. Контуры Царства Путь к Богу длиною в пятьдесят лет; Университет находится на расстоянии двадцати минут ходьбы от общежития. Кроме выражений пространственных и временных отношений, слово размер употребляется для характеристики вещей, а также, для характеристики денежной массы: Участок размером триста квадратных метров; Премия в размере двухсот рублей. Слово крепость употребляется как для характеристики содержания спирта в напитке, или разного рода веществ (кислот, растворов и под.), так и для характеристики твёрдости горных пород, например, 20 литров водного раствора серной кислоты крепостью 60% (шестьдесят процентов); Содержание в рудном теле руд с крепостью шесть не более 30% (тридцати процентов) и с крепостью пять не более 50% (пятидесяти процентов).

Среди единиц названий параметров есть синонимы. Как, например, высотой - вышиною: Растение высотой двадцать сантиметров; На соломенной крыше стоял огромный, в саоюень вышиною, столб. Отметим также, что возможны варианты формы творительного падежа, например, вышиной и вышиною: Башня вышиной сто метров; Башня вышиною сто метров. "Существительные, оканчивающиеся в творительном падеже единственного числа на -ой (-ей) типа длиной, стилистически нейтральны, а на -ою (-ею) типа длиною — употребляются преимущественно в книжной речи" [Современный русский язык 2001]. Во многих случаях форма длиной выражает пространственные характеристики, а форма длиною — временные характеристики. Следовательно, они могут сочетаться с названиями разных единиц. Сравните, Стена длиной три метра; Эксперимент длиною в десять лет.

Представление поля количественности в "Теории функциональной грамматики "(ТФГ)

Название единицы измерения в составе количественно-именной группы, как правило, облигаторно. Сравните, участок размером триста квадратных метров, а неотмеченные структуры типа размером триста. При отсутствии единиц измерения сочетание параметра с числительным иногда не передаётся точный смысл, не понятно размером триста рублей или размером триста квадратных метров.

Существуют единицы измерения длины, площади, объёма, времени, мощности, плотности, давления, скорости, частоты, силы, массы и веса, температуры, стоимости и др. Названия единиц могут быть международными или национальными. Единицами длины являются сантиметр, метр, километр, дециметр, миллиметр, микрометр (международная система единиц), аршин, вершок, сажень, верста, пядь, локоть (старые русские меры), дюйм, фут, ярд, миля (система английских мер), щаку, кан, чёу, ри (старые японские меры); единицами площади - квадратный километр, гектар, ар (международная система единиц), десятина, квадратный аршин, квадратный вершок, квадратная линия (старые русские меры); единицами объёма - кубический километр, литр, миллилитр (международная система единиц), кубическая сажень, штоф, гарнец (старые русские меры) и т.п. (Инт.)

Названия единиц измерения можно группировать по характеристике: единицы измерения пространственного характера, единицы измерения времени, единицы измерения счёта и др. В большинстве случая эта группировка единиц измерения соответствует группировке параметрических существительных. Но в некоторых случаях они не соответствуют, или имеют вариетет. Сравните, Верхний душ D210 мм из латуни, шаровой шарнир с углом поворота 20 градусов (единиц для измерения угла), В Москве и области будет 10-13 ночей с температурой воздуха низке 20 градусов (единиц для измерения температуры), Общее наименование крепких напитков с крепостью не ниже сорока градусов (единицы для измерения жидкости или алкогольного напитка).

В некоторых случаях единицы одного или того же параметра могут быть представлены синонимическими лексемами. Так для параметра крепость по отношению к алкоголю используются названия: градус, процент (оборотов), по-видимому, синонимичные: Вино крепостью в 15 градусов; Вино крепостью 15 % (процентов) оборотов; Вино крепостью 15 % (процентов). При выражении количества единицы измерения могут быть представлены как специальными единицами измерения: метр, градус, так и специфическими мерами (бытовыми названиями). Это могут быть: 1) названия общепринятых для данного объекта единиц счёта типа три листа, два шага, три пакета, шесть стаканов; 2) названия стандартной «упаковки» или «вместилища» вещества как формы бытования типа три (пачки) творога, два (стакана) чая. Названия единиц измерения обычно передают точность величины предмета, явления. Они свойственны точному указанию количества. Однако при использовании специфических мер (бытовых названий) не всегда передаётся точный числовой ориентир. При употреблении специфических мер для измерения твёрдого тела, как, например, вместимостью сто человек; количеством пять яблок можно указать точный числовой ориентир. Но при употреблении специфических мер для измерения величины, при выражении сравнения величины с объектом, вводящим даже специальную меру для измерения твёрдого тела, точный числовой ориентир не указывается, так как эти меры не имеют стандартной точной величины. Сравните, на расстоянии в пять шагов; строительная плащадка размером с пять стадионов. "При некоторых специфических мерах {стакан воды, мешок картофеля) и мерах времени {год - 365 или 366 дней) не передаётся полная точность. Выражение количества наиболее тесно связано с конкретными именами, представляющими денотат как целостный, отдельный, исчисляемый, и свободно выражающими числовые значения. К широко понимаемым абстрактным именам, противопоставляемым именам конкретным, можно отнести собственно абстрактные, то есть отвлечённые и вещественные существительные. Они в первичном значении не могут вступать в сочетания с количественными числительными, а в языках с развитой морфологической категорией числа принадлежат к разряду singlaria tantum. В разговорной речи, главным образом в тех случаях, когда, по мнению говорящего, слушатель может однозначно или с большой вероятностью восстановить название стандартного объединителя вещества, употребляются такие словосочетания типа две воды, три творога. В большинстве ситуаций две капли воды не называют две воды, три тонны творога — три творога. С другой стороны, названия единиц измерения типа грамм, литр и названия общепринятых для данного объекта единиц счёта типа бутылка, пачка восстанавливаются в таких словосочетаниях с гораздо большей необходимостью" [подробно см. ТФГ 1996, 188-196]. В определённых случаях возможно словосочетание и без указания на тип единицы: а) в математическом представлении при наличии слов число, количество: числом более пяти, или б) в языке конкретной специальности: частица с энергией 102 (десять в двадцатой (степени)) (астрофизика, теоретическая физика). В некоторых случаях: линейные единицы, цена, длительность во времени название первой единицы (метр, рубль, час) может быть опущено: Кровать шириной метр двадцать, ниша в степе использована no-максимуму — для полок и выдвижных ящиков, в которых хранятся несметные богатства. (Итн.); Объёмный корабль с тремя мачтами и шестью парусами, многочисленными корабельными канатами, морскими флагами, колоколом и вооружением (...) имеет полтора метра в длину и метр сорок в высоту. (Инт. АиФ Липецк № 8(610), 21-02-2007).

Кроме выражений с квантитативом и названиями единиц измерения есть ещё выражения, в которых используются стандартизованные объекты. К другой группе точных выражений относятся обозначения разных стандартов. Есть несколько типов стандартизованных объектов: 1) при наличии квантитатива и единицы измерения, Например, в кулинарии в выражении вода объёмом два стакана используется тот факт, что кулинарная мерная кружка имеет строго определённый объём. При этом ясен объём предмета, и величина выражается точно; 2) при отсутствии единицы измерения, Например, в словосочетании бумага размером А4, где нет числового показателя с названий единиц измерения, обозначение "А4" указывает на строго определённый размер.

Категория количественности и место единиц словоформ именной атрибутивной параметрической характеризации в этой категории

С грамматической точки зрения мы рассматриваем словоформы параметрических существительных типа в длину, с крепостью и т.д. как предложные единицы. Но в плане семантики они относятся к категории количественности, представленной двумя субкатегориями: число и величина. Наши наблюдения показывают, что в принципе число и величина в рамках предложных единиц выражаются одинаковыми грамматическими средствами. Словоформы параметрических существительных составляют принципиально важный и определённым образом структурированный фрагмент ФСП количественности.

В функционально-грамматическом поле предлога первой оппозицией является оппозиция на основе статуса предложной единицы: 1.предлог vs 2.эквивалент (аналог/коррелят). Для (1.) - предлог - следующая оппозиция по степени первичности предлога: 1.1.первичные (немотивированные) типа в, на vs 1.2.вторичные (мотивированные) типа вблизи, в качестве.

Рассматривая структурно-семантический аспект, отметим, что выражения со значением количественности, то есть, включающие квантита-тив, системно употребляются в рамках семантически самых разных категорий, например, при характеристике действий: читал книгу трижды (три раза); при выражении разных актантных ролей: написал более десятка статей; разговаривал с не менее чем пятью свидетелями; при выражении пространственных отношений: подняться на высоту двух тысяч метров; и при выражении временных отношений: говорил в течение более чем получаса.

Они выступают в каждом из фрагментов первой оппозиции грамматического поля предложных единиц и свободно сочетаются и с первичными, и со вторичными предлогами с коррелятами предлогов. Сравните, значение "количественная характеристика" в структуре с первичными предлогами: бочонок на пять литров; с вторичными предлогами: Рыба весит около трёх килограммов; с коррелятами предлогов; Доска длиной два метра. Сравните, также значения в рамках функционально-семантической категории именной локативности ("пространство"): с первичными предлогами: быть в пяти километрах от дома; с вторичными предлогами: Аппарат действует в пределах пяти километров; с коррелятами предлогов: Машины шли с интервалом в сто метров; или значения в рамках функционально-семантической категории именной темпораль-ности ("время"): с первичными предлогами: Он прочитал книгу за два часа; с вторичными предлогами: Он работал в течение двух часов; с коррелятами предлогов: Звуки следовали друг за другом с интервалами в две минуты.

"Для выражения количественности характерны не только кванти-татив, но и компаратив" [Бондарко 2002, 313; ТФГ 1996, 6; Шелякин 2003, 205; Володина 1977 и др.]. Сравните, У него рост сто семьдесят сантиметров; Он выше свого брата на десять сантиметров; Он ростом с меня. Все они являются средствами выражения количественности, поэтому распространители для выражения количественности — компаратив — сравнительная форма прилагательного или наречия системно выступают в составе некоторых предлогов как с количественным, так с временным и пространственным значениями, сравните: диаметром более пяти метров; (работать) в течение более двух часов; на расстоянии не менее трёх метров. Тот факт, что при выражении количественности вводить числовые показатели способны как собственно предлоги, так и их корреляты, позволяет рассмотреть их как одну систему, которую мы можем представить как фрагмент ФСП количественности. Кроме них при выражении количественности системно используются и прилагательное: Стенки максимальной толщиной тридцать миллиметров; и наречие: Нитки длиной примерно пять метров.

На уровне языковых структур квантитатив может сочетаться как непосредственно с именем объекта, сравните, пять книг; десять городов, так и входить в более сложные, например, предложно-именные структуры, сравните, в пяти книгах; из десяти городов. Предложно-именные формы могут представлять собой сочетание формы и имени как с собственно предлогом, так и с эквивалентом, в частности, с коррелятом предлога. Все возможные реализации предложных единиц с квантитативом представляют собой в языке определённым образом структурированную систему оппозиций.

Все случаи употребления квантитатива с беспредложными или предложными формами имени представляют собой зоны пересечения и с другими ФСП и категориями как определительного типа: статья с тремя таблицами (Сравните, статья с таблицами) субъектно-объектного типа: пришло пять человек (Сравните, пришёл брат); прочел три книги (Сравните, прочел книгу); так и обстоятельственного типа: прошёл два километра (Сравните, прошёл весь двор); ждал три часа (Сравните, ждал весь вечер) и т.п. Соответственно, налицо, если так можно сказать, неспециализированный член оппозиций. Непосредственным объектом нашего исследования в данной работе эти синтаксемы с квантитативом не являются.

Исходя из того, что сочетания квантитатива со словоформами параметрических существительных (коррелятами предлогов) типа на доске длиной два метра всегда выражают характеристику определённой величины и только величины, можно считать, что этот фрагмент практически полностью входит в ФСП количественности, то есть является специализированным членом оппозиции в нашей системе. Именно этот фрагмент системы является предметом нашего анализа в данной статье. Можно утверждать, что фрагмент системы, формируемый коррелятами предлогов — словоформами параметрических существительных - специализированный член оппозиции составляет ядерную часть нашей системы. Покажем основные оппозиции нашей системы.

Похожие диссертации на Русские атрибутивные конструкции со значением "параметрическая характеристика предмета" и функционирование в них компонентов предложного типа : в зеркале японского языка