Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Пассивные возвратные конструкции в русском языке: взаимодействие грамматических и семантических категорий : в зеркале персидского языка Алияришорехдели, Махбубех

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Алияришорехдели, Махбубех. Пассивные возвратные конструкции в русском языке: взаимодействие грамматических и семантических категорий : в зеркале персидского языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Алияришорехдели Махбубех; [Место защиты: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова].- Москва, 2012.- 160 с.: ил. РГБ ОД, 61 12-10/717

Введение к работе

В современной лингвистике проявляется большой интерес к взаимодействию грамматических категорий, а также к связям в рамках синтаксических структур (конструкций) лексики и грамматики. В возвратных пассивных конструкциях в русском языке наблюдается сложное взаимодействие залога, вида, лексической семантики глагола, синтаксического механизма диатезы, возвратной деривации, а также семантических категорий декаузативности и качественной характеризации. Взаимоотношение этих категорий вызывает постоянный интерес лингвистов. Категория залога в русском языке и возвратная пассивная деривация исследовались многими лингвистами (такими как Ф.И. Буслаев, Ф.Ф. Фортунатов, A.M. Пешковский, А. А. Потебня, А. А. Шахматов, Н.А. Янко-Триницкая, В.В. Виноградов, А.В. Бондарко, Л.Л. Буланин, И.А. Мельчук, А.А. Холодович, B.C. Храковский, М.А. Шелякин, В.И. Гаврилова, Ю.П. Князев, Е.В. Падучева, Н.В. Перцов, Е.В. Петрухина, Ю.А. Пупынин, В.А. Плунгян и др.). Но тем не менее многие вопросы, связанные со страдательным залогом и возвратной пассивной деривацией, остаются дискуссионными. В современной лингвистике обсуждаются статус и типы возвратной деривации, синтаксический механизм диатезы, место в категории залога пассивных возвратных форм глаголов СВ, соотношение возвратных форм пассива с другими семантическими типами возвратной глагольной деривации, грамматико-словообразовательные комплексы русского глагола и другие вопросы. Это определяет актуальность выбранной темы.

Рассматривая возвратные пассивные конструкции, мы подчеркиваем, что объектом нашего изучения являются не просто формы страдательного залога, а конструкции, в которых грамматика, лексика и возвратная деривация представляют собой единый комплекс. Термин «конструкция» способствует сопоставлению с семантической точки зрения сходных по

структуре предложений с возвратными формами, разграничение которых обсуждается в лингвистике, в частности пассива и декаузатива.

К особенностям данной работы относятся методы исследования корпусной лингвистики, позволяющие нам, во-первых, учитывать разные типы текстов (художественные разных жанров, публицистические, научные, деловые, юридические, научно-технические и др.) и их временные характеристики. Во-вторых, пользуясь поисковыми системами Национального корпуса русского языка (НКРЯ; rascorpora) и Компьютерного корпуса текстов русских газет конца ХХ-ого века Лаборатории общей и компьютерной лексикологии и лексикографии (Газетный корпус), мы смогли проверить возможность образования и употребления возвратных форм пассива от интересующих нас глаголов СВ.

В исследовании большую роль играют методы сопоставительной лингвистики и сопоставление русского языка с персидским языком. Основой для сопоставления (tertium comparationis) является грамматическая категория залога, в частности граммема пассива. Основанием для сопоставления является тот факт, что в персидском языке, как и в русском, имеется двучленная категория залога, соответственно и пассивные конструкции, однако структура, место в глагольной системе, условия и частотность их употребления иные, чем в русском.

Направленность исследования на изучение взаимодействия в пассивных возвратных конструкциях грамматических и семантических (декаузатива и качественной характеризации) категорий, использование методов корпусной и сопоставительной лингвистики определяет научную новизну работы. Впервые разграничение пассивных, декаузативных, а также характеризуюше-качественных конструкций и взаимодействие категории залога с другими категориями рассматривается в сопоставительном русско-персидском аспекте. Новым также является

изучение возможности образования возвратных форм пассива СВ с использованием поисковых методов корпусной лингвистики.

Цель и задачи исследования. Целью настоящего диссертационного исследования является изучение аспектуальной характеристики возвратных пассивных конструкций в русском языке и взаимодействия залога с другими грамматическими и семантическими категориями, а также установление сходств и различий в организации категории залога в русском и персидском языках. Данная цель определяет следующие задачи:

  1. изучить взаимодействие категории залога с грамматическими категориями вида, времени и лица в русском языке (в зеркале персидского языка);

  2. проанализировать особенности выражения частных видовых значений пассивных возвратных форм глаголов НСВ;

3) исследовать соотношение возвратных пассивных конструкций с другими семантическими типами возвратных конструкций в русском языке (в зеркале персидского языка);

4) уточнить место возвратной формы СВ в русском страдательном залоге.

О методах данного исследования мы говорили в связи с анализом методов корпусной лингвистики и сопоставительного метода. Мы использовали также методику анкетирования и опроса информантов.

Теоретическая значимость работы определяется последовательным изучением взаимодействия разных языковых категорий в рамках пассивных конструкций; изучением условий образования и употребления возвратных форм пассива от глаголов СВ, взаимодействия пассива с декаузативными и характеризующе-качественными конструкциями, а также изучением типологически универсальных и специфических черт русского пассива в сопоставлении с персидским языком.

Практическая ценность диссертации. Для изучающих русский язык иранцев сложность вызывают русские возвратные формы

страдательного залога, так как они по форме совпадают с возвратными глаголами. Данное исследование позволило нам определить самые сложные вопросы изучения русского страдательного залога в иранской аудитории, анализ которых направлен на предотвращение типичных ошибок персидскоговорящих учащихся при употреблении форм русского пассива. Результаты исследования могут быть использованы также при подготовке курсов лекций по русской морфологии, в практике преподавания русского языка, а также могут быть полезны в теории и практике перевода, при написании учебных пособий по русскому языку для персидскоговорящих учащихся.

Материалом для данной работы послужили более 1000 примеров из Национального корпуса русского языка и Компьютерного корпуса текстов русских газет конца ХХ-ого века Лаборатории общей и компьютерной лексикологии и лексикографии.

Положения, выносимые на защиту:

1. Частные видовые значения НСВ в возвратных пассивных
конструкциях имеют разную частотность. Наиболее частотным выступает
неограниченно-кратное значение. Среди временных значений чаще других
реализуется неактуальное настоящее.

2. От целого ряда глаголов СВ со значением целенаправленного
действия возвратная форма пассива не образуется, если невозможна
декаузативная, стихийная интерпретация действия. Поэтому возможность
образования и употребления возвратной формы СВ может служить
разграничению пассива и декаузатива.

3. Материал НКРЯ показал большую употребительность возвратных
форм пассива СВ в художественных текстах XVIII - XIX веков.
Особенностью употребления возвратных форм пассива СВ в целом ряде
случаев является стихийная (самопроизвольная) интерпретация действия
(которая не свойственна персидскому языку).

  1. Тесное взаимодействие грамматических категорий залога, вида, времени и лица в пассивных конструкциях является типологической особенностью русского языка. В персидском языке такое взаимодействие грамматических категорий не наблюдается.

  2. В обоих сопоставляемых языках наблюдается семантическая и структурная близость пассивных и декаузативных конструкций. В основе этой близости в русском языке лежат возвратная деривация и синтаксические диатетические преобразования, а в персидском языке, помимо диатетических преобразований, синтаксическая структура с вспомогательным глаголом sodan.

6. Русские возвратные пассивные трехчленные конструкции
переводятся на персидский язык обычно активными конструкциями, так
как пассивный залог употребляется чаще тогда, когда субъект действия по
разным причинам не должен быть выражен. Русские предложения с
пассивно-качественными возвратными глаголами переводятся на
персидский язык при помощи конструкций с именными сказуемыми,
включающими имя-предикатив и глагол-связку.

Апробация работы. Основные положения диссертационной работы освещались в докладах на XVII, XVIII ежегодных международных конференциях студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова (Москва 2010, 2011), на II Международном научном симпозиуме «Славянские языки и культуры в современном мире» (Москва 2012). Основные положения диссертации отражены в 2 статьях, опубликованных в изданиях, которые рекомендованы ВАК, и 3 тезисах выступлений на научных конференциях.

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, содержащей 113 наименований, списка источников.

Похожие диссертации на Пассивные возвратные конструкции в русском языке: взаимодействие грамматических и семантических категорий : в зеркале персидского языка