Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Реминисценции в текстах современных средств массовой информации Воронцова Юлия Александровна

Реминисценции в текстах современных средств массовой информации
<
Реминисценции в текстах современных средств массовой информации Реминисценции в текстах современных средств массовой информации Реминисценции в текстах современных средств массовой информации Реминисценции в текстах современных средств массовой информации Реминисценции в текстах современных средств массовой информации Реминисценции в текстах современных средств массовой информации Реминисценции в текстах современных средств массовой информации Реминисценции в текстах современных средств массовой информации Реминисценции в текстах современных средств массовой информации
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Воронцова Юлия Александровна. Реминисценции в текстах современных средств массовой информации : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 : Белгород, 2004 233 c. РГБ ОД, 61:04-10/1466

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. ХАРАКТЕРИСТИКА РЕМИНИСЦЕНЦИЙ ПО ПРОИСХОЖДЕНИЮ И ФУНКЦИЯМ В СОВРЕМЕННЫХ СМИ 12

1. Социолингвистические факторы, обусловившие современный язык СМИ 12

2. Реминисценция и теория интертекстуальности 14

3. Способы актуализации прецедентного текста в СМИ 20

4. Аксиологическая классификация реминисценций 27

5. Генетическая классификация реминисценций 31

6. Функции реминисценций в структуре текстов СМИ 45

7. Реминисценции как выразители агрессии и толерантности языка СМИ 59

8. Разговорная и нелитературная лексика в реминисценциях СМИ 68

9. Реминисценции в современных СМИ и литературная традиция 71

Выводы 82

Глава II. О ПРАГМАТИЧЕСКОЙ НАГРУЖЕННОСТИ РЕМИНИСЦЕНЦИЙ 84

1. О коммуникативной установке текстов СМИ 84

2. Типология коммуникативных неудач 90

3. Прагматическое содержание текста СМИ 98

4. Способы прагматического воздействия 101

5. Структура прагматического значения реминисценции 105

5.1. Экспрессивный компонент 107

5.2. Оценочный компонент 111

5.3. Эмотивный компонент 118

5.4. Апеллятивный компонент 125

5.5. Фатический компонент 126

5.6. Эстетический компонент 128

Выводы 133

Глава III. РЕМИНИСЦЕНЦИИ СОВРЕМЕННЫХ СМИ В АСПЕКТЕ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ 134

1. Мыслительно-ментальное обоснование процесса воспроизводства реминисценций 134

2. Приемы преобразования реминисценций 136

3. Семантические преобразования реминисценций 138

3.1. Буквализация значения реминисценции 138

3.2. Изменение (или актуализация) значения одного из компонентов реминисценции 140

4. Структурно-семантические преобразования реминисценции 142

4.1. Изменение лексического состава реминисценции 142

4.1.1. Расширение компонентного состава реминисценции 142

4.1.2. Замена компонента реминисценции 144

4.1.3. Эллиптирование компонентного состава реминисценции.... 157

4.2. Морфологические преобразования реминисценции 159

4.2.1. Изменения, связанные со временем глагола 159

4.2.2. Замена служебных частей речи 160

4.2.3. Замена местоимений 160

4.3. Преобразование утвердительных форм в отрицательные 161

4.4. Преобразование отрицательных форм в утвердительные 161

5. Создание индивидуально-авторских вариантов реминисценций 162

6. Контаминация 163

7. Комбинация разных способов трансформации 164

Выводы 172

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 174

ПРИЛОЖЕНИЕ 178

Описание источников реминисценций в романе А.С. Пушкина

«Евгений Онегин» 178

Описание лингвистического эксперимента (анкетирования) 202

Список использованной литературы 211

Список использованных словарей и их условных обозначений 231

Список источников и их условных обозначений 233

Введение к работе

«Откуда эта потребность подбирать чужие слова? Свои слова никогда не могут удовлетворить; требования, к ним предъявляемые, равны бесконечности. Чужие слова всегда находка, их берут такими, какие они есть; их все равно нельзя улучшить или переделать. Чужие слова, хотя бы отдаленно и неточно выражающие вашу мысль, действуют как откровение или как давно искомая и обретенная формула»

[Гинзбург 1982: 356].

Соотношение содержания высказывания и средств, которыми это содержание реализуется в разных видах сообщений, - вечный вопрос лингвистики.

В последнее время языковедов привлекают высказывания, сообщающие нечто дополнительное к основному содержанию текста. В этом плане важным представляется исследование такого семантико-стилистического приема, как цитата. По справедливому замечанию Г.Г. Слышкина, «современная отечественная культура не склонна к текстопорождению... Дискурс наполнен разными по степени эксплицитности фрагментами и оценками чужих текстов» [Слышкин 2000:5]. Отчасти и этим объясняется тенденция к компиляции текстов в современных средствах массовой коммуникации.

Исследователи рассматривают проблему цитирования

преимущественно на материале текстов художественной литературы. Во многих работах изучается один из аспектов проблемы. Например, Н.А. Николина видит проявление интертекстуальности в ориентации текста на определенную модель жанра, его «норму», воспринимаемую как своеобразную «память жанра», анализируя цитаты и реминисценции в произведениях И.А.Гончарова и Н.С.Лескова [Николина 1992: 17; 2001: 54-61; 2002: 47-53]. Е.В. Джанджакова, О.П. Семенец, Е.П. Черногрудова в своих работах анализируют структурно-семантические особенности цитат, вынесенных в заглавия произведений художественной литературы

[Джанджакова 1988: 30] и современной публицистики [Семенец 2001: 277-
288], [Черногрудова 2003:3-20]. Е.А. Козицкая определила смыслообразующую
функцию цитаты в поэтическом тексте [Козицкая 1999: 30].
С.Н. Плотникова на материале английской художественной литературы
дала прагматическую интерпретацию текстовых реминисценций-
дайджестов [Плотникова 2001: 72-78]. Л.В. Полубиченко,
В.П. Андросенко, рассматривая онтологию цитат в художественном и
научном текстах, подошли к этому явлению с позиций топологии тождеств
[Полубиченко, Андросенко 1989: 59].

Наше исследование выполняется в коммуникативно-прагматическом аспекте и посвящено лингвопрагматической характеристике реминисценции в текстах современных средств массовой информации (СМИ). Реминисценции - «это осознанные / неосознанные, точные / преобразованные цитаты или иного рода отсылки к более или менее известным ранее произведенным текстам в составе более позднего текста» [Супрун 1995: 17].

Актуальность исследования обусловлена потребностью во всестороннем изучении реминисценций, функционирующих в текстах современных СМИ, важностью изучения роли реминисценции как способа актуализации интертекстуальных связей в текстах СМИ.

Описание реминисценций в коммуникативно-прагматическом аспекте необходимо для более полной представленности в русистике системы выразительных языковых средств современной публицистики, а также для познания уровня современной текстовой культуры. Подобное исследование, на наш взгляд, находится в русле современной научной парадигмы, выдвинувшей на первый план изучение коммуникативно-прагматического аспекта языковой системы.

Выбор темы обусловлен недостаточной разработкой теории и методики лингвопрагматического описания реминисценций в плане анализа их семантической структуры.

Кроме того, разноаспектное описание реминисценций в тексте современных СМИ способствует выявлению закономерностей трансляции текстовой культуры от поколения к поколению, в частности, в публицистическом стиле.

Объект исследования - реминисценции, функционирующие в текстах современных СМИ.

Предмет исследования - лингвопрагматические особенности реминисценции в текстах современных СМИ.

Цель исследования заключается в многоаспектном описании реминисценций, функционирующих в текстах современных СМИ.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

  1. определить общие особенности языка современных СМИ;

  2. выбрать материал, адекватно отражающий корпус реминисценций, функционирующих в текстах современных СМИ;

  3. рассмотреть феномен «реминисценция» в аспекте теории интертекстуальности;

  4. определить тексты — источники реминисценций;

  5. создать многоаспектную типологию реминисценций, функционирующих в тексте СМИ;

  6. описать прагматическую нагруженность смысла реминисценций;

  7. обнаружить и описать особенности функционирования реминисценций в текстах СМИ, в том числе структурно-семантические преобразования реминисценций авторами текстов.

Методология и методы исследования. Методологической базой исследования является концепция признания языка важнейшим средством аккумуляции, ретрансляции и знакового воплощения национальной культуры, системный подход к познанию языковых явлений в их речевой реализации. В основе отбора частных методов и приемов лежат следующие принципы исследования:

  1. Понимание языковой системы как результата специфической культурной, интеллектуальной, творческой деятельности человека.

  2. Понимание языковой системы как подвижного, саморегулирующегося механизма и результата познания человеком действительности.

  3. Учет природы реминисценций как сложных текстовых знаков.

  4. Понимание семантической структуры реминисценций как многоуровнего образования.

Цель, задачи и специфика описываемого материала определили выбор следующих методов исследования: теоретический анализ лингвистической литературы; описательный метод, позволяющий передать специфические особенности реминисценций, являющихся носителями культурной информации; семантическая идентификация при определении значения реминисценции с использованием многочисленных словарей; элементы компонентного анализа для описания прагматического потенциала реминисценций; элементы статистического анализа; экспериментальная методика: лингвистическое анкетирование для выявления типов коммуникативных неудач.

Перечисленные методы исследования обеспечивались следующими приемами: выборка реминисценций из текстов СМИ и картографирование материала, разноаспектная систематизация текстовых фрагментов согласно целям и задачам исследования, обобщение и классификации ряда структурных и семантических особенностей реминисценций.

Источники и материал исследования. Выбор текстов СМИ в качестве источника языкового материала обусловлен тем, что современные СМИ наиболее чутко и оперативно реагируют на все социальные, политические, экономические, культурные процессы в обществе, что находит отражение в их языке. Материал исследования отбирался нами из текстов периодической печати, а также передач телевидения, радио (1999 -2004гг). При цитировании письменных текстов мы не изменяли авторскую

орфографию и пунктуацию, используя текст (или его фрагмент) в оригинале. В нашей картотеке 3874 реминисценции, каждая из них нами была проанализирована с какой-либо точки зрения.

В собранной нами картотеке много текстов, представляющих спонтанные реплики граждан, говорящих в прямом эфире, а также фразы, произносимые дикторами (в последнем случае автор обычно для зрителей/слушателей остается неизвестным). Нас интересовала живая языковая стихия как коллективный голос народа. Мы не ставили задачи выявить роль реминисценции в формировании идиостиля какого-либо персонального автора (журналиста, например).

Для подбора языкового материала мы использовали и центральную, и региональную прессу, чтобы достигнуть большей объективности в оценке современного публицистического стиля как важной разновидности литературного языка, отражающей языковые предпочтения эпохи.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе
представлен основной корпус реминисценций, функционирующий в
текстах СМИ, дана оценка его составу, произведен комплексный анализ
этих реминисценций. Элементы новизны есть в особенностях
прагматического анализа реминисценций, в построении различных
классификаций (классификация источников реминисценций,

классификация реминисценций с точки зрения языковых предпочтений автора текста, классификация типов реминисценций, осуществляющих актуализацию интертекстуальных связей). Кроме того, нами определены типы коммуникативных неудач в СМИ и названы их причины, представлена структура прагматического значения реминисценций, характерных для текстов СМИ, предложена типология трансформаций реминисценций в текстах СМИ.

Теоретическая значимость исследования определяется ориентацией на дальнейшее развитие феномена реминисценции как неотъемлемой составной части теории интертекстуальности, а также тем, что

реминисценция освещена как способ актуализации интертекстуальных связей в тексте СМИ. Сформулированы свойства реминисценции, благодаря которым она является постоянным элементом текста СМИ, установлены способы и приемы использования реминисценций; определены функции реминисценций в аспекте «язык - культура»; кроме того, в работе реминисценция рассматривается как социокультурная ценность.

Практическая значимость работы. Результаты диссертационного исследования будут интересны всем, кому не безразличны судьбы русского языка. Материал диссертации, мы надеемся, вскрывает симптомы языковых и социокультурных болезней современного состояния публицистического стиля (прежде всего, это вульгаризация и жаргонизация публичной речи, охватившая сейчас публицистику), болезней, вызванных прорывом к СМИ работников и корреспондентов, не обладающих интеллектом, общей языковой культурой в той мере, какая необходима с учетом силы воздействия, которое оказывают СМИ на общество.

Результаты исследования могут быть использованы в практике преподавания современного русского языка в высших учебных заведениях (в лекционных курсах по стилистике, языку публицистики, по лингвокультурологии, культуре речи и риторике), при написании дипломных и курсовых работ студентов, при создании практических пособий и рекомендаций по теории и практике журналистики. Работа может стать основой самостоятельного спецкурса по проблемам интертекстуальности, а также послужить исходным основанием для выработки практических рекомендаций по повышению общей культуры и культуры речи в СМИ.

Теоретическую базу диссертации составили работы
Н.Д. Арутюновой, Т.Г. Винокур, Д.Б. Гудкова, Е.А. Земской,

Ю.Н. Караулова, В.Г. Костомарова, В.В. Красных, A.M. Мелерович,

Т.Н. Прохоровой, К.П. Сидоренко, Г.Г. Слышкина, А.Е. Супрун, В.Н. Телия, Г.М. Шипицыной, A.M. Эмировой и других ученых. На защиту выносятся следующие положения:

Реминисценция является средством осуществления
интертекстуального диалога в тексте СМИ.

Реминисценция обладает номинативной ценностью, коммуникативным предназначением и прагматической нацеленностью своего содержания.

Реминисценция представляет собой функциональный элемент в дискурсе текста СМИ, является не только ярким средством выразительности, но и средством реализации важнейших функций языка и функций культуры, воплощает коммуникативную стратегию и тактику речи адресанта, оказывается прагматическим актуализатором содержания текста.

Выразительность, лаконичность формы обеспечивают реминисценции высокую коммуникативную востребованность в современных текстах СМИ.

Характер выбора реминисценций в СМИ устремлен в сферу массовой речевой культуры общества. Реминисценции отражают современные ценностные ориентации носителей языка, формируют и определяют эти ориентации.

Источники реминисценций в современных СМИ апеллируют к филологическим и культурологическим знаниям адресата усредненного типа.

Фоновые знания коммуникантов — основа понимания и интерпретации реминисценции.

Апробация материалов исследования проходила на кафедре русского языка Белгородского государственного университета, на Межвузовских (Елец 2001) и Всероссийских (Тула 2000, 2001, Иваново 2001) конференциях, на Международных научных конференциях (Тула

11 2002, Орехово-Зуево 2003, Тамбов 2003), на Международном научном симпозиуме (Великий Новгород, 2001). Основные положения и результаты исследования изложены в 11 публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и приложения, включающего иллюстративный материал анализа реминисценций романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин» и описания осуществленного лингвистического эксперимента, списка использованной литературы, списка словарей и их условных обозначений, списка источников и их условных обозначений.

Социолингвистические факторы, обусловившие современный язык СМИ

Сегодня социальный опыт и знание общественной жизни у носителей языка складываются из двух основных составляющих. Первая предполагает наличие непосредственных речевых контактов, «вторая формируется за счет восприятия событий и явлений, опосредованных сообщениями средств массовой коммуникации» [Назаров 1999: 7]. Более того, СМИ - это канал, при помощи которого актуальные общественно-политические вопросы современности, текущей жизни социума оказывают влияние на процесс развития человека [Дранишникова 2000: 95]; один из важнейших на сегодняшний день информирующий, просвещающий, воспитывающий общественный институт [Малькова 2002: 14]; основной партнер в диалоге с аудиторией по самым разным жизненным вопросам [Романченко 2002: 7].

В СМИ передается информация, с помощью которой «получаются новые сведения о предметах, явлениях, отношениях, событиях объективной действительности» [Гальперин 1981: 26]. «Передаваемая по массовым каналам социальная информация включается в общественные процессы, выступая для людей как руководство к действию, как ориентир, направляющий их мысли и дела в нужное (...) для общества русло» [Афанасьев 1975: 384-385]. Чем больше социальная информация отвечает интересам общества, то есть потребителей информации, чем она систематичнее, эмоциональнее, доходчивее, тем эффективнее влияние информации на людей, а соответственно, и на общественные процессы.

В СМИ социальная информация обычно выступает в публицистически преобразованном виде. В данном случае, вслед за Б.В. Кривенко, публицистичность мы понимаем не как синоним патетичности, приподнятости, эмоциональности, экспрессивности, а по исходному значению слова - как ориентированность на широкое (массовое) общественное восприятие [Кривенко 1993: 36].

Реальные языковые процессы, наблюдаемые в текстах СМИ, позволяют выявить и уточнить некоторые особенности развития языка СМИ на современном этапе.

Исследователи считают, что политические и экономические преобразования, происходившие в России в 90-х годах, самым радикальным образом изменили язык СМИ [Коробушкин 2000: 260]. Ученые отмечают внутреннюю противоречивость современного языка СМИ, сочетающего в себе такие противоположные качества, как динамичность и консерватизм, эталонность и зависимость от речевых приоритетов своего времени, в том числе и от различного рода модных пристрастий, а также «расшатывание» норм литературного языка [см.: Седакова 1995; Ревенская 1998; Костомаров 1999; Золотова 2001; Караулов 2001; Нещименко 2001].

Языковые процессы, происходящие в СМИ, не могут быть поняты, объяснены и оценены вне тех экстралингвистических факторов, под влиянием которых они проходят. Лингвисты определяют их по-разному.

О коммуникативной установке текстов СМИ

Эффективное речевое воздействие (применительно к текстам СМИ) — это такое воздействие, которое позволяет донести до адресата основную мысль сообщения (информации) с реализацией коммуникативных установок адресанта и достигнуть эмоционального и интеллектуального единства адресанта и адресата в понимании политического, экономического, социального, морально-нравственного, культурного и т.п. смысла высказывания.

Коммуникативная установка (задача) трактуется нами как предрасположенность адресанта к передаче определенной информации с расчетом на достижение ее планируемого результата. Семантические параметры коммуникативной установки на адресата могут быть соотнесены с возрастным, национальным, социальным, интеллектуальным, эмоциональным и другими аспектами языковой личности. Коммуникативное намерение адресанта должно согласовываться с этими аспектами. Другими словами, каждый текст (в данном случае текст СМИ) рассчитан на определенную модель адресата. «Удовлетворение пресуппозиции адресата составляет одно из важнейших условий эффективности» коммуникации [Арутюнова 1981: 358]. В свою очередь установка на определенную модель адресата, носящая коммуникативно-прагматический характер, предопределяет конкретные параметры порождаемого адресантом высказывания, это отражается и в отборе языковых средств.

Исходя из выше сказанного можно представить следующую структуру коммуникативной задачи: «1. Мотив, побуждающий человека прибегнуть к речевым действиям. 2. Цель — образ будущего результата речевых действий. 3. Представление об адресате с его социально-психологическими личностными свойствами и отношение к нему. 4. Отбор и вербализация внеязыкового содержания и выбор языковых средств» [Маслова 1991: 180]. Мотивы, цели, представление об адресате (о его личности, фоновых знаниях, предыдущем опыте, психическом состоянии и других особенностях) «...прямо и непосредственно определяют содержание сообщения». А построение информации (сообщения) наряду с мотивами, целями, представлением об адресате «детерминизирует выбор и реализацию языковых средств» [там же].

Коммуникативная востребованность реминисценций (независимо от их происхождения) в качестве номинативных единиц эмотивно-оценочного характера обусловлена желанием адресанта и обозначить референтную ситуацию, и выразить собственное отношение к ней, и отправить эту информацию адресату, тем самым воздействовать на него определенным образом. В формировании текста СМИ как единого целого «определяющую роль играет его назначение, для чего, ради каких целей он создается» [Мецлер: 1990: 16]. Причем, адресант в условиях нарративного сообщения с помощью реминисценций реализует разнообразные коммуникативные установки, например:

Дать характеристику описываемой ситуации: (...) хотели подарок, а получилось как всегда... (НТВ, «Сегодня» 8.01.2003). Содержание информации: в поселке Валдай власти хотели сделать новогодний подарок населению в виде нового отопительного котла, но система отопления не выдержала, жители остались без тепла. Ср.: Хотели как лучше, а получилось как всегда (B.C. Черномырдин).

Мыслительно-ментальное обоснование процесса воспроизводства реминисценций

Коммуникативный подход к описанию реминисценций требует учета «интересов» обоих участников коммуникативного процесса - адресанта и адресата. «Коммуникативный аспект семантического анализа должен сочетать ономасиологический анализ (от смысла к языковой форме) -подход говорящего - с анализом семасиологическим (от формы к значению) - подход слушающего [Эмирова 1988: 7]. Адресант, создавая высказывание или совокупность высказываний, образующих текст, использует уже известные реминисценции, реализует с их помощью (в комплексе с другими элементами высказывания) свои коммуникативные интенции. Адресат, воспринимая высказывание, не только реагирует на него (интеллектуально, эмоционально), но и с помощью реминисценций соотносит известные ему до текста номинации объектов действительности с текстовыми названиями предметов, явлений, ситуаций, осуществляя тем самым повторные акты номинации тех же фрагментов внеязыковой действительности1.

Ономасиологический аспект анализа семантики реминисценций предполагает характеристику процесса воспроизведения (извлечения из памяти) при создании высказывания и связанных с ним процессов трансформации структуры и семантики реминисценций.

Процесс воспроизводства в текстах СМИ уже существующих в языке реминисценций предполагает мыслительно-ментальные усилия, направленные на извлечение из памяти языковых единиц.

Данный процесс необходимо рассматривать в широком коммуникативном контексте - как формирование идеального содержания, сопровождающееся поиском узуально закрепленной за ним языковой формы и завершающееся «сцеплением» этого содержания с искомой формой.

Реминисценции, как правило, представляют собой многословные комплексы, поэтому они требуют больших умственных усилий для извлечения их из памяти. Воспроизведение реминисценций в тексте базируется на разных психических операциях — собственно воспроизведении и припоминании. Собственно воспроизведение — это воссоздание в памяти материала без опоры на восприятие. Такое воспроизведение является базой основной массы актуализаций реминисценций - извлечение их из памяти и включение в высказывание. Ментальный феномен представляет другую психическую операцию -припоминание, то есть такое воспроизведение, при котором в данный момент нет возможности вспомнить нужное, но есть уверенность, что оно запомнено [Общая психология 1981: 228]. В процессах вспоминания и припоминания языковых единиц на «поверхности» памяти проступают их отдельные признаки - структурные и содержательные (отдельные семы, ассоциативное поле языковой единицы и др.). «Все ментальные процессы осуществляются в целом на широкой ассоциативной платформе. Таким образом, психические процессы воспроизведения в памяти и актуализации в речи нужной в конкретной коммуникативной ситуации языковой единицы оперируют на уровне языковой системы на материале ассоциативно-смыслового ореола искомой единицы» [Эмирова 1988: 55].

Мы считаем, что такое понимание воспроизводимости реминисценций (как ее реконструкция по некоторым формальным и содержательным признакам) лежит в основе разных типов структурно-семантических преобразований реминисценций в текстах СМИ. Механизм вовлечения реминисценции во вновь создаваемое высказывание требует особого оформления реминисценции в соответствии с предполагаемой для нее позицией в синтаксической схеме и, главное, ее согласования с семантическим замыслом всего формируемого высказывания.

Реминисцентное значение, реализуясь в контексте, подвергается различным преобразованиям, обусловленным не только спецификой обозначаемых предметов, явлений, ситуаций внеязыковой действительности, но и намерением адресанта, а также выбираемой им для реализации этого намерения стратегией, или планом речевого поведения. Эта стратегия зависит от конкретных контекстуально-ситуативных условий речи, а также от социальных, личностных и психофизических свойств адресанта. Другими словами, процессы актуализации реминисценций сопровождаются «подгонкой» их семантики и структуры к контексту, так достигается единство в структурно-семантическом отношении контекста и реминисценции. Именно контекст приспосабливает смыслы к несомой им информации, актуализируя или редуцируя информацию, привносимую значением реминисценции. Таким образом, роль контекста в формировании значения реминисценции огромна, ибо контекст в конечном счете - «это то лингвистическое пространство, где отражаются волны человеческих интерпретаций, жизнь и деятельность человека» [Диброва 1979: 26].

Похожие диссертации на Реминисценции в текстах современных средств массовой информации