Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Профессиональный язык шахтеров Кемеровской области : Терминология и жаргон Прибытова, Лариса Валентиновна

Профессиональный язык шахтеров Кемеровской области : Терминология и жаргон
<
Профессиональный язык шахтеров Кемеровской области : Терминология и жаргон Профессиональный язык шахтеров Кемеровской области : Терминология и жаргон Профессиональный язык шахтеров Кемеровской области : Терминология и жаргон Профессиональный язык шахтеров Кемеровской области : Терминология и жаргон Профессиональный язык шахтеров Кемеровской области : Терминология и жаргон Профессиональный язык шахтеров Кемеровской области : Терминология и жаргон Профессиональный язык шахтеров Кемеровской области : Терминология и жаргон Профессиональный язык шахтеров Кемеровской области : Терминология и жаргон Профессиональный язык шахтеров Кемеровской области : Терминология и жаргон
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Прибытова, Лариса Валентиновна. Профессиональный язык шахтеров Кемеровской области : Терминология и жаргон : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01. - Кемерово, 2005. - 221 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Социокультурная специфика профессиональных языков с. 15

1.1.. Профессиональные языки как предмет лингвистического изучения с. 15

1.1.1. Понятие профессиональных языков с. 15

1.1.2. Структура и состав профессиональных языков (специальная терминология и профессиональный жаргон) с. 19

1.1.2.1.. Терминосистема профессионального языка. с. 21

1.1.2.2. Профессиональный жаргон как подсистема профессионального языка с. 23

1.2. Профессиональные языки в аспекте языковой картины мира. с. 29

1.2.1. Содержание понятия языковая картина мира. Направления исследования языковой картины мира... с. 29

1.2.2. Типология языковых картин мира с. 40

1.2.3. Языковая картина мира, ограниченная профессиональной сферой с. 42

1.3. Выводы с. 44

Глава 2. Терминосистема профессионального языка шахтеров с. 46

2.1. Тематические области терминосистемы профессионального языка шахтеров с. 46

2.2. Способы языковой экспликации фрагмента ЯКМ в

терминосистеме профессионального языка шахтеров с. 58

2.2 1. Создание формально новой единицы с. 59

2.2.2. Заимствование с. 63

2.2.3. Семантические изменения слов общеупотребительной лексики с. 69

2.2.3.1. Сужение, расширение и специализация лексических значений общеупотребительных слов с. 70

2.2.3.2. Метонимизация с. 74

2.2.3.3. Метафоризация с. 76

2.3. Выводы с. 102

Глава 3. Профессиональный жаргон шахтеров с. 105

3.1. Тематические области профессионального жаргона шахтеров с. 105

3.2. Способы языковой экспликации фрагмента ЯКМ в профессиональном жаргоне шахтеров с. 109

3.2.1. Создание формально новой единицы с. НО

3.2.2. Заимствование из других жаргонов с. 119

3.2.3. Семантические изменения слов общеупотребительной

и специальной лексики с. 122

3.2.3.1. Сужение, расширение и специализация лексических значений общеупотребительных и специальных слов с. 122

3.2.3.2. Метонимизация с. 124

3.2.3.3. Метафоризация с. 127

3.2.3.4. Переосмысление семантически не связанных слов на основе их частичного звукового подобия с. 151

3.3. Профессионально-жаргонная фразеология языка шахтеров... с. 154

3.4. Выводы с. 157

Заключение с. 160

Библиография с. 164

Приложение 1 с. 184

Приложение 2 с. 186

Приложение 3 с. 189

Приложение 4 с. 201

Введение к работе

Данное диссертационное исследование посвящено описанию термино- и профессионально-жаргонной составляющей языка шахтеров в аспекте их социокультурной обусловленности.

Профессиональный язык шахтеров нередко оказывался объектом исследования лингвистов. Однако он изучался в рамках системно-структурной парадигмы. При этом исследователи концентрировали внимание преимущественно на терминосистеме горного дела. В частности, в фокусе внимания лингвистов находилась структурно-семантическая характеристика терминов горного дела (Буре Н.А.,. 1988), парадигматическая, структурно-семантическая и функциональная характеристика терминов-наименований горных машин и механизмов (Скидан С.А., 1987), формально-семантическая структура терминов и их словообразовательные связи (Жубуева Ф.Х.,. 1989), лексико-синтаксические связи между компонентами терминосочетаний (Лазарева Л.К., 1986). Описание профессиональной лексики горняков в целом (включающей термины, профессионализмы, профессиональные жаргонизмы) было предпринято лишь в работах СИ. Иванищева (Иванищев СИ., 1986, Иванищев СИ., 1979а). Однако в задачи данного исследователя не входило рассмотрение профессионального языка шахтеров как языка, отражающего фрагмент картины мира, ограниченный профессиональной сферой.

Социокультурная специфика профессионального языка шахтеров позволяет нам квалифицировать его как социолект. Под социолектом (социальным диалектом) в настоящем исследовании понимается форма существования общенародного языка, функционально закрепленная за определенной социально-профессиональной группой, обладающая специфичной лексической системой и варьирующимся по качеству и количеству инвентарем грамматических и фонетических особенностей, обусловленных социолингвистическими характеристиками его носителей.

В отечественной лингвистической литературе термином социолект обозначаются различные социально обусловленные языковые образования.

В.М. Жирмунский к числу социальных диалектов относил и территориальные диалекты (говоры крестьян), и полудиалекты («язык городского мещанства»), и литературный язык (в его разговорной и письменной форме) [Жирмунский В.М., 1969, с.23]. Ю.С. Степанов под социальными диалектами подразумевает только условные языки (арго бродячих торговцев-офеней и ремесленников) [Степанов Ю.С, 1975, с. 198]. Н.Б. Мечковская в число социолектов включает профессиональную речь, профессиональное арго,- тайные корпоративные языки и кастовые языки [Мечковскаят Н.Б., 1996, с.ЗО]. По мнению В.И. Беликова и Л.П. Крысина, «примерами социолектов могут служить особенности речи солдат (солдатский жаргон), школьников (школьный жаргон), уголовный жаргон, арго хиппи, студенческий сленг, профессиональный «язык» тех, кто работает на компьютерах, разнообразные торговые арго (например, «челноков», торговцев наркотиками) и др.» [Беликов В.И., Крысин Л.П., 2001, с. 47].

Детальная разработка понятия социальные диалекты была предпринята В. Д. Бондалетовым, который выдвинул классификацию социально обусловленных разновидностей языка. В зависимости от природы, назначения, языковых признаков и условий функционирования В.Д. Бондалетов различает следующие типы социолектов:

  1. собственно профессиональные «языки» (лексические системы), например, рыболовов, охотников, гончаров, сапожников, а также представителей других промыслов и занятий;

  2. групповые, или корпоративные жаргоны, например, учащихся, студентов, спортсменов и других, главным образом молодежных коллективов;

  3. условные языки (арго) ремесленников-отходников, торговцев и близких к ним социальных групп;

4) жаргон (арго) деклассированных [Бондалетов В.Д., 1987, с.69].
Актуальность исследования; В аспекте социокультурной

обусловленности языка актуальным является вопрос о языковой картине мира. Исследования языковой картины мира (основы которых были

6 заложены еще в 19-ом - начале 20-го веков в трудах В: фон Гумбольдта, И.

Гердера, Й.Л. Вайсгербера, Э. Сепира, Б. Уорфа и др.), активно начавшиеся в

конце 20-го века в работах Б.А. Серебренникова, Г.В. Колшанского, Е.С.

Яковлевой, Н:Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, В.Н. Телия, Ю.Д. Апресяна,

Ю.С. Степанова, В.Г. Гака и др., положили начало целостному направлению

изучения языковых фактов, а также языков в целом, находящемуся на

пересечении лингвокультурологической и когнитивной проблематики.

В > настоящее время существует несколько аспектов изучения языковой картины мира. По мнению Е.С. Яковлевой, это 1) типологические исследования: славянская языковая картина мира, балканская модель мира и т.д. (В.В. Иванов, В.Н. Топоров, Т.В: Цивьян, Г. Гачев); 2) изучение языковой картины мира в аспекте реконструкции духовной культуры- народа (Н.И: Толстой, СМ. Толстая, СЕ. Никитина); 3) исследование отдельных сторон языка: отражение языковой картины мира в русском словообразовании (Е.А. Земская), лексической семантике и прагматике (Ю.Д. Апресян, В.Г. Гак, А.Д. Шмелев), в зеркале метафор (Н.Д. Арутюнова, В.Н. Телия) и т.д. [Яковлева Е.С, 1994, с. 9].

Актуальность исследования языковой картины мира в социолекте обусловлена интересом к проблеме множественности языковых картин мира. Как отмечает Е.А. Нефедова, «в современной лингвистике является общепринятым положение о том, что каждый язык членит реальную действительность и представляет ее в сознании говорящего специфическим для него образом. Однако осознание того, что языковая картина мира (ЯКМ) любого языка не является единственной, которая; может быть реконструирована на основе его данных, взятых как целое, что своими ЯКМ характеризуются диалекты,.язык фольклора; городское просторечие, еще не нашло достаточного распространения в науке..Проблема множественности картин мира или, другими словами, вариативности ЯКМ национального языка еще требует своего разрешения на материале конкретных исследований» [Нефедова Е.А., 2004, с. 89].

Проблема специфики мировидения представителей определенных профессий, занятий или ремесел, отраженной в соответствующей профессиональной лексике, представляется на данный момент весьма актуальной и практически не изученной. К исследованиям такого плана можно отнести работу Г.В. Токарева,. посвященную описанию некоторых особенностей восприятия мира русским провинциальным: ремесленником [Токарев Г.В:, 2002, с.21-23].

Актуальность обращения к профессиональному языку горняков с целью описания фрагмента языковой картины мира, ограниченного профессиональной сферой, определяется значительным своеобразием шахтерского языка. Условия работы в шахте характеризуются рядом особенностей, к числу которых следует отнести,, прежде всего, «оторванность» от внешнего мира, и как,следствие этого — тесные контакты между горняками, особенности подземного производственного пространства, -организации производства,, наличие специального оборудования,, влияние разных факторов природного и техногенного характера и т.п. Специфика, шахтерского труда влияет на формирование особого взгляда на мир, ограниченный сферой профессионального горного дела, который отражается в уникальном в своём роде языке шахтеров. Уникальность языка горняков обусловлена также тендерным фактором, поскольку профессиональный шахтерский, язык в своей основе андроцентричен, оязыковление данного фрагмента действительности осуществляется с сугубо мужской точки зрения.

Языковая картина мира отражается, прежде всего, в лексике и фразеологии рассматриваемого языка. При описании ЯКМ в профессиональном языке шахтеров внимание концентрируется, в первую очередь, на номинативных средствах языка - лексемах, устойчивых номинациях, фразеологизмах, обеспечивающих то или иное членение и классификацию объектов действительности, а также на образных средствах языка - метафорике, направлении развития, переносных, значений,, внутренней форме языковых единиц;

Фрагмент ЯКМ, ограниченный профессиональной сферой, в языке горняков в определенной степени моделируется в системе метафорических образов (особенно в профессиональном жаргоне). Актуальность исследования, метафорических номинаций профессионального языка шахтеров определяется тем, что в последние годы в лингвистике отмечен активный интерес к метафоре как ведущему способу образного моделирования и отражения действительности, как базовому принципу миромоделирования (Дж. Лакофф, М. Джонсон). Метафора, структурируя восприятие, мышление, действительность, пронизывает повседневную жизнь человека, она заложена в понятийной системе человека [Лакофф; Дж., Джонсон М., 1990, с. 387]. «Языковая метафора, - как отмечает Н.А. Мишанкина, - есть отражение метафоры, когнитивной, и, анализируя ее, мы получаем возможность исследовать когнитивную модель интерпретации того или иного фрагмента действительности носителями языка» [Мишанкина' Н.А., 2003]. Большое значение для исследования специфического отражения фрагмента мира представляет выявление совокупности метафорических г наименований, результативных значений метафорических переносов. «При этом результативное,, собственно метафорическое значение также может ' интерпретироваться в качестве своеобразной призмы, высвечивающей культурно значимые смыслы исходных баз метафорических номинаций» [Резанова З.И., 2003, с. 10].

Актуальность обращения, к профессиональному языку шахтеров конкретного региона, а именно Кемеровской области, определяется важностью исследования проблемы регионального языкового бытия человека.

Таким образом, проблематика работы находится- в русле актуальных направлений современной лингвистики:

социолингвистики — направления, занимающегося изучением особенностей языка разных социальных и возрастных групп;

когнитивистики - направления; связанного с изучением языка, как инструмента осмысления окружающего мира, формирования знаний о нем,

способа организации и хранения знаний в сознании человека, с вниманием исследователей к когнитивным моделям, стоящим за теми или иными языковыми единицами;

лингвокультурологии — направления, исследующего язык как средство создания, развития, хранения и трансляции культурной информации.

Объектом данного исследования является терминологическая и профессионально-жаргонная лексика и фразеология языка шахтеров.

Предмет исследования — общность и специфика средств термино- и профессионально-жаргонной составляющей языка шахтеров в аспекте языковой картины мира.

Цель диссертации заключается в сопоставительном, исследовании терминологического и жаргонного пласта лексико-фразеологической системы профессионального языка шахтеров как средства объективации» фрагмента ЯКМ.

Для достижения указанной цели необходимо решение ряда конкретных задач:

1) сформировать фактологическую базу исследования;

2) на основании критериев разграничения терминологической и
профессионально-жаргонной лексики описать состав- профессионального
языка шахтеров;

3) структурировать терминологическую и профессионально-жаргонную
лексику на основании соотнесенности5 с определёнными понятийными
сферами;

4) определить основные способы и средства номинации в сфере
терминологической и профессионально-жаргонной лексики языка шахтеров;

5) провести анализ метафорической терминологии и профессионально-
жаргонной лексики языка шахтеров в аспекте моделирования фрагмента
языковой картины мира.

Материалом для исследования послужила лексика профессионального* языка шахтеров Кемеровской области, собранная путем анкетирования и интервьюирования носителей данного языка - горняков шахт Кузбасса:

городов Анжеро-Судженск, Березовский, Белово (использование в качестве материала исследования языковых данных, собранных посредством интервьюирования и анкетирования, обусловлены невозможностью проникновения в среду носителей профессионального языка шахтеров и наблюдения указанного языка в его функционировании). Количество информантов - 52 человека. К исследования привлечено 938 единиц языка горняков (с учетом формального и лексико-семантического варьирования). Собранные языковые единицы классифицировались на термины, профессионализмы и профессиональные жаргонизмы. Основным критерием разграничения терминологической и профессионально-жаргонной лексики служил критерий зафиксированности или незафиксированности лексической единицы в специальных словарях (Горное дело. Терминологический словарь. - М., 1990; Политехнический словарь.- М., 1989). Профессиональный язык шахтеров составляют преимущественно имена существительные и глаголы, поэтому в сферу анализа были включены специальные слова, представленные указанными частями речи.

Научная новизна предлагаемого диссертационного исследования заключается в следующем.

1). Впервые представлено комплексное описание профессионального языка шахтеров в его терминологической и жаргонной составляющих; в том числе терминология и профессиональный жаргон рассмотрены как средства языковой объективации фрагмента ЯКМ, ограниченного конкретной профессиональной сферой.

2).Проанализированы закономерности метафорического моделирования отражаемой в языке шахтеров профессиональной действительности средствами терминологии и жаргона, выявлена совокупность сфер профессиональной действительности, именующихся на основе метафорического переосмысления различных исходных образов.

3). Описан пласт профессионально-жаргонной фразеологии языка шахтеров.

11 4). Введен в научный оборот новый массив языковых единиц, ранее не

подвергавшихся изучению (профессионализмы, профессиональные

жаргонизмы).

Предмет и задачи исследования определили выбор применяемых в работе методов. Основным методом исследования стал метод научного описания, реализованный в приемах компонентного анализа, классификации и систематизации языкового материала, а также в обращении к показаниям метаязыкового сознания носителей профессионального языка с целью получения необходимых сведений о семантике, особенностях функционирования различных лексических единиц. При сборе материала использовались методы интервью и анкетирования. Кроме этого, были использованы приемы когнитивного анализа, направленные на изучение ментальных моделей, существующих в сознании человека и выраженных посредством языка, приемы интерпретации материала с позиций линогвокультурологического подхода, элементы статистического анализа.

Методологические основания диссертации образуют теоретические положения о тесной связи мыслительной деятельности человека, с его аксиологической сферой, о наличии глубинных пластов семантического структурирования определенных сфер человеческой деятельности (в данном случае - профессиональной), детерминированных: а) объективными особенностями действительного мира, б) субъективным опытом, ценностными установками, этико-эстетическими воззрениями.

Теоретическая значимость исследования состоит в выявлении оппозиции «терминосистема — профессиональный жаргон» как «моделирующий объективный мир - моделирующий субъективно-оценочный мир». Описание закономерностей метафорического моделирования действительности, отраженной в профессиональном языке, является вкладом в общую теорию лингвометафорологии. Материалы диссертации могут также оказаться полезными при решении теоретической проблемы связи языка и профессиональной субкультуры.

Практическая значимость- работы связана с возможностями использования представленных в ней наблюдений и выводов при чтении курсов «лексикология», «общее языкознание», в исследованиях по лингвокультурологии, при подготовке и проведении спецкурсов и спецсеминаров по проблематике языковой картины мира, по вопросам социолингвистики, а также в лексикографической практике для создания словаря профессионального жаргона шахтеров.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседании кафедры русского языка Кемеровского государственного университета. Материалы наблюдений были изложены автором на региональном симпозиуме «Эволюция научной картины мира в профессиональном сознании педагога» (10-11 ноября 1999г., Кемерово), на областной конференции молодых ученых «Молодые ученые Кузбассу. Взгляд в 21 век» (16 марта 2001г., Кемерово),-на Международной научной конференции, посвященной 85-летию томской диалектологической школы и 125-летию Томского государственного университета (21-23 октября 2003 г., Томск), на научно-методических и аспирантско-студенческих конференциях (ноябрь 1999г., ноябрь 2000г., апрель 2001г., декабрь 2004 г., Анжеро-Судженск). Содержание диссертации отражено в шести публикациях.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка используемой литературы и приложений, включающих список информантов, образцы анкет, список терминологических единиц профессионального языка шахтеров, словарь единиц профессионально-жаргонной лексики и фразеологии.

Положения, выносимые на защиту.

1. Терминосистема профессионального языка функционально ориентирована преимущественно на отображение и классификацию того, что существует в мире. Специфика структурирования конкретного фрагмента мира посредством терминов проявляется в установлении иерархических отношений типа «класс - член класса», что находит отражение в наличии развитых гиперо-гипонимических отношений. Профессиональный жаргон

із направлен, прежде всего, на характеризацию, выявление свойств

отображаемого. Характеризующая направленность профессионального

жаргона проявляется в существовании развитых синонимических отношений.

2. Кодирование информации об одном и том же фрагменте
действительности средствами двух подсистем осуществляется по-разному.
ЯКМ в терминосистеме языка шахтеров изображает фрагмент мира
целостным и многочастным и отражает наиболее важные стороны
профессиональной деятельности горняков, подробно членя окружающий мир
в зависимости от практической значимости реалий, обозначенных ими. ЯКМ
в профессиональном жаргоне моделирует профессиональную
действительность, окружающую горняков, неоднородно, с неодинаковой
«проработанностью» всех ее частей и отражает, прежде всего, ценностное
восприятие окружающей действительности, ограниченной
профессиональной сферой.

3. Специфика языкового моделирования разных сфер профессиональной
деятельности шахтеров в терминосистеме и профессиональном, жаргоне
определяется различиями в способах языкового выражения анализируемого
фрагмента картины мира и источниках, привлекаемых для означивания
элементов действительности. Оязыковление элементов исследуемого
фрагмента действительности в терминосистеме языка шахтеров
осуществляется посредством создания формально новой единицы,
заимствования из других научно-технических терминологий и
профессиональных лексических систем, других языков, территориальных
диалектов, различных семантических изменений слов общеупотребительной
лексики (сужения, расширения и специализации лексического значения
общеупотребительных слов, метонимизации, метафоризации); в
профессиональном жаргоне — посредством создания формально новой
единицы, заимствования из других жаргонов, различных семантических
изменений слов общеупотребительной и специальной лексики (сужения,
расширения и специализации лексического значения слов, метонимизации,

метафоризации, а также переосмысления семантически не связанных слов на основе их частичного звукового подобия).

4. Метафорическое моделирование фрагмента ЯКМ, отраженного в профессиональном языке горняков, осуществляется преимущественно на основе принципа антропоморфизма. Стремление к моделированию осваиваемого фрагмента действительности по подобию привычного реального мира в терминосистеме профессионального языка шахтеров осуществляете также через представление данного фрагмента действительности в виде естественного мира неживой природы (принцип геоморфизма) и в виде дома (предметно-социальный принцип), а в профессиональном жаргоне реализуется через одухотворение неживого, предметного мира (принцип зооморфизма).

Профессиональные языки как предмет лингвистического изучения

В общем пространстве языка вычленяется особая функциональная разновидность,. обслуживающая профессиональную сферу, профессиональный язык. Сам факт существования подобной языковой разновидности признается многими-лингвистами: Однако теоретически с понятием профессиональных языков-связано много проблемных вопросов, которые в общих чертах можно сформулировать следующим образом:

вопрос о месте профессиональных языков. в общей системе языка и соотношении их с литературным языком (являются ли профессиональные языки разновидностью национального языка (при этом признаются просто функциональной разновидностью или видом социолекта), или входят в состав литературного языка),

вопрос о составе профессиональных языков (какие лексические единицы включают: только термины, только профессионально-жаргонные слова, или те и другие),.

вопрос о терминообозначении языка профессионального общения (для обозначения» данного языка нередко в качестве синонимов наряду с термином профессиональный язык используются термины подъязык, профессиональный подъязык, профессиональная речь, профессиональные говоры, специальный язык, язык для специальных целей (LSP, или ЯСЦ) и

ДР-) Значительная часть исследований, касающихся профессиональных языков, сосредоточена главным образом на описании, какой-либо одной составляющей, данных языков — преимущественно терминологической лексики, определённой профессии; (Гулякова И.Г., Машарипов Р.Д., Тухарели H.JL и др.), реже профессионально-жаргонной (Лихачев Д.С., Крысин Л.П., Краснова И.Е., Марченко А.Н. и др.).

Общий обзор работ, посвященных исследованию профессиональных языков, демонстрирует тот факт, что в отечественной науке понятие профессиональный язык имеет три основных толкования. Согласно первой точке зрения, профессиональные языки — это специальные, терминологические системы, соответствующие определенной профессии, отрасли производства (В1 Д. Бондалетов, Б.А.Серебренников).

Так, В: Д. Бондалетов относит профессиональные языки к социальным диалектам как дополнительным формам существования языка, отмечая при этом условность термина профессиональные языки, поскольку собственно языковая часть данных языков ограничивается специализированной лексикой и частично словообразованием. Под профессиональными языками В: Д. Бондалетов подразумевает профессионально ориентированные лексические системы, возникшие из-за потребности в номинации профессиональных понятий и свойственные представителям определённой профессии или отрасли производства, промысла. Профессиональный жаргон в данную систему не включается, а выделяется лингвистом в промежуточную разновидность социолекта, появившуюся на стыке профессионального языка и жаргона [Бондалетов ВІД,., 1987, с. 70-71].

По мнению Б.А. Серебренникова, профессиональные языки представляют собой лексико-терминологические системы, соответствующие определённым профессиям.. Однако он рассматривает профессиональные языки не как социальные диалекты, а как «социальные варианты речи» или «речевые стили», поскольку их фонетическая система и грамматический строй не имеют своей специфики. Б.А. Серебренников отказывается от термина профессиональные языки, заменяя его термином профессиональные лексические системы [Серебренников Б.А., 1985, с. 479 — 481].

В соответствии со второй точкой зрения суть профессиональных языков- сводится» преимущественно к жаргону (Ахманова: О.С.). О.С. Ахманова в словаре лингвистических терминов, давая определение понятию профессиональный язык, сужает его: «Профессиональные языки - то же, что жаргон. Социальные диалекты данного языка, бытующие среди лиц, принадлежащих к одной и той же профессии» [Ахманова О.С., 1969, с. 534].

Согласно третьей точке зрения,, представляющейся более обоснованной, профессиональные языки рассматриваются в качестве форм существования языка, включающих в себя как специальную терминологию, так и профессионально-жаргонную лексику, соответствующую определенной профессии (Л.И.Скворцов, Э.Г.Туманян, Б.А.Успенский).

Подобный взгляд на профессиональные языки представлен в работе. Э.Г. Туманян, чья точка зрения на языки профессий как вид социолекта, представляющего собой «профессионально окрашенную лексическую систему, предназначенную обслуживать людей разных профессий» [Туманян.Э.Г., 1985, с. 84], восходит к идеям В. Д. Бондалетова. Однако, в отличие от В: Д. Бондалетова, Э.Г. Туманян включает в состав профессиональных языков, кроме специальных терминов,, их профессионально-жаргонные аналоги, которые- предпочитает называть «просторечными аналогами» терминов. Профессиональные языки согласно взгляду данного исследователя относятся к литературному языку. При этом одна часть профессиональных языков, представленная терминами и характерная для условий письменного общения, размещается в рамках научного стиля, а другая t часть, представленная просторечными аналогами терминов и характерная для условий устного общения, входит в состав разговорного стиля [Туманян Э.Г., 1985, с. 160-161].

Тематические области терминосистемы профессионального языка шахтеров

В профессиональном языке горняков, как и в других профессиональных языках, выделяются две важнейшие составляющие: терминосистема и профессиональный жаргон. Терминосистема профессионального языка шахтёров, представленная специальными научно-техническими терминами, является наиболее значимой и информативной частью его лексического состава, ядром данного языка (количество терминов составляет около 69 % от общего числа специальных лексических единиц языка горняков). Терминосистема выступает в качестве организованной специфической системы знаков, номинирующей специальную совокупность понятий конкретного фрагмента языковой картины мира. Научно-технические термины, обслуживающие отрасль производства, занятую добычей угля, точно и подробно отражают элементы данной профессиональной сферы, детально ее структурируя.

Разработка месторождений угля подземным способом имеет определенную специфику, заключающуюся в нетипичных условиях работы горняков (в частности, под землей, под воздействием разных факторов техногенного и природного характера и т.п.), наличии разнообразного специального оборудования и др. Термины способствуют отражению наиболее важных сторон профессиональной деятельности, подробно членя окружающий шахтеров мир в зависимости от практической ценности реалий, обозначенных ими. В терминосистеме языка горняков выделяется ряд тематических групп терминов, представляющих собой объединения лексических единиц на основании общности внеязыковых реалий, которые они обозначают, соотнесении их с определенными понятийными сферами.

1. Номинации горных выработок, их частей и поверхностей, а также частей шахтного поля.

Аккумулирующая (сборная) выработка, аккумулирующий штрек, бремсберг, панельный бремсберг, промежуточный бремсберг, вспомогательный бремсберг, бутовый штрек, вентиляционная выработка, вентиляционный шахтный ствол, вентиляционный штрек, вертикальная горная выработка, водоотводная канава, водосборная канава, водосборник, участковый водосборник, центральный водосборник, вспомогательный шахтный ствол, выемочный штрек, гезенк, главный квершлаг, главный шахтный ствол, главный штрек, горизонтальная горная выработка, дренажная канава, дренажная выработка, заходка, зумпф, камера, капитальная выработка, квершлаг, лава, наклонная горная выработка, панельный штрек, подземная горная выработка, учебная лава, штольня, штрек, шурф, эксплуатационная горная выработка, эксплуатационный шурф; этажный штрек, ярусный штрек, уклон, вспомогательный уклон, панельный уклон, скважина, канава, горная выработка, очистная выработка, вскрывающая выработка, ходок, восстающий, система шахтных выработок, подготовительная выработка, нарезная выработка, коренной штрек, старая выработка, сбойка, шахтный ствол, слепой шахтный ствол, околоствольный двор, печь, просек, скат, бока выработки, шейка ствола, кровля выработки, устье выработки, забой, подготовительный забой, очистной забой, встречные забои, действующий забой, лестничное отделение, ярус, блок, крыло шахтного поля, шахтное поле, этаж:, ступень шахтного поля, горизонт, горизонт вторичного дробления; горизонт выпуска, горизонт подсечки, горизонт скреперования, откаточный горизонт.

2. Номинации технологических процессов и операций. Аккумулирование, анкерование, армирование ствола, борьба с пылью, бурение скважины, бурение шпура, бурение шахтного ствола, буровзрывные работы, взрывные работы, водоотлив, вскрытие шахтного поля, вскрытие месторождения (угля), вспомогательные работы, выбойка крепи, газовый дренаж:, герметизация устья скважины, горные работы, дегазация выработанного пространства, дегазация горной выработки, дегазация шахты, добыча угля, добычные работы, доставка, естественная посадка кровли, забойка, забутовка,, закладка; заправка бурового инструмента, зарубка забоя, заряжание, кессонные работы, крепление горной выработки, нарезные работы, обеспыливание рудничного воздуха, оборка кровли, осланцевание выработки, очистная выемка, очистные работы, побелка горной выработки, погашение выработки, погашение целика, погрузка, подготовительные работы, поддержание выработки, подземные горные работы, подземный транспорт (откатка), подъём, посадка кровли, проведение (проходка) выработки, проходка, рельсовый транспорт, разработка выемочного поля, разработка месторождения угля, разработка шахтного поля; рудничная вентиляция, уборка пыли, углубка шахтного ствола, управление горным давлением (кровлей), проходческий цикл, канатная откатка, монтаж: (устройство) взрывных сетей, проветривание шахт, мокрое бурение, отбойка полезного ископаемого (породы), блокировка горизонтов, взрыв, выгорание ВВ, детонация, дистанционное управление горной машиной, дренаж:, естественный способ проветривания, замедленное взрывание, искусственный способ проветривания, ликвидация отказавших зарядов, манёвры, комплексная механизация, консервация (антисептирование) крепёжного леса, маркшейдерская съёмка, мгновенное взрывание, мокрое пылеулавливание, мокрые способы борьбы с пылью, навалка угля, направленный взрыв, нивелирование, нисходящее проветривание выработок, обособленное (частичное) проветривание, орошение, реверсирование (опрокидывание) вентиляционной струи, способ взрывания, способ проветривания, способ расположения секций крепи, торпедирование скважины, гидродобыча, комбайновая очистная выемка, механогидравлическая выемка, механическое разрушение горных пород, рудничное освещение, комбайновая очистная выемка, механогидравлическая выемка, гидродобыча, увлажнение пыли, бурить, добыть, крепить, бутить, забутить, циклить, кайлить, проходить (выработку), вскрыть (месторождение, шахтное поле), выбить (крепь), закладывать, посадить (кровлю), отбивать (полезное ископаемое, породу), зарубить.

Тематические области профессионального жаргона шахтеров

Профессионализмы и профессиональные жаргонизмы, формирующие жаргон шахтеров, составляют 31 % от всего корпуса специальных единиц исследуемого языка. В профессиональном шахтерском жаргоне на основании общности языковых реалий, обозначаемых профессионализмами и профессиональными жаргонизмами, выделяется ряд тематических групп.

1. Номинации горношахтного оборудования.

Спутник, соха, брат, мама,, балда , кишка , коза, обезьянка, мартышка, маймунька, улитка, баран, бык, конь, корыто,, паровоз, шарманка, машинка, мышеловка, обезьянник, мука, чайник, горбатый, лента,, огонёк, вибратор, окорёнок, гробина, ванька, пассажир, гришка, григорий, установка, пэпээмка, болтушка, бурилка, карагандинка, каргадинка, качалка, опрокид, отбойник, погрузчик, тарахтелка, тягалка, трап, самостав, ловитель, нарезной комбайн, виски, поляк, крот, сверло, слон, машина, вага, клеть грузовая, клеть людская, принудиловка, большой, маленький, грузчик, мех, медвежонок.

2. Номинации частей и деталей горных машин и механизмов.

Кишка , пузик (пузико), щёчка, хвост, голова, балда , штаны, рога, удав, рыцарь, пятнадцашка, пятнашка, верёвка, конец, подцепка, головная, хвостовая, корытол, ухо, мама рештак, копыта, течка.

3. Номинации горной крепи и ее элементов.

Мальчик, ножка, лесина, дура, однорезка, времянка, органка, фальшивка, пиленный, огниво, клин, щетина (щетинка), перетяжка, разбалаганка, горбыль, бетонка, крокодил.

4. Номинации технологических процессов и операций, а также других операций, связанных с работой в шахте.

Хитродобыча, подземка, навалоотбойка, отпалка, перекрепка, нарезка, качка, течкаг лента, буркаг расштыбовка, проходческие работы; палить, отпалитъ, клинить, расштыбовать, нарезать, подрубить, падать, сдаваться.

5. Номинации лиц, участвующих в производственном процессе. Хозяин, золотой, бриллиантовый, железный, деревянный, крыса, короед, гоблин, тулуп, рыба, бугор, вентиль (винтель), водяной, стукачок, мент, стрелочник, волчара, блатной, рвач, бабай, ложкомойник, лопата, ветрогон, ментозавр, червяк, вшивик, проходимец, горный, гээрпэшник, водолей, лесогон, сумконос, запальщик, переносчик, палила, погонялка, помогала, слесарюга, горняк, шеф, десятник, шнурок, мастяк, надзор, добычник, лавщик, лесодоставщик, забойщик, крепильщик, моторист, навалоотбойщик, откатчик, посадчик, табельщик, расштыбовщик, такелажник, рукоятчик (-ца), машинист комбайна, люковой, комбайнер, вспомогатель.

6. Номинации спецодежды, ее предметов, снаряжения шахтеров. Змеёныш, ёж, спец, чуни, шапка, кепка, френч, кислородная подушка, гондолы, торба, ведро, роба, банка, котомка, бирка, лямка, фофан, аккумулятор, свет, спасатель, кислородка, шахтёрка, кругляк, брезентуха, спецура, спецовка, табельный жетон, тормозок, забутовка (забутовочка), термосок, прогресс, пайка, кусок, водолаз, макинтош, резина.

7. Номинации структурных подразделений, специальных помещений (сооружений). Фляжная, пивная, табельная, очистной участок, подготовительный участок, нарезной участок, добычной участок, дом пенсионеров, рукоятка, вшивый участок, проходка, хорёвка, двустволка.

8. Номинации горных выработок и их поверхностей.

Печка, утюг, рудничный двор (руддвор), грудь забоя, завал, угольник, подстволок, монтажка, присуха, язык, чемодан, приямок, купол (кумпол), бурка, приёмная площадка, борта выработки, мульда .

9. Номинации аварийных ситуаций разного характера. Тайфун, обвал, недочёт, свадьба, закумполитъ.

Анализируемый материал показал, что наиболее значимыми для носителей профессионального жаргона горняков являются понятийные субсферы: «Лица, участвующие в производственном процессе», «Горношахтное оборудование», «Спецодежда и снаряжение шахтеров».

Значительная часть профессионально-жаргонных номинаций связана с обозначением лиц. При этом в первую очередь для носителей анализируемого социолекта интерес представляет человек как участник производственного процесса. Данный факт касается в большей степени состава рабочих. Руководство, с которым у простых горняков, как правило, нет непосредственного контакта, подвергается номинации в редких случаях (в профессиональном жаргоне шахтеров встречаются лишь такие обозначения руководящих лиц, как бугор, шеф, хозяин, содержащие в своей семантике указание на вышестоящее положение данных лиц, их большие полномочия). Шахтёр как участник производственного процесса важен для носителей профессионального жаргона прежде всего с точки зрения рода деятельности, выполняемой им функции (в процессе номинации учитываются такие показатели, как непосредственный вид работы, условия и характер работы, качество работы).

Кроме этого, носителями анализируемого социолекта человек оценивается и как член коллектива. Работа горняков в условиях «оторванности» от внешнего мира, реальной угрозы для здоровья и жизни приводят к возникновению тесных контактов между шахтёрами, к сплочению коллектива. Горняцкий коллектив - это относительно однородная среда. Данный социум характеризуется его представителями оценочной шкалой с полюсами «свой - чужой». «Чужие» в понимании носителей рассматриваемого социолекта - те, кто выделяются из этой среды по разным показателям: своей внешностью (бабай), принадлежностью в прошлом к другим социальным группам (ментозавр, блатной), отрицательными моральными качествами (в частности, более всего неприемлемо в данной среде доносительство —рвач, стукачок).

Похожие диссертации на Профессиональный язык шахтеров Кемеровской области : Терминология и жаргон