Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Перцептивная картина мира И.А. Бродского: лингвокогнитивный аспект Мельникова, Елена Васильевна

Перцептивная картина мира И.А. Бродского: лингвокогнитивный аспект
<
Перцептивная картина мира И.А. Бродского: лингвокогнитивный аспект Перцептивная картина мира И.А. Бродского: лингвокогнитивный аспект Перцептивная картина мира И.А. Бродского: лингвокогнитивный аспект Перцептивная картина мира И.А. Бродского: лингвокогнитивный аспект Перцептивная картина мира И.А. Бродского: лингвокогнитивный аспект
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Мельникова, Елена Васильевна. Перцептивная картина мира И.А. Бродского: лингвокогнитивный аспект : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Мельникова Елена Васильевна; [Место защиты: Волгогр. гос. пед. ун-т].- Череповец, 2010.- 191 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/69

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Поле в рамках перцептивно-когнитивного подхода 15

Вводные замечания 15

1. Этапы развития представления о поле: типология полей в свете различных парадигм 17

1.1. Парадигматическое поле 18

1.2. Синтаксическое (синтагматическое) поле 21

1.3. Ассоциативное поле 23

1.4. Теория функционально-семантических полей 25

1.5. Понятие лексико-семантического поля. Структура лексико-семантического поля: типы семантических отношений единиц, центр и периферия 29

1.6. Типы связей в лексических полевых структурах 32

2. Перцептивное поле в контексте субъекта восприятия 35

2.1. Концептуально-фреймовый анализ как средство полевой организации перцептивности 38

2.1.1. Фрейм как способ концептуализации лексико-семантического поля восприятия 39

2.1.2. Перцептивный модус субъекта восприятия в аспекте фреймового подхода 44

2.1.3. Концептуальный анализ как способ исследования художественного текста 53

Выводы по главе 58

Глава 2. Языковая реализация фреймов «визуальность», «аудиальность», «кинестетичность» в ПКМИ А. Бродского. Вводные замечания 60

1. Лингвокогнитивные особенности ПКМИ.А. Бродского 61

1.1. ПКМ как основной элемент ЯКМ 65

1.2. Концептуальный анализ фрейма «визуальность» в поэтических текстах И.А. Бродского 71

1.3. Концептуальный анализ фрейма «аудиальность» в поэтических текстах И.А. Бродского 85

1.4. Концептуальный анализ фрейма «кинестетичность» в поэтических текстах И.А. Бродского 95

2. Лингвопоэтические средства реализации перцептивных модусов в поэтических текстах И. А. Бродского 104

2.1. Фреймы перцептивности в процессе метафорического формирования концептов «пустота» и «тишина» 105

2.2. Синестезия как одна из форм метафоризации перцептивных лексем 117

2.3. Роль оксюморонов в ПКМ И.А. Бродского 122

2.4. Цветопись и звукопись как факторы актуализации перцептивных модусов 132

3. Концептуально-фреймовое поле перцепции в поэтических текстах И.А. Бродского 144

3.1. Структурно-полевая модель фрейма «визуальность» в ПКМ И.А. Бродского 145

3.2. Структурно-полевая модель фрейма «аудиальность» в ПКМ И.А. Бродского 147

3.3. Структурно-полевая модель фрейма «кинестетичность» в ПКМ И.А. Бродского 148

Выводы по главе 150

Заключение 153

Список источников 156

Приложение 175

Введение к работе

Данное исследование посвящено рассмотрению перцептивной картины мира поэзии И.А. Бродского с точки зрения лингвокогнитивного подхода.

Актуальность работы обусловлена тем, что в последнее время возрос интерес исследователей к когнитивным механизмам, лежащим в основе функционирования языковых единиц [Бабушкин 1996; Балашова 1999; Вежбицкая 1996; Воркачев 2003; Кубрякова 1993; Падучева 2003; Попова, Стернин 2002; Степанов 2001 и др.]. Когнитивный анализ позволяет проникнуть на мировоззренческий уровень и выявить картину мира, как носителей языка, так и отдельной языковой личности [Апресян 1995; Арутюнова 1998; Караулов 1994; Кубрякова 1993; Маслова 2001; Степанов 2001; Фатеева 2001 и др.]. При этом возникает потребность в анализе перцептивной картины мира с позиции фрагмента языковой картины мира в общеязыковом аспекте [Балашова 1999; Лебедева 1999; Макарова 2007; Муравьева 2008; Падучева 2001; Сидорова 2000; Урысон 1995], а также с позиции индивидуально-авторского пространства текста [Андреева 2002; Воронина 2002; Крюкова 2008; Лысоиваненко 2001; Цегельник 2007; Чумак-Жунь 1996]. В связи с этим, актуальным является исследование перцептивного восприятия в поэтических текстах И.А. Бродского, которое сопряжено с нестандартным подходом к описанию сенсорных ощущений. Перцептивная картина мира И.А. Бродского не входила в исследовательское поле лингвистов как самостоятельный предмет изучения и не получала достаточного освещения.

Актуальным является заявленный метод анализа перцептивной картины мира с позиции фреймовых полей «визуальность», «аудиальность», «кинестетичность» [Макарова 2007; Федотова 2007]. Как показывает опыт исследования лингвистической литературы, значение ощущений изучается на разных языковых уровнях, в частности на уровне семантической структуры ситуации восприятия [Золотова 1998; Рузин 1994; Урысон 1995]. Сенсорные категории рассматриваются как фреймы в работах О.В. Макаровой [Макарова 2007], О.В. Федотовой [Федотова 2007], И.А. Тарасовой [Тарасова 2004], Н.А. Кульчицкой [Кульчицкая 2006], Т. Ивановой [Иванова 2006].

Перцептивная картина мира в диссертационном исследовании рассматривается как фрагмент языковой картины мира, представленной универсальной лексикой, описывающей процесс восприятия с помощью органов зрения, слуха и т.п. [Лаврова 2005; с. 56]. Сенсорная лексика, отражающая языковую ситуацию восприятия, репрезентирована фреймами «визуальность», «аудиальность», «кинестетичность», организующими перцептивную картину мира.

За основу рабочего определения фрейма используется определение О.В. Макаровой, «фрейм - структурные представления знаний, один из

способов ментальной репрезентации, функцией которого является интерпретация сенсорных ощущений» [Макарова 2007; с. 10].

Если для описания фреймов «визуальность», «аудиальность», «кинестетичность» в общеязыковом аспекте достаточным является только лексико-семантический критерий, то в индивидуально-авторском контексте в рамках художественной картины мира необходимо обратиться к концептуальному подходу.

Таким образом, наряду с понятием «фрейм», в работе используется понятие «концепт». В художественном тексте концепт выступает как «единица сознания поэта или писателя, которая получает свою репрезентацию в произведении или совокупности произведений и выражает индивидуально-авторское осмысление сущности предметов или явлений» {Беспалова 2002; с.6], тогда как фрейм «представляет собой процесс и результат взаимодействия между концептами» [Тарасова 2004; с. 164]. Следовательно, концепт выстраивается с помощью фрейма, поэтому выбор метода анализа концептуально-фреймового поля сенсорной лексики в перцептивной картине мира И.А. Бродского неслучаен.

В качестве объекта диссертационного исследования выступают фреймы «визуальность», «аудиальность» и «кинестетичность»; предметом анализа являются языковые средства репрезентации данных фреймов.

Цель работы заключается в рассмотрении языковой реализации фреймов «визуальность», «аудиальность» и «кинестетичность» на материале поэтических текстов И.А. Бродского, а также выявление роли сенсорной лексики в языковой картине мира автора.

Цель исследования определяет постановку следующих задач:

  1. Представить общеязыковое перцептивное поле фреймов «визуальность», «аудиальность», «кинестетичность» обобщенного субъекта речи как модель.

  2. Сформировать лексико-концептуальную наполненность фреймов «визуальность», «аудиальность», «кинестетичность» в поэтических текстах И.А. Бродского.

  3. Эксплицировать лингвопоэтические средства реализации каждого из фреймов восприятия.

  4. Обобщить выводы методом построения перцептивного поля для каждого из фреймов.

Материалом послужили поэтические тексты И.А. Бродского, включенные в сборники «Остановка в пустыне» [1], «Часть речи» [2], «Новые стансы к Августе» [3], «Урания» [4], «Пейзаж с наводнением» [5]. Выбор сборников определяется достаточно условным разграничением периодов в творчестве поэта: ранний (советский) - сборники «Остановка в пустыне», советско-эмигрантский - «Новые стансы к Августе», «Часть речи», поздний - сборники «Урания», «Пейзаж с наводнением», что позволяет проследить эволюцию перцептивного восприятия И.А. Бродского. Сборники опубликованы в серии «Азбука-классика», которые повторяют

издания, выпускавшиеся с 1977 по 1996 год американским изданием «Ардис». Эти сборники были составлены самим И.А. Бродским в сотрудничестве с его друзьями Карлом и Эллендеем Проффер, создателями «Ардиса».

Методологическую основу работы составляют труды в области когнитивной семантики и лексикологии, посвященные:

  1. языковой и концептуальной картинам мира [Апресян 1995; Зализняк 2005; Кубрякова 1996; Постовалова 1988; Степанов 2001 и др.];

  2. теории языковой личности [Апресян 1995; Карасик 1994; Караулов 1989; Красных 1998 и др.];

  3. авторскому поэтическому идиостилю И.А. Бродского [Ахапкин 2003; Зубова 2001; Кашина 2008; Крепе 1984; Куллэ 1996 и др.];

  4. перцептивной картине мира и репрезентации сенсорного восприятия в языке [Гаспаров 1996; Кульчицкая 1996; Лаврова 2005; Тарасова 2004; Урысон 1999 и др.];

  5. соотношению фрейма и концепта [Арутюнова 1998; Бабушкин 1996; Вежбицкая 1996; Голованова 2004; Демьянков 2001; Кульчицкая 1996; Маслова 2001; Стернева 2009; Тарасова 2004; Филмор 1988 и др.];

  6. полевому подходу в языке [Бондарко 2002; Караулов 1976; Урысон 1995; Филмор 1988; Чумак-Жунь 1996; Черных 2003; Щур 1974 и др.].

В литературе было обнаружено, что проблема перцептивного восприятия в работах, посвященных идиостилю И.А. Бродского, является недостаточно исследованной. В диссертационной работе И.Е. Цегельник «Цветовая картина мира И.А. Бродского» [Цегельник 2007] комплексно проанализирована колоративная лексика поэтических текстов. Книга Е. Петрушанской «Музыкальный мир И. Бродского» [Петрушанская 2004] разноаспектно раскрывает проявления музыкальности в поэтических текстах автора. Л. Зубова в статье «Стихотворение Бродского «Одиссей Телемаку» [Зубова 2001] рассматривает феномен автономности органа зрения в поэзии И.А. Бродского. М. Липовецкий в работе «Критерий пустоты» [Липовецкий 2001] уделяет внимание философскому аспекту визуальной лексемы «пустота». М. Крепе упоминает о доминировании и корреляции зрительных лексем с интеллектуальным восприятием [Крепе 1984]. В. Куллэ в труде «Поэтическая эволюция И.А. Бродского в России» [Куллэ 1996] отмечает прием «шквального перечисления предметов» как результат необходимости зрительного движения и одновременно потребности в своеобразной инвентаризации мира. Цветосимволике поэзии И.А. Бродского посвящено монографическое исследование В. Семенова «И. Бродский в северной ссылке: поэтика автобиографизма» [Семенов 2004], в котором автор рассматривает лексемы «коричневый» и «голубой». А.А. Фокин в статье «К проблеме понимания традиции в метапоэтике И.А. Бродского» [Фокин 2000] обращает внимание на оппозицию «голос, слух и зрение» в творчестве поэта. Концепт «пустота»

как «минус»-пространство подробно анализируют М.Ю. Лотман и Ю.М. Лотман в работе «Между вещью и пустотой» [Лотман 1996]. Отметим, что данные исследователи уделяют внимание отдельным составляющим перцептивной картины мира И.А. Бродского, но не анализируют их в общей совокупности.

Настоящая диссертационная работа посвящена комплексному лексико-когнитивному анализу перцептивного восприятия И.А. Бродского с позиции фреймовых полей «визуальность», «аудиальность», «кинестетичность».

Теоретическая значимость работы. Введенный в научный оборот материал по изучению фреймов «визуальность», «аудиальность», «кинестетичность» позволит расширить представление о перцептивных категориях, механизмах их репрезентации, а также поможет выявить и углубить знания о языковой личности, лингвокогнитивных особенностях формирования сенсорного восприятия.

Практическая ценность диссертации состоит в том, что ее материал может быть использован как в теоретической, так и прикладной лингвистике: в курсах по когнитивной семантике, лексикологии, лингвистическому анализу художественного текста, спецкурсах по изучению идиостиля И.А. Бродского.

Новизна научного исследования заключается в предложении комплексного лингвокогнитивного подхода к анализу перцептивной картины мира через построение фреймовых полей «визуальность», «аудиальность», «кинестетичность». В диссертации впервые представлено индивидуально-авторское перцептивное поле данных фреймов и показана их роль в языковой картине мира И.А. Бродского.

Положения, выносимые не защиту:

1.С психолингвистической точки зрения, первичным «поставщиком» представлений об окружающем мире являются органы чувств, поэтому перцептивная картина мира является значимым элементом языковой картины мира. Она выступает проекцией сенсорного восприятия как общеязыкового, так и индивидуально-личностного.

2. Способом репрезентации перцептивной картины мира в языке выступают фреймы «визуальность», «аудиальность», «кинестетичность» как ментальные структуры, отражающие ситуации зрительного, слухового и кинестетического восприятия, имеющие полевую организацию. Ядром сенсорного фрейма является прототипический предикат - чувствовать и его инварианты: визуальный: видеть, аудиальные: слышать I говорить, кинестетические: осязать, испытывать вкус, ощущать запах - данные высказывания напрямую отражают функционирование фреймов «визуальность», «аудиальность», «кинестетичность». На ближней периферии оказываются лексические выражения с прямым значением; на дальней периферии - лексемы с переносным и фразеологическим значением, а также лексемы с метафорической оболочкой.

  1. Структура сенсорных фреймов художественного текста выстраивается иначе: она усложнена за счет взаимодействия перцептивных лексем с авторскими концептами, которые выступают как единицы сознания писателя и способны выражать индивидуально-авторское осмысление сущности предметов и объектов. Разграничение ядерных и периферийных элементов в перцептивном поле фреймов «визуальность», «аудиальность», «кинестетичность» осуществляется на основе частотности употребления перцептивно-окрашенных выражений, семантической валентность с концептуально значимыми элементами языковой картины мира писателя (поэта), яркостью проявления того или иного концепта с точки зрения сенсорики. Выдвигается гипотеза, что индивидуально-авторское концептуально-фреймовое поле отличается от общеязыкового принципом структурирования элементов. Языковые единицы с метафорической семантикой могут оказаться в ядре фрейма, а лексемы с общеупотребительным значением на периферии.

  2. Перцептивная картина мира И.А. Бродского формируются на основании пересечения фреймов «визуальность», «кинестетичность» и «кинестетичность» с важнейшими для поэта концептами «человек», «окружающий мир», «время», «пространство», «язык», «творчество», «пустота / тишина», «Империя», которые также являются значимыми в аспекте перцепции.

  3. Особое место в перцептивной картине мира И.А. Бродского занимают бинарные оппозиции «свет - тьма», «звук - тишина», «тепло -холод». Данные оппозиции интегрируются в концепте «пустота», который репрезентирует в языковой картине мира И.А. Бродского значения: потенциальное содержание сущности всех вещей («мир непроявленных идей»), «память», «смерть», «загробный мир», «небытие», «бог». На перцептивной основе пересечения антиномий «свет - тьма», «звук -тишина», «жара - холод» с концептом «пустота» возникают оксюморонные сочетания, которые эксплицируют конфликт между философской антиномией «бытие - небытие» в поэтических текстах И.А. Бродского.

  4. Частотное использование приема языковой синестезии при репрезентации перцептивного ощущения в поэтических текстах И.А.Бродского позволяет судить о сложном восприятии и яркости проявления сенсорных впечатлений. Языковая синестезия выступает как средство активации чувственных ассоциаций.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на следующих конференциях: ежегодные студенческие конференции, проводимые ЧГУ в 2005 году (тема доклада «Перцептивное поле поэтического текста на материале поэтических сборников И. Бродского») и 2006 году («Слуховой и зрительный модусы восприятия в поэзии И.А. Бродского»); VHI и IX межвузовские конференции молодых ученых 2007, 2009 годов (темы докладов: «Синестезия как форма метафоризации перцептивных образов в поэзии И. Бродского» (Санкт-

Петербург) и «Некоторые аспекты аудиальной картины мира И.А. Бродского»); межвузовская конференция «Проблемы восприятия и порождения речи» (доклад «Концепт «черный» в поэтической картине мира И.А. Бродского»). По теме диссертации опубликовано 5 статей, одна из них - в изданиях из списка ВАК РФ.

Объем и структура работы. Диссертация общим объемом 175 страницы состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка источников, Списка словарей и справочных пособий, Списка литературы, включающего 189 наименований, в том числе - источники на иностранном языке, и Приложения. Алгоритм исследования предполагает движение от общего к частному: от раскрытия теоретических проблем восприятия и методов анализа перцептивных категорий к непосредственному анализу перцептивного восприятия И.А. Бродского.

Парадигматическое поле

Как отмечает Г.С. Щур, основоположниками теории поля являются немецкие учёные. При всем разнообразии материала, интерпретируемого как поле, и, несмотря на некоторые нюансы в толковании этого понятия отдельными авторами, представляется возможным выделить несколько направлений в полевом подходе и указать некоторых исследователей, чьи взгляды пользуются наибольшей популярностью. Из подходов преобладающими являются парадигматический и синтагматический; или синтаксический. Парадигматический подход, как правило, связывается с именами Й. Трира и Л. Вайсгербера, а синтаксический - с именем В. Порцига [Щур 1974; с.20].

Понятие поля (семантического) получило наибольшее распространение после выхода работ Г. Ипсена, где оно определялось как совокупность слов, обладающих общим значением [Ipsen 1924; р.40]. Г. Ипсен, занимаясь сравнительно-историческим изучением древних европейских языков, впервые употребил термин «смысловое поле» относительно группы слов - названий металлов в восточных языках. По его мнению, связь между этими словами «представляет собой не простое нанизывание слов на нитаь ассоциаций», а «соединение, при котором вся группа составляет единое членящееся «смысловое поле», в котором «как в мозаике, соединяются друг с другом слова, каждое отграничивая другое, образуя тем самым все вместе смысловое единство более высокого порядка».

Само же понятие «поля» было введено в научный обиход лингвистики И. Триром в 1931 г. И. Трир разрабатывает понятие поля глубже. Ученого интересовало, что можно; взять за основу при вычленении определенной совокупности слов из общего лексикона. Таким критерием;- по мнению Й:Трира стало .наличие общих значений у данной группы слое. Исследователь, отмечает, что при- произнесении слова в сознании человека возникает множество? других слов, которые по смыслу соседствуют и являются «понятийными родственниками» .Друг для друга. Кроме того, Й.Трир разграничил поле лексическое и поле понятийное. Теория поля Трира вызвала полемику и подверглась критике в связи с тем, что он: а) считал поле закрытой группой слов со строго очерченными внешними и внутренними границами; б) не признавал за отдельным словом права самостоятельного существования в системе языка; в) игнорировал полисемию и конкретные связи слов; г) изучал только имена (главным образом, существительные и прилагательные), оставляя без внимания глаголы и устойчивые сочетания слов; д) исключал из лингвистического рассмотрения синтагматические: и парадигматические связи слов, сильно преувеличивая их ассоциативные связи; е) не разграничивал синхронный и диахронный планы [Trier 1934; р. 177].

Несмотря на это, не оспаривалось главное положение его теории о том, что в границах семантического поля все слова связаны друг с другом и что значение отдельного слова зависит от значений других слов данного смыслового участка. Этот тезис важен для нас потому, что при построении перцептивного поля мы учитывали не только : внутриполевые связи (лексические ассоциации- и деривации); но и парадигматическую; иерархию-лексем внутри поля.

Как отмечает Г.С.Щур, «вряд ли для терминов обозначающих болезни, цвета, есть что-то общее, но это общее с. лингвистической: и экстралингвистической точки зрения есть функция» [Щур 1974; с.43]. О.Духачек [Duchacek 1962] акцентирует внимание на том; что в: слове реализуется единство формы и содержания. Благодаря этому слова могут быть связаны друг с другом на основе общности формы и определенной общности значений. При этом значение рассматривается как комплекс и определяется как реализация совокупности смысловой основы и всех понятийных, эмоциональных, экспрессивных, грамматических и стилистических второстепенных компонентов. Словесные поля О.Духачек подразделяет на морфологические, синтаксические (синтагматические) и ассоциативные. Связующим звеном комплексных понятийных полей, создающих смысловую общность, является родство нескольких представлений. Поэтому такие поля несколько обширны. Лексемы, входящие в поле, могут влиять друг на друга, вследствие чего слова могут приобретать новые значения.

Среди парадигматических концепций поля следует отметить концепцию Э. Косериу. Исследователь дает такое определение термина: «Поле — лексическая парадигма или совокупность лексем, объединенных общей лексической ценностью и противопоставленных друг другу благодаря минимальным различиям лексического содержания» [Косериу 1963; с. 14]. Проиллюстрируем примером: в поле кинестетичности, по концепции Косериу, должны входить такие лексемы как холодный, тепловатый, горячий. Достоинством работ Косериу является то, что исследователь уделил большое внимание антонимическим и градационным связям в рамках поля, но этим его концепция поля и ограничивается.

По Л. Вайсгерберу, различающему несколько типов полей, языковое поле образуется группой взаимодействующих знаков и является частью промежуточного мира. Промежуточный мир определяется как результат взаимодействия мира вещей и мира сознания. Л. Вайсгербер разделяет поля на однослойные, двухслойные и многослойные, в зависимости от того, со скольких точек зрения, по мнению Л. Вайсгербера, можно анализировать данное поле или группу. К однослойным полям Л. Вайсгербер относит числительные, к двухслойным - термины цветообозначения, к многослойным - термины, обозначающие умирание, увядание. Данная точка зрения нашла отражение в лингвистических словарях и энциклопедиях. Так, О.С. Ахманова определяет поле как «совокупность содержательных единиц (понятий, слов), покрывающую определенную область человеческого опыта» [Ахманова 1966; с.334].

Несомненно, построение парадигматических полей - это всего лишь первый шаг на пути к функционально-семантическому полю, которое многомерно отражает и структурирует лексемы внутри поля. Поля, рассмотренные в данном параграфе, важны для нас еще и потому, что при построении перцептивного поля мы учитываем не только внутриполевые связи (лексические ассоциации и деривации), но и парадигматическую иерархию лексем внутри поля. Скажем, глагольные предикаты «слышать», «говорить» более ярко отражают сенсорный модус слуха, чем наречия «громко», «тихо». Для нас также важна и модель Э. Косериу, в которой учитываются антонимичные лексические значения внутри поля. Этот момент поможет более ярко продемонстрировать оксюморонные перцептивные выражения И.А. Бродского, которые строятся на принципе антонимии (пр. «холодные костры пустырей» [1; с.37] ).

Следующим шагом в развитии представления о поле стала разработка лингвистами синтагматических полей.

Концептуальный анализ как способ исследования художественного текста

Концептуальный анализ является предметом многих лингвистических, культурологических, литературоведческих и даже математических исследований. Количество дефиниций понятия концепт существует уже более сотни. На, сегодняшний день существует несколько основных подходов к проблеме концепта: семантический: А. Вежбицкая, В. Колесов, И.П. Михальчук и др.; культурологический: Ю.С. Степанов [Степанов 1997], В.И. Карасик [Карасик 2002] и др.; логический: Н.Д. Арутюнова [Арутюнова 1993], Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев и др., когнитивный: Е.С. Кубрякова, А.П. Бабушкин, И.А. Стернин, А.В. Кравченко и др.; лингвокультурологический: В.З. Демьянков» [Демьянков 2001], ЮіС. Степанов [Степанов 1997], Д.С. Лихачев [Лихачев 1997], В.А.Маслова [Маслова 2001]. Разграничение указанных подходов в известной мере условно: все они взаимодействуют друг с другом, добавляя тот или иной элемент к общему «портрету» концепта. В целом, большинство исследователей сходятся в одном - в признании данного феномена сложным структурным образованием идеального характера, который, формируясь в сознании и мышлении людей, отражает результаты познания действительности, особенности культуры отдельного этноса и реализуется в языке.

Концептуальный путь анализа зародился во второй половине двадцатого века. Установление антропоцентрическое парадигмы научного знания способствовало обоснованию- нового термина для» адекватного обозначения содержательной стороны языкового знака, отражающего логико-психологические и языковедческие категории. Функции такого термина оказались связаны со словом «концепт». В зависимости от позиции исследователя в вопросе-о природе концепта, можно выделить как минимум два подхода к концептуальному анализу: когнитивный и культурологический. На самом деле понятие концепт более широкое. Остановимся на нескольких подходах к концептуальному анализу языковых явлений.

Лингвокультуролог Д.С. Лихачев в работе «Концептосфера русского языка» рассматривает концепт, вслед за исследователем С.А. Аскольдовым-Алексеевым,. как «мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» [Лихачев 1997; с.283]. Главной функцией концепта является заместительная, которая облегчает языковое общение, помогает преодолевать различия в понимании, отвлекаться от «мелочей». Д.С. Лихачев вводит термин «концептосфера», с помощью которого определяются обширные пласты национального языка (пример, концептосфера русского языка, концептосфера языковой личности). В словарном запасе языка исследователь выделяет четыре уровня:

1) сам словарный запас (включая фразеологизмы);

2) значения словарного типа, словарные дефиниции;

3) концепты — некоторые подстановки значений, скрытые в тексте «заместители», некоторые потенции значений, облегчающие общение и тесно связанные с человеком и его национальным, культурным, профессиональным, возрастным и прочим опытом;

4) концепты отдельных значений слов, которые зависят друг от друга, составляют некие целостности, и которые мы определяем как концептосферу.

Очень важным для Д.С. Лихачева становится вопрос о пополнении концептосферы языка. Исследователь отмечает огромный вклад писателей, поэтов, носителей фольклора: Приведем примеры. Концепт «одиночество» связывается носителем русского языка, в первую очередь, с М.Ю. Лермонтовым, концепт «русской природы» - с Фетом, Тютчевым, Есениным. Таким образом, концепт, по мнению, Д.С. Лихачева, сопрягается с такими сферами как культура; литература, язык, мышление.

Культуролог Ю.С. Степанов рассматривает концепт как сгусток культуры в сознании человека, то, в виде чего культура входит в ментальный мир человекам Щ с другой стороны, говорит о том, что концепт - это то, посредством чего рядовой, обычный человек, а не «творец культурных ценностей» сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [Степанову 1997; с. 40-41]. Исследователь выделяет всего несколько десяткові культурных концептов, считая, что рассмотрение данного явления следует начинать с этимологии, обращаться к праформе в языке и определять источник появления слова и способа его образования. Для определения внутренней формы концепта следует обратиться к состоянию культуры на момент его (концепта) зарождения, т.е. изучать народные обряды, поверья, обычаи, архетипы, мировоззрения, частицей которых является данное ментальное образование [Степанов 1997; с.40].

Разграничение когнитивного и культурологического направления концептологии довольно условно, и зачастую исследователи занимают промежуточную позицию. Как правило, источниками концептуального анализа являются словарные дефиниции, прецедентные тексты, высказывания отдельных деятелей культуры, фольклорные тексты, тексты периодических изданий, идиомы и т.д.

Н.Д. Арутюнова определяет концепт как обыденную практическую философию, возникающую «в результате воздействия таких факторов, как национальная традиция и фольклор, религия и идеология, жизненный опыт и образы искусства, ощущения и системы ценностей» [Арутюнова 1993; с.З].

Изучение и описание национально детерминированных концептов, особенно актуальных в теории межкультурной; коммуникации, традиционно осуществляется на базе слов? с глубоким семантическим потенциалом и, прежде всего, абстрактных имен. Например, русские ключевые концепты соотносятся с такими значимыми для русского языка: и культуры абстрактными именами как «правда» и «истина» [Булыгина, Шмелев 1997, с.481-484]. «судьба» [Чернейко, Долинский 1996, с.39-53]; «совесть» [Арутюнова 2003]; «авось» [Вежбицкая 1997, с.76-79; Булыгина, Шмелев 1997,с. 491-496] и т.п. Исследователь В.А. Маслова придерживается полевой организации концепта. Ядро - это словарные значения той или иной лексемы, которые, по мнению ученого, заключают большие возможности в раскрытии содержания концепта; в выявлении специфики его языкового выражения. Периферия- -субъективный опыт, различные прагматические составляющие лексемы, коннотации и ассоциации [Маслова 2001].

Таким образом, цель концептуального анализа - выявление парадигмы культурно значимых концептов и описание их концептосферы. Отметим также, что концептуальная методика анализа - методика текстоориентированная. Лингвокультур ологический концепт как культурно-семиотический феномен обладает текстообразующим потенциалом, рассматривается как свернутый текст, а текст понимается как упорядоченное семиотическое единство. При этом воплощение концептов в языке в первую очередь осуществляется при помощи слов с опорой на их значения. Наиболее разработанную в данном русле модель концептуального анализа предложила Л.Г. Бабенко. Исследователь предложила интерпретировать также концепты художественного текста на основе полевого подхода. «Ключевой концепт представляет собой ядро индивидуальной авторской художественной картины мира, воплощенной в отдельном тексте или в совокупности тестов одного автора» [Бабенко 2004; с.45]. Большое значение для формирования концепта имеют повторяющиеся в тексте слова (лейтмотивы, лексические доминанты, чаще - ключевые слова). К примеру, одними из лейтмотивов творчества И.А. Бродского являются «время» и «пространство», которые встречаются в текстах поэта достаточно часто и имеют большую семантическую нагруженность, поэтому велико их концептуальное значение: «время больше пространства. Пространство - вещь. Время лее, в сущности, мысль о вещи» [3; с.123]. Истолкование концептов и концептосферы кроется в семантическом пространстве близких по смыслу групп слов — тематических, семантических, и в типовом наборе существенных семантических признаков» [Бабенко 2004; с.46]. Сами же концепты, по мнению исследователя, формируются на высоком уровне абстракции — на основе слияния, сближения, стяжения общих признаков концептов, репрезентируемых на поверхностном уровне теста словами и предложениями одной семантической области, что обуславливает и определяет цельность концептосферы текста.

Концептуальный анализ фрейма «кинестетичность» в поэтических текстах И.А. Бродского

Прежде чем приступить к анализу фрейма «кинестетичность» в поэтических текстах И.А. Бродского, отметим, что способами формирования-фреймач кинестетичность» являются два уровня: объектно-ориентированный и субъектно-ориентированный. К первому относятся пресуппозиции: «контакт», «перемещение», «использование инструментов». Ко второму — признаки, которые базируются на чувственном опыте субъекта, следовательно, ситуация кинестетичности очень часто сопряжена с определенными эмоциями. По замечанию О.В. Федотовой, «переживание человеком тех или иных чувств или эмоций отражается в выборе конкретной языковой единицы, репрезентирующей фрейм кинестетичности» [Федотова 2007; с.9].

Данный фрейм представлен в поэтических текстах И.А. Бродского достаточно широко, причем в поэтических текстах чаще встречается именно телесно-чувственные (осязательные) лексемы. В эссе «Неотправленное письмо» Бродский пишет: «Фонетика - это языковой эквивалент осязания, это чувственная, что ли, основа языка... «Деревянный» передает качество и фактуру за счет пластики, растягивая звук, как во времени, так и в пространстве» [Бродский. Проза и эссе]. Ольфакторальный слот интересует Бродского не меньше, но не проявляется в поэзии так, как в эссеистических текстах. В одном из интервью поэт открыто заявил: «У меня нет ни философии, ни принципов, ни убеждений - у меня есть только нервы. Я просто не способен подробно излагать свои соображения. Я действую в некотором роде как собака (или лучше как кот), и когда мне что-то нравится - я просто к этому принюхиваюсь, облизываюсь, т.е. главный орган, которым я руководствуюсь - это чувство обоняния:..» [Файт 2000].

Одними из наиболее частотных лексем с кинестетической семантикой являются лексемы-концепты «жара» («тепло») и «холод». Перечислим ассоциативные ряды, связанные с лексемой «холод»: лед {«бесцветная ледяная гладь» [4; с.45]), время {«время взирает с неким холодом в кости» [3; с.38], «время есть холод» [4; с.75])3 вода («кто лежит на спине в леденящем ручье» [1; с.37], «мы все вместе стоим над холодной блестящей рекою» [4; с.20]), смерть («как смерть холодна» [2; с.5]), тьма («там, в холодной тьме /там кто-то плачет» [1; с. 13]), Родина («холодная Родина» [1; с.70], «в глубь холодной державы» [4; с.31]), мрамор («холодный мрамор» [4; с.65]) и т.д.

В ассоциативное поле концепта «жара» («тепло») попадают лексемы: дом («в углу тепло» [5; с.96], «спит в тепле под балдахином» [1; 156], «в теплой комнате без книг» [1; с.70]), части тела («пальцы мои теплы, как июньские дни» [1; с. 120], «теплая белизна предплечья» [1; с.76], «единственная преграда — теплое тело» [4; с.75]), сон («уж начало тепло клонить ко сну» [1; с.41]), воздух («ты пьешь глотками теплый воздух» [1; с.72], «кресло стоит и вбирает теплый воздух прихожегі» [1; с.108]), предметы («ткань, впитавшая полуденное солнце» [3; с. 18]), солнце («зажмурившись от слепящего солнечного луча» [3; с.65], «оюаркое солнце» [3; с.78], «и будем устриц жарить за порогом, / и солнечным питаться осьминогом» [3; с.20], «намного больше солнца, чем должно быть» [1; с.41]) и т.д.

Очень часто лексемы «жара» («тепло») и «холод» употребляются в антонимическом контексте, причем холод оценивается Бродским в положительном ключе: «холод меня воспитал и вложил перо» [3; с.94], «север — честная вещь» [4; с.76]. В то же время, появление лексем «холод», «ледяная вода», «снег», как правило, в ранних стихах, а особенно это проявляется в стихах-посвящениях («А.А.Ахматовой», «Стихи на смерть Т.Элиоту»), сопровождается ассоциатами, связанными со смертью. В стихотворении «Большая элегия Джону Донну» встречаются такие строки: «уснуло все. Лежат в своих гробах / все мертвецы. Спокойно спят. В кроватях / живые спят в морях своих рубах. По одиночке. / Крепко. Спят в объятьях» [1; с. 15] и далее «белесый снегопад в пространстве ищет темных пятен малость» [1; с. 16], «и только снег шуршит во тьме дорог, /и больше звуков нет на целом свете» [1; с. 14]. Те же ассоциативные образы воды, холода, спокойствия мы находим в других стихах-посвящениях, например, в стихотворении «А.А.Ахматовой»: «Я не видел, не увижу ваших слез. / Не услышу я шуршания колес, /уносящих Вас к заливу, к деревам, /по отечеству без памятника Вам» [1; с.70], и далее мы можем встретить эпитеты: «холодная Родина», «в холодных дворах», а также в стихотворении «На смерть Т. Элиота»: «Он умер в январе, в начале года, / Под фонарем стоял мороз у входа», и далее «Но, словно море в шумный час прилива, / за волнолом плеснувши, справедливо / назад вбирает волны — торопливо / от своего ушел он торжества» [1; с. 145]. Таким образом, появление лексем «холод», «ледяная вода», «снег» как правило, в ранних стихах, а особенно это проявляется в стихах-посвящениях, сопровождается ассоциатами, связанными со смертью.

В раннем стихотворении «Ты поскачешь во мраке» [1; с.37] лексемы с семантикой холода встречаются восемь раз {леденящем, холодным (2 раза), хладною, замерзшей, сквозняк, застывшей (2 раза) и т.д.). Смерть воспринимается не с негативной коннотацией, а напротив, является для лирического субъекта «возвращением к себе истинному»: «кто стоит на коленях в темноте у бобровых запруд, / кто глядит на себя, отраженного в черной воде, / тот вернулся к себе, кто скакал по холмам в темноте» [1; с.37].

Лексема «жара» («тепло»), напротив, выступает в ранних текстах И.А. Бродского, как правило, в негативном ключе. Концепт «тепло» связан, прежде всего, с иссушением, как тела, так и души («Исаак и Авраам»). В семантическое окружение лексемы «жара» («тепло») также попадает концепт «страсть»: «огонь», «жар» — это воспоминания об ушедшей любви. В стихотворении «Горение» [3; с.60] за счет визуальных и кинестетических лексем создается образ «испепеляющей» страсти: «Горение / зимний вечер. Дрова, / охваченные огнем - / как женская голова / ветреным ясным днем. /Я всматриваюсь в огонь. / На языке огня / раздается "не тронь" / и вспыхивает "меня!"/ От этого — горячо» [2; с.60].

С помощью буквально одного сравнения «волосы - огонь» создается образ рыжей девушки, которая в воспоминаниях бередит душу лирического героя. В стихотворении концепт «огонь» (жар, страсть) представлен эксплицитно с помощью ассоциативных лексем: горение, день, золотистая, слепота, испепелить, горячо, пылай, пламя, раскаленность, сжигаемого, полыхай, пляши, дым, уголья, ожог, которые задают план прошлого. Динамичность тексту придает использование большого числа лексем со значением действия (в первую очередь глаголов) и короткий стих (с малым количеством слогов в строке) акцентного типа. Стихотворение имеет кольцевую композицию: воспоминания лирического субъекта «обрамлены» концептуальным образом «зима». Он встречается в первой строке: «Зимний вечер. Дрова, / охваченные огнем», и в к конце стихотворения, когда чувства лирического субъекта остывают, он вновь возвращается к настоящему: «Ты та же, какой была. / От судьбы, от жилья / после тебя - зола, / тусклые уголья, / холод, рассвет, снежок, / пляска замерзших розг. / И как сплошной ожог - / не удержавший мозг» [3; с.61]. Лексемы холод, рассвет, ожог, зола, замерзших выступают контрастно по отношению ко всему содержанию стихотворения. Они имплицитно задают план настоящего в то же время, вносят положительную коннотацию, так как «отрезвляют» мысли лирического субъекта.

Интересным является оксюморонное сочетание, которое встречается в середине текста стихотворения «Горение»: «пламя еще одной зимы». Вообще, оксюмороны - частотное явление в поэзии Бродского. Приведем дополнительные примеры оксюморонных сочетаний в лексической паре «жара» («тепло») / «холод»: «дар, холодея внутри, источает тепло» [4; с.9], «холодные костры пустырей» [1; с.37], «Чем больше лютует пурга над кровлей, / тем жарче требует идеала / голое тело» [4; с.75]. Данные сочетания соединяют в себе разнополюсовую коннотацию и усложняют смысловую наполненность концептов «тепло» / «холод».

Структурно-полевая модель фрейма «кинестетичность» в ПКМ И.А. Бродского

Из трех субмодусов (осязание, обоняние, вкус) фрейма «кинестетичность» наиболее продуктивен первый . Ядром данного фрейма являются? два тактильных концепта: «жара» («тепло») и «холод». Концепт «жара» («тепло») и его ассоциаты («солнце», «июль», «лето») связан с лексемами, обозначающие окружающие предметы: «дом», «кресло», «ткань», «угол». Причем «жара» («тепло») употребляется И.А. Бродским, как правило, с негативной коннотацией: намного больше солнца, чем должно быть; солнце встает с востока, / улыбаясь лукаво, / а приглядись — жестоко; душный июль; жара и одурь. Концепт «холод», напротив, имеет положительную авторскую оценку: «холод — честная вещь», холод меня воспитал и вложил перо. Пропозициональным ядром концепта «холод» являются глаголы: сохранять, аккумулировать, замедлять, с. «холодом» связана острота восприятия лирического героя, и отношение к творчеству как более зримому, четкому, тому, что остается после тебя, и отношение к смерти как способу сближения с вечностью {сильный мороз суть откровенье телу о его грядущем оледенении). Особой кинестетический окраской обладает концепт «воздух», который иногда имеет скрытое значение «воды»: ты пьешь глотками теплый воздух; воздух этот загустевший; воздух выпит.

На ближней периферии оказываются пересечения фрейма «кинестетичность» с концептом «вода»: в этой комнате пахло тряпьем и сырой водой; то бредут к водопою глотнуть речную /рябь стада куполов, «водоросли»: те, кто бессмертен, пахнут / водорослями; острый запах водорослей с Оста, «зима»: зима! Я люблю твою горечь клюквы / к чаю, блюдца с дольками мандарина, / твой миндаль с арахисом, граммов двести, «Рождество»: пахнет сладкой халвою; запах водки хвои и трески, / мандаринов, корицы и яблок (они выражается, в основном через ольфакторальный и густоральные субмодусы). На дальней периферии расположены лексические выражения, эксплицирующие вкус и запах, приближенные к общеупотребительным: горький яд, горькая судьба, соленый язык, а также общеязыковые и синестетические выражения: вечер липнет к лопаткам (кинестетический + визуальный); светило, поднявшись натощак, / замирает на банках с содой в стекле аптеки (кинестетичес/аш + визуальный); в чьих пальцах бьется речь почти немая (кинестетический + аудиальный)1.

Похожие диссертации на Перцептивная картина мира И.А. Бродского: лингвокогнитивный аспект