Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексико-семантическая группа "Орнитонимы" (На материале русского и французского языков) Симакова Ольга Борисовна

Лексико-семантическая группа "Орнитонимы" (На материале русского и французского языков)
<
Лексико-семантическая группа "Орнитонимы" (На материале русского и французского языков) Лексико-семантическая группа "Орнитонимы" (На материале русского и французского языков) Лексико-семантическая группа "Орнитонимы" (На материале русского и французского языков) Лексико-семантическая группа "Орнитонимы" (На материале русского и французского языков) Лексико-семантическая группа "Орнитонимы" (На материале русского и французского языков) Лексико-семантическая группа "Орнитонимы" (На материале русского и французского языков) Лексико-семантическая группа "Орнитонимы" (На материале русского и французского языков) Лексико-семантическая группа "Орнитонимы" (На материале русского и французского языков) Лексико-семантическая группа "Орнитонимы" (На материале русского и французского языков)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Симакова Ольга Борисовна. Лексико-семантическая группа "Орнитонимы" (На материале русского и французского языков) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01, 10.02.19 : Пенза, 2003 293 c. РГБ ОД, 61:04-10/648

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Из истории и теории изучения орнитонимов 10

1.1. Лингвистическое изучение названий животных и птиц 10

1. 2. Орнитоним, орнитонимия. Термины и номены. Функционально-стилевые регистры в орнитонимии 11

1.3. Фразеология и её границы. Названия птиц в составе фразеоло гизмов - 24

1. 4. Птицы и их образы в жизни человека 26

Выводы по первой главе 28

Глава 2. Птицы и их обозначения 30

1. 0. Формирование лексико-семантической группы (ЛСГ) «Орнитонимы» 30

1.1. Формирование ЛСГ «Орнитонимы» в русском языке 31

1.2. Формирование ЛСГ «Орнитонимы» во французском языке . 36

2.0. Орнитонимы и сферы их употребления 43

2.1. Биологическая таксономия и научные обозначения птиц 43

2. 1. 1. Основные таксоны и их русские названия 49

2. 1.2. Основные таксоны и их французские названия 53

2. 2. Общеупотребительные названия птиц 62

2. 2. 1. Общеупотребительные названия птиц в русском языке . 63

2. 2. 2. Общеупотребительные названия птиц во французском языке 74

2. 3. Регионально-просторечные обозначения птиц 90

2. 3. 1. Регионально-просторечные орнитонимы русского языка 90

2.3. 2. Регионально-просторечные названия птиц французского языка 92

Выводы по второй главе 94

Глава 3. Орнитонимы как база для образования слов и фразеологизмов

1. 0. Корневой фонд орнитонимов 97

1.1. Корневой фонд орнитонимов русского языка 97

1. 1. 1. Орнитонимы исконного фонда 97

1. 1.2. Орнитонимы-заимствования 100

1. 2. Корневой фонд орнитонимов французского языка 101

1.2. 1. Орнитонимы исконного фонда 102

1. 2. 2. Орнитонимы-заимствования 105

2.0. Обозначения особей птиц (общие замечания) 107

2. 1. Недифференцированное обозначение особей птиц в русском и французском языках 108

2. 2. Названия птиц, дифференцирующие их по половой принадлежности 108

2. 2. 1. Супплетивные формы обозначения самки и самца в рус- 109

ском языке

2. 2. 2. Супплетивные формы обозначения самки и самца во французском языке 110

2. 2. 3. Использование аффиксов в обозначениях самки и самца в русском языке 111

2. 2. 4. Использование аффиксов в обозначениях самки и самца во французском языке 112

2.2. 5. Другие способы обозначения самки и самца 113

3.0. Орнитонимы как база для образования слов и фразеологизмов .

3.1. Орнитонимы как словообразовательная база в русском языке 114

3.1. 1. Имена существительные, производные от орнитонимов. 114

3. 1.2. Имена прилагательные, производные от орнитонимов.. 120

3. 1.3. Глаголы, образованные от орнитонимов 121

3. 1.4. Наречия, образованные от орнитонимов 122

3. 2. Орнитонимы как словообразовательная база во французском языке 122

3.2.1. Имена существительные, производные от орнитонимов . 123

3. 2. 2. Имена прилагательные, произведённые от орнитонимов 128

3. 2. 3. Глаголы, производные от орнитонимов 129

3.2.4. Другие части речи, производные от орнитонимов 130

4.0. Полисемия орнитонимов и пути её образования 130

4. 1 Метонимические переносы орнитонимов 130

4. 1. 1. Метонимические переносы русских орнитонимов 130

4. 1.2. Метонимические переносы французских орнитонимов.. 131

4. 2. 0. Метафорические переносы орнитонимов 132

4. 2. 1. Стёртые метафоры в орнитонимах русского языка 132

4. 2. 2. «Мёртвые» метафоры в орнитонимах французского языка 133

4. 3. 0. Орнитонимы-метафоры, сохраняющие образность . 135

4. 3. 1. Антропоморфные названия птиц и орнитоморфные на звания людей в русском языке 136

4.3. 2. Антропоморфные названия птиц и орнитонимные на звания людей во французском языке 147

5. 0. Фразеологизмы с орнитонимом и оторнитонимным производ ным, характеризующие отдельные качества людей 155

5. 1. Фразеологизмы с компонентом-орнитонимом (ФКО) в русском языке 156

5. 1. 1. ФКО, отражающие реальные черты птиц 156

5. 1.2. ФКО русского языка, в которых птицы получают новые значения 162

5. 2. 0. Фразеологизмы с компонентом орнитонимом (ФКО) в системе французского языка 172

5. 2. 1. ФКО французского языка, отражающие реальные черты птиц 172

5. 2. 2. ФКО французского языка, в которых птицы получают новые значения 176

Выводы по третьей главе 188

Заключение 191

Список словарей и справочников 196

Список цитируемой и использованной литературы 200

Приложение - 1. Названия птиц в русском языке 222

Приложение - 2. Названия птиц во французском языке 251

Введение к работе

Все слова в языке взаимосвязаны и включены в его номинативную систему, представляющую собой иерархию взаимоподчинённых компонентов.

Лексическая система любого языка - это совокупность семантических полей (СП), каждое из которых включает в свой состав лексико-семантиче-ские (ЛСГ) и лексико-тематические (ЛТГ) группы, охватывающие лексические единицы, на основе их общего семантического признака (в ЛСГ) или на базе классификационных признаков самих предметов и явлений (в ЛТГ).

В нашей работе анализируются орнитонимы - названия птиц в двух индоевропейских языках: русском и французском с целью более полного и объективного описания и ЛСГ, и ЛТГ в генетически общих, но к настоящему времени довольно различных языках, один из которых, несомненно, относится к синтетическим, а другой всё более становится аналитическим (французский).

Изучению семантических полей и лексико-семантических групп посвящен ряд работ современных лингвистов [Андреев 1965, Васильев 1983, Городецкий 1989, Караулов 1972, 1976, Кузнецова 1969, 1969а, 1982, Слесарева 1980, Уфимцева 1961, Филин 1957, 1982 и др.].

Опираясь на работы И.П. Слесаревой, Л.М. Васильева, Э.В. Кузнецовой, мы сформулировали следующее рабочее определение ЛСГ: лексико-семан-тическая группа - это единство, включающее слова одной части речи, имеющие общую категориально-лексическую сему и связанные между собой родо-видовыми, парадигматическими, синтагматическими и словообразовательными отношениями.

Категориально-лексическим стержнем группы «Орнитонимы» выступает сема «птица», которая уточняется и конкретизируется в названиях птиц другими (дифференциальными) семами. Слова этой группы представлены преимущественно именами существительными с общим значением «покрытое перьями и пухом позвоночное животное с крыльями, двумя конечностями и клювом» [СИ. Ожегов 1984: 547].

Актуальность исследования заключается в выявлении семантических, функционально-стилистических, словообразовательных и фразообразова-тельных особенностей лексем, входящих в группу «Орнитонимы», в частности, в показе глубокой древности истоков этой группы, значительности её объёма в каждом из языков, в раскрытии её потенциала при производстве слов морфологическим и семантическим способами, а также при создании соответствующих фразеологизмов. Исследуемая лексика доставляет редкую возможность сравнения языков, имеющих терминологию, принятую в качестве международного стандарта в классификациях объектов животного и растительного мира. Пронизывая едва ли не все сферы жизни и деятельности человека (хозяйственную, бытовую, культурную, фольклорно-поэтическую и т. п.), орнитонимы и производные от них заинтересуют лингвокультурологов, включая и лингвофольклористов, а также исследователей национально-языковых картин мира.

Объектом исследования являются орнитонимы в их свободном и фразеологически связанном употреблении, а также их морфологические и семантические производные.

Предметом исследования являются история формирования и развития группы «Орнитонимы» в русском и французском языках, происхождение корневого фонда наименований птиц, его участие в морфологическом и семантическом словопроизводстве, функционально-стилистическая дифференциация орнитонимов, использование названий птиц в переносных значениях (метонимических, метафорических и т. п.).

Цель исследования: выявить своеобразие ЛСГ «Орнитонимы» как одной из составляющих лексической системы любого языка, несмотря на её количественную и содержательно-структурную вариативность в каждом из языков.

Для достижения поставленной цели предстояло решение следующих

8 задач:

  1. выявить совокупности названий птиц в русском и французском языках, обратив внимание на объём этих групп, структурное своеобразие, степень изменчивости их состава и обозначений конкретных птиц;

  2. рассмотреть функционально-стилистические регистры орнитонимов и словообразовательные средства каждого из них, в частности, проанализировать производные от орнитонимов и их частеречную принадлежность;

  3. определить принципы и признаки номинации птиц как самостоятельного класса животных, особенно в области тендерных и возрастных наименований;

  4. выявить соотношение исконных и заимствованных орнитонимов и попытаться определить зависимости источников обозначения птиц от особого положения их в реальном мире и в национальных культурах народов;

  5. провести наблюдение над семантической и стилистической трансформацией слов-орнитонимов в составе фразеологизмов;

  6. рассмотреть круг орнитонимов, получивших антропоморфные характеристики как в их свободном употреблении, так и в фразеологизмах.

Материалом исследования послужили авторские картотеки: картотека наименований птиц (около 1700 русских и более 2500 французских орнитонимов); картотека фразеологических единиц (ФЕ) с орнитонимами в качестве их компонентов (около 1000 русских и более 500 французских). Данные картотек извлечены путём сплошной выборки из толковых словарей русского и французского языков, двуязычных словарей, словарей фразеологии, сборников пословиц, поговорок и афоризмов, произведений художественной литературы, биологических энциклопедий и справочников.

Методы исследования. С учётом специфики объекта и задач исследования применяется комплекс методов, включающий описательный, метод компонентного анализа, сравнительно-сопоставительный и статистический методы, а также приёмы обобщения и классификации анализируемого материала.

Научная новизна работы заключается в комплексном анализе исследуемой ЛСГ в целом и её компонентов: орнитонимы рассматриваются, во-первых, в качестве обозначений субъектов живой природы, находящихся на определённой ступени биологической таксономии; во-вторых, как элементы лексической системы языка, в-третьих, с точки зрения их использования для обозначения реалий, не связанных с миром птиц. Обращается внимание и на зависимость лексических и семантических особенностей орнитонимов от их принадлежности к тому или иному функциональному стилю.

Теоретическая и практическая значимость работы.

Материал и теоретические положения диссертации будут полезны при создании лексикофафических трудов, в частности, они пополнят и уточнят двуязычные и фразеологические словари, а также словари общеупотребительной и специальной лексики. Материал и результаты исследования могут быть использованы в вузовском и школьном преподавании русского и французского языков, а также в общелингвистических и специальных курсах по теории языка.

Структура работы.

Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии использованной и цитируемой литературы и двух приложений лексикофафи-ческого характера.

Апробация работы. Основные положения и результаты работы отражены в научных публикациях диссертанта, изложены на международной конференции «Фразеология в аспекте науки, культуры и образования» (Челябинск, 10-12 декабря 1997г.), на научных конференциях преподавателей и аспирантов Пензенского государственного педагогического университета, на заседаниях кафедр русского и французского языков.

Лингвистическое изучение названий животных и птиц

Названия животных уже давно стали объектом и предметом разнообразных лингвистических исследований [Копыленко 1968; Тихонова 1968; Вой-тик 1974; Костюхин 1987; Сетаров 1992; Шведчикова 2000]. Рассмотрены: а) возможности метафорического использования компонентов этой лексико-се-мантической группы (ЛСГ) [Альбрехт 1999; Заянчковский 1991; Иванова 1999], б) зоонимы и зооморфные характеристики человека [Акопова 1983; Гутман, Черемисина 1972; Гутман, Литвин, Черемисина 1977; Литвин 1974; Коротких 1988; Лясота 1962; Огдонова 2000], в) символика животных [Гура 1997].

Многие исследования последних лет направлены на изучение фразеологизмов с компонентом-зоонимом [Зайченко 1983; Фархутдинова 1987; Малафеева 1989; Бирюкова 1990; Козлова 1991; Буробин 1995, 2000; Тлехантук 2000].

Что касается названий птиц, то в их полной совокупности они рассматриваются впервые, хотя отдельные вопросы затрагивались в работах русистов и славистов [Булаховский 1948, 1968; Моисеева 1974; Гусев 1996; Неро-нова 2000]. Чаще всего названия птиц используются как материал для изучения некоторых вопросов семасиологии и лексикологии [Гинатуллин 1972; Евстигнеева 1998, Адилова 1996]. Имеются работы, посвященные отдельным словам-орнитонимам [Богачева, Илюхина 1995; Виноградова 1985; Сумцов 1980; Тульцева 1982; Черемисина, Соппа 1973 и др.] и фразеологизмам с компонентом-орнитонимом [Кругликова 1987; Мокиенко 1980; Молотков 1996 и др.].

В нашей работе орнитонимы рассматриваются в нескольких аспектах. Начнём с определения понятия «орнитоним».

Орнитоним, орнитонимия. Термины и номены. Функционально-стилистические регистры в орнитонимии

Орнитоним (от греч. ornis (prnitos) птица и древнегреческого опота, onima «имя, название») - это номинативная единица, представленная отдельным словом или сочетанием слов, которая служит для выделения, индивидуализации и идентификации именуемой птицы среди других птиц.

Орнитонимия — совокупность названий птиц в том или ином конкретном языке или в группе языков.

Лексико-тематическая группа, а также лексико-семантическая группа «Орнитонимы» в каждом языке формировалась постепенно из исконных и иноязычных элементов. И те, и другие обозначения могут быть выражены как одним словом, так и сочетанием слов (обычно двух или трёх).

Орнитонимы - непременная часть любого языка, причём многие из названий птиц входят в активную часть лексики. Широка область их функционирования: они употребляются во всех формах существования языка - в кодифицированном литературном языке, в территориальных диалектах, в социальных диалектах, в просторечии и т. д. В составе литературного языка они встречаются во всех книжных стилях (научном, официально-деловом, публицистическом, в языке художественной литературы) и в обиходно-разговорном стиле. Поэтому естественно, что они имеют разные функционально-стилистические окраски.

Являясь номинативными единицами, орнитонимы находятся в парадигматических и синтагматических отношениях друг с другом и с остальными словами языка.

Значение орнитонима, как и значение любого слова, это «элемент структуры знаковой ситуации, который обеспечивает ассоциативную связь плана выражения лексической единицы с её денотатом и её понятием» [Лемов 2000: 18]. В нашем случае под денотатом подразумевается как отдельная птица, так и филогенетическая общность птиц, а под понятием - представление о денотате в рамках языковой или социальной общности; план выраже 12 ния (то есть звуковое и графическое обозначение денотата в конкретном языке), вслед за Ю.С. Масловым, А.В. Лемовым и др., называем термином экспонент. Несовпадение названых элементов (частичное или полное), наблюдаемое даже в родственных языках, создаёт трудности при описании, сопоставлении, переводе орнитонимов. Различия между языками могут касаться всех трёх компонентов слова - его денотата, объёма и характера понятия (в частности, степени его абстрактности) и его экспонента. Причём всё это сопровождается другими, как собственно лингвистическими, так и экстралингвистическими моментами - разницей в составе видов птиц на территории изучаемых языков (стран); расхождением в количестве наименований одной и той же птицы, в степени её ментальной актуальности для говорящих на этих языках и т. д. К этому добавляются и помехи, вызываемые неточностями в биологической номенклатуре, а также в лексикографических источниках.

Рассматривая русскую и французскую орнитонимию, мы останавливаемся на происхождении орнитонимов этих языков, на сферах их употребления и обычно связанной с ними стилистической окраске, на их структуре и принципах номинации. В частности, анализируется корневой фонд орнитонимов, способы номинации птиц в зависимости от их близости или удалённости от человека, их физиологических и других особенностей. Не оставлены без внимания словообразовательный потенциал орнитонимов, синонимические названия птиц, а также слова-омонимы. Анализируются переносные значения орнитонимов, а также их символические функции. Отдельно рассматриваются орнитонимы в качестве компонентов фразеологизмов.

Формирование лексико-семантической группы (ЛСГ) «Орнитонимы»

Русский язык относится к индоевропейской группе, о чём свидетельствует и наличие в нём лексем с индоевропейскими корнем или основой, среди которых немало орнитонимов: ворон, ворона; голубь, гусь, желна, журавль, иволга, курица, орёл, перепел, рябчик, сова, сыч, соловей, сокол, сорока, тетерев, утка [Черных 1994]. Однако в процессе становления языка эти лексемы претерпели значительные фонетические, графические, семантические и другие изменения. Рассмотрим их подробнее.

Ворон и ворона восходят к индоевропейскому корню uer— «жечь», «сжигать», «обогревать», «делаться чёрным», но по времени возникновения эти названия древнерусские (здесь и далее по: [Черных 1994]). Форма воронъ отмечается с XI в., как и существительное голубь с общеславянской формой golobb и индоевропейским корнем ghel-: g hel- - «блестеть», «лосниться» и как цветовое приложение: «желтый», «зелёный», «серый», «синий», «голубой». Восточнославянская форма гусь также образована от общеславянской основы gosb с индоевропейским корнем, название желна (жлъна) - древнерусское книжное с общеславянской формой zblna (и индоевропейским корнем ghel-: ghj zbl- «жёлтый»). Современная форма журавль, заменившая древнерусские жеравъ, жеравль, отмечается только с 1539 г., между тем, ор-нитоним восходит к общеславянской форме zeravb, zeravjb, образованной от индоевропейской основы ger-ou-(o-) со звукоподражательным корнем ger-, обозначавшим хриплый крик; подобная ситуация наблюдается и с наименованием иволги, в форме влъга оно встречается ещё в древнерусский период (общеславянск. форма vblga, индоевропейский корень и1-). Древнерусское курица, производное (с суффиксом -иц-а) от куръ - «петух», известно с XII в., оно имеет общеславянскую форму кигъ - «петух» (от него kura - «курица»), с корнем ku- или kur- (индоевропейский звукоподражательный ко-рень kau-: keu-: ku- - «кричать», «реветь», «выть»). Восточнославянское орёл, известное с XI в: орьлъ, орьлии, орьлица, произошло от общеславянской формы jerlb: огь1ъ, с индоевропейским корнем ег-: ог. Общеславянская форма pel-pel-, с индоевропейским корнем pel - (: pal-) — «лететь», «порхать» послужила для образования названия перепел, отмечавшегося в русском языке с XV - XVI в.в. Более позднее по образованию рябчик (от древнерусского ерябь: рябь - «куропатка») также восходит к индоевропейскому корню ereb(h)-: 5reb(h)-, обозначению «темно-красного и буроватого цветовых тонов». К одному и тому же звукоподражательному индоевропейскому корню (от него k aua - «крикливая птица», и общеславянское sova из sou-a) восходят древнерусское сова (с XI в.) и более позднее сыч (начало XVII в.). Произошли от индоевропейских корней и другие орнитонимы: древнерусские сокол (с XI в.) и сорока, а также более позднее соловей (в словарях - с 1771 г., древнерусский вариант соловнн). Индоевропейские базы послужили источником образования древнерусской лексемы: тетерев (с XII в.) и собственно русской утка (от древнерусского уты). Тёмным считается происхождение названия жулан, встречающегося в словарях русского языка с 1780 г., хотя имеются основания связывать его с желна. Вероятно, из жолан на севернорусской почве (общеславянская форма 2ь1-, индоевропейский корень ghel-).

б) Общеславянские названия птии Помимо индоевропеизмов в русском языке немало лексем, берущих начало из праславянского языка, существовавшего в доисторическую эпоху и распавшегося в VI-VII в.в. н. э. Как и лексемы индоевропейского происхождения, общеславянские названия птиц были подвержены фонетическим изменениям и в современном виде вошли в состав языка на разных исторических этапах. Из древнерусских орнитонимов производными от общеславянских форм является: дятел (XII в. - дятьлъ, XV в. - датль) от - с1еЫъ (где blb - суффикс); по-видимому не было чуждо старославянским и древнерусским памятникам и название сойка (общеславянское soja, sojbka), а древнерусское воробии OT vorb- ( verb-?) и суффиксов -bj-ь, -ьс-ь, предшествовало появлению лексемы воробей.

Значительно позже, в эпоху самостоятельного развития русского языка, приобретают современную форму и другие производные от общеславянских основ. По крайней мере, с начала XVI в. известно название петух ( пътухъ) -от pe-, с суффиксом (-)uch-(b). С XVII в. становится обычным написание ястреб, (при древнерусском ястрябъ), а в конце века фиксируется лексема щегол (общеславянские корни у обоих слов возможно звукоподражательные). Только в XVIII в. устанавливается форма с ц в общеславянском, звукоподражательном орнитониме цапля.

в) Восточнославянские (древнерусские) названия птиц

На основе восточной группы праславянского языка к VII-IX в.в. н.э. сформировалась восточнославянская языковая общность, просуществовавшая до XIV в. Собственно древнерусские названия птиц представлены орни-тонимами: галка (в форме галица отмечается в письменных памятниках с XIV в.), грач (встречается лишь как прозвище), жаворонок (ранее употреблявшееся с начальным ск- в значении скворец), селезень, синица, звукоподражательное по происхождению удод и др.

Корневой фонд орнитонимов

Все однословные орнитонимы исконного фонда можно разделить на две группы: слова, восходящие к древним корням русского языка, и собственно русские новообразования.

К древнему фонду восходят орнитонимы, образованные на базе индоевропейских корней: ворон и ворона, голубь, гусь, желна, журавль, иволга, курица, орёл, перепел, рябчик, сова, сыч, соловей, сокол, сорока, тетерев, утка , общеславянских: дятел, коростель, сойка, воробей, петух, ястреб, щегол, цапля, а также древнерусские названия: выпь, галка, грач, жаворонок, селезень, синица, удод, и более позднее - ласточка и некоторые другие (этимология и морфемный состав перечисленных орнитонимов рассмотрены в первой главе). Однако большая часть употребительных орнитонимов появляется после XIV в. и относится к собственно русскому слою (ср.: веретенник, горихвстка, камышевка, наседка, овсянка, поползень, реполов и др.); среди них встречаются семантические или словообразовательные кальки с латинского или других языков (ср.: вдовушка, королёк, бананоед, волоклюй, китоглав, муравъеловка, медоуказчик, обезьяноед, перцеяд, скрытохвост, челноклюв и др.), используемые для обозначения экзотических птиц.

Исконные орнитонимы могут быть представлены однокорневыми лексемами (напр.: выпь, гага, клёст, сыч, юла), суффиксальными образованиями (ворон-к-а, конопл-янк-а, кедр-овк-а, горл-щ-а, зелен-ушк-а, лыс-ух-а, бормотун, бород-ач, глух-аръ), суффиксально-префиксальными (по-дорож-ник, по-мор-ник, по-ручей-ник и др.), словами, образованными сложением корней: (с соеденительной -о-: бел-о-бок, вод-о-рез, дуб-о-нос, мед-о-сос, с соеденитель-ной -е-: зме-е-яд, перц-е-яд), сложением двух корней с прибавлением к ним суффикса (бел-о-бров-ик, син-е-нос-ка, гори-хвост-ка), а также сложением корня и основы {гол-о-шейка, красн-о-ножка; зме-е-шейка, верти-шейка, бур-е-вестник).

Количественный состав этих групп неодинаков: однокорневые лексемы составляют около 30 % всех общеупотребительных, суффиксальные — около 50 %, образованные сложением корней - около 10 %, образованные сложением корней и основ - около 7 % , приставочно-суффиксальных - около 3 %.

Таким образом, для русского языка наиболее типичны лексемы, образованные морфологическим способом; основную часть их составляют отыменные суффиксальные образования как от самих орнитонимов (ср.: голубятник, орлан, перепелятник, рябок, совка, сорокопут, тетеревятник, утятник, воробьятник, жаворонник, гагарка, кречетка, щурка и др.), так и других существительных (копытка, песчанка, галстушник, московка и др.) и прилагательных {сизарь, пухляк) , только около 10 % орнитонимов образовано от глаголов (ср.: вертун, нырок, пищуха, плавунчик).

Чаще других используются следующие суффиксы: -к: красав-к-а, кур-нос-к-а, ленив-к-а, молод-к-а, камен-к-а; варакуш-к-а, -ник: крапив-ник, мо-гиль-ник, песоч-ник, рябин-ник, трав-ник; -ятник: голуб-ятник, перепел-ятник, стерв-ятник, ут-ятник; ягн-ятник; -анк / -янк: мор-янк-а, пег-анк-а, плеш-анк-а, прос-янк-а, рж-анк-а, зар-янк-а; -овк /-евк: лазор-евк-а, малин-овк-а, пух-овк-а, орех-овк-а; -ниц: камыш-ниц-а, кустар-ниц-а, нектар-ниц-а; встречаются и другие суффиксы: -иц: клуш-щ-а, лугов-щ-а; -арь: глухарь, сиз-арь; -ач: голов-ач, дерг-ач, -ун: вихр-ун, верт-ун, визг-ун,-ушк: ка-мен-ушк-а, зелен-ушк-а; нес-ушк-а -ух: сип-ух-а, -инк: горл-инк-а, -ак /як: пухл-як, -ик: пыж-ик, зябл-ик,-ок: ряб-ок, -ирь: снег-ирь; -ыш: дут-ыш.

Орнитонимы, образованные сложением корней и основ, можно разделить на две группы: первая объединяет названия, оканчивающиеся отымёнными аффиксами; вторая - отглагольными. Основную часть названий первой группы составляют орнитонимы, включающие указания на часть тела птицы: шея / зоб: белошей, вертишейка, голошейка, змеешейка; чернозобик; хвост / гуз / куприк (задняя часть): горихвостка, лирохвост, скрытохвост, шилохвость; белокуприк; клюв / нос: серпоклюв, челноклюв, шилоклювка, кривонос; сухонос, синеноска, широконоска; голова: китоглав, молотоглав; бровь: белобровик, глаз: белоглазка, нога: красноножка, грудь: пестрог-рудка; среди других названий этой группы наиболее примечательны обозначения, включающие орнитонимы, ср.: сизоворонка, сорокопут, куропатка.

Похожие диссертации на Лексико-семантическая группа "Орнитонимы" (На материале русского и французского языков)