Содержание к диссертации
Введение
1. Картина мира в концептуальном пространстве художественного текста 11
1.1 Картина мира и способы ее представления 11
1.1.1 Концептуальная и языковая картины мира в контексте общей типологии 12
1.1.2 Проблема языковой личности 16
1.1.3 Национальная картина мира и языковая личность писателя в тексте 19
1.2 Понятие о концепте 22
1.2.1 Разнообразие подходов в современном понимании концепта 23
1.2.2 Виды концептов: принципы классификации 27
1.2.3 Концептуальный анализ: узкое и широкое понимание 33
1.3 Концептуальная организация текста 35
1.3.1 Особенности функционирования семантического и концептуального полей в тексте 35
1.3.2 Семантическое и концептуальное пространство текста 40
1.4 Лингвистическая интерпретация концептуального пространства художественного текста 44
1.4.1 Ключевой знак и его интерпретация в художественном тексте....45
1.4.2 Способы концептуализации 49
1.4.3 Методика описания концептуального пространства 56
Выводы 63
2. Собственно лингвистический знак в концептуальном пространстве текста: безлично-инфинитивные конструкции 67
2.1 Инфинитивные конструкции 67
2.1.1 Инфинитивные конструкции с предикатами долженствования....73
2.1.2 Инфинитивные конструкции без модальных слов 79
2.2 Безличные конструкции 82
2.2.1 Безличные конструкции с возвратным глаголом 86
2.2.2 Безличные конструкции с невозвратным глаголом 92
2.2.3 Безличные конструкции с предикатами состояния 94
2.3 Концепт «Судьба» как компонент концептуального фона романов И.С. Тургенева «Отцы и дети» и Ф.М. Достоевского «Бесы» 97
Выводы 99
3. Несобственно лингвистический знак в концептуальном пространстве текста 101
3.1 Общие компоненты концептосфер романов И.С. Тургенева «Отцы и дети» и Ф.М. Достоевского «Бесы» 102
3.1.1 «Польза» - «Пустяк» 102
3.1.2 «Пустота» 109
3.1.3 «Красота» - «Безобразие» 115
3.1.4 «Старый»-«Новый»-«Молодой» 123
3.1.5 «Отцы» - «Дети» 134
3.1.6 «Учитель» - «Ученик» 140
3.2 Индивидуальные компоненты концептосферы романа И.С. Тургенева «Отцы и дети» 148
3.2.1 «Молчание» 148
3.2.2 «Дом»-«Дорога» 152
3.2.3 «Нигилизм» 157
3.3 Индивидуальные компоненты концептосферы романа Ф.М. Достоевского «Бесы» 160
3.3.1 «Идея» 160
3.3.2 «Наши» 164
3.3.3 «Бог» - «Бесы» 167
3.3.4 «Россия» 172
3.4 Концептуальные поля в структуре концептосфер художественных текстов 174
Выводы 178
Заключение 181
Библиография 183
Источники художественной литературы. Словари 195
- Картина мира и способы ее представления
- Инфинитивные конструкции
- Общие компоненты концептосфер романов И.С. Тургенева «Отцы и дети» и Ф.М. Достоевского «Бесы»
Введение к работе
Актуальность диссертационного исследования определяется необходимостью освещения на языковом материале русских классических художественных текстов проблем концептуализации, представляющих особый интерес в связи с развитием когнитивной лингвистики в рамках современной науки о языке.
В качестве объекта изучения выступают единицы, концептуализированные в сознании писателя.
Предметом рассмотрения являются собственно лингвистические (1120 реализаций: 247 - И.С. Тургенев; 873 - Ф.М. Достоевский) / несобственно лингвистические ключевые знаки текста (1937 реализаций: 513 - И.С. Тургенев; 1424 - Ф.М. Достоевский), определяющие способ представления концептуального пространства и служащие средством отражения концептуальной картины мира писателя.
Материалом исследования послужили «нигилистические» романы И.С. Тургенева «Отцы и дети» и Ф.М. Достоевского «Бесы», открывающие широкие возможности для сопоставления концептуальных картин мира их авторов, благодаря их тематическому единству и изначальной полемичности.
Цель работы - выявление особенностей организации концептуального пространства художественного текста и структурно-семантическое описание способов его представления, формируемых на когнитивном уровне языковой личности писателя и отражающих картину мира.
Поставленная цель конкретизирована в следующих задачах:
1. Указать особенности соотношения понятий «картина мира» и «языковая личность писателя».
2. Определить виды концептуализации.
3. Разработать методику анализа концептуального пространства текста.
4. Выявить особенности функционирования в тексте собственно / несобственно лингвистических ключевых знаков, их соотнесенность с концептами и уровнями языка.
Методологической базой исследования стали достижения последних лет в области когнитивного направления в изучении языка (Богин 1986, Селиверстова 2001, Фрумкина 2001); выделение уровней в структуре языковой личности (Караулов 1987, Немец 2000); разработка типологии картин мира (Брутян 1973, Колшанский 1990, Серебренников 1988, Постовалова 1988, Уфимцева 1988, Кубрякова 1988, Демьянков 1994, Карасик 1996 и др.); лин-гвокультурологический и антропоцентрический подходы к пониманию сущности концепта (Лакофф 1981, Лихачев 1997, Вежбицкая 1997, Арутюнова 1993, Степанов 2001).
Научная новизна работы заключается в том, что в ней рассматриваются структура и способы представления концептуального пространства художественного текста, разрабатывается методика его анализа, уточняются понятия «ключевой знак» и «концептуализация», устанавливается связь ключевого знака и концепта, определяются виды концептуализации.
Теоретическая значимость исследования состоит в моделировании концептуального пространства текста, учитывающем его структурные элементы: концептуальный фон и концептосферу; выделении двух видов концептуализации: общекультурной и авторской, а также соотнесении текстовых знаков с уровнями системы языка.
Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть рекомендованы для использования в дальнейшем развитии терминологического аппарата когнитивной лингвистики: «концепт», «концептуализация», «концептуальное поле», «концептуальное пространство» и т.д., при составлении теоретических курсов по лингвокультурологии, лингвистическому анализу текста, методике преподавания русского языка как иностранного.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Концепт - ментальная сущность языка, выделяемая на когнитивном уровне организации языковой личности, характеризующаяся многомерностью, целостностью, универсальностью, константностью и диффузностью, отраженная в ключевых знаках текста с оценочным компонентом и их репрезентантах. По степени актуальности для различных носителей языка концепты делятся на универсальные (национальные) и авторские; по степени значимости для конкретной языковой личности - на базовые и периферийные. Они формируются на основе оценочных признаков общего языкового значения ключевых знаков, представляющих собой частотные и ценностно значимые единицы различных языковых уровней. Ключевые знаки, выделяемые на фонетическом, словообразовательном, грамматическом уровнях, - собственно лингвистические. Ключевые знаки, выделяемые на лексико-грамматическом уровне языка, - несобственно лингвистические. Ключевой знак соотносится с концептом как материальное и идеальное. Структура концепта (ядро / периферия) определяется в соответствии с регулярностью / нерегулярностью оценочных признаков общего языкового значения ключевого знака. Концептуальный анализ призван исследовать как внутреннюю структуру концепта, так и систему концептов, организованную в соответствии с картиной мира данной языковой личности.
2. Концептуальное пространство художественного текста состоит из концептуального фона и концептосферы. Принадлежность к той или иной его части зависит от природы концепта, определяемой видом концептуализации: общекультурной или авторской. Концептуальный фон образуют концепты, являющиеся прообразом ключевых собственно лингвистических знаков, концептуализированных системой языка. Концептосфера — организованная система концептов, сложившаяся в результате авторской концептуализации несобственно лингвистических ключевых знаков. Концептуальное пространство текста, отражая национальную и авторскую картины мира, представлено в
художественном тексте собственно лингвистическими и несобственно лингвистическими способами. Собственно лингвистический способ представления концептуального пространства опирается на форму ключевого текстового знака, из которой извлекается концептуальное значение. Несобственно лингвистический способ представления концептуального пространства охватывает его концептуальную модель материально выраженную в структуре художественного текста системой ключевых знаков и репрезентантов, концептуальное значение которых определяется в макроконтексте.
3. Концептуальный фон романов И.С. Тургенева «Отцы и дети» и Ф.М. Достоевского «Бесы», представленный в исследовании анализом его фрагмента - концепта «Судьба», характеризуется внутренним единством, свидетельствующим о глубинном сходстве двух авторских систем, обусловленном общей национальной картиной мира. Концептосферы романов «Отцы и дети» и «Бесы» образованы общими и индивидуальными концептами и их оппозициями, включенными в структурно более сложные ментальные образования - концептуальные поля. В концептосферах романов, кроме традиционных полей «Время», «Пространство», «Действие», выделяется поле «Нравственно-эстетическая оценка». Разграничение ядра и периферии связано с определением ценности концепта (оппозиции) в структуре языковой личности писателя. Ценность концепта прямо пропорциональна сложности его структуры. Соотношение компонентов ядра различно и обусловлено субъективным подходом автора. Совокупность ядерных компонентов всех четырех выделяемых полей образует ядро концептосферы. Общность части ядра двух концептосфер неизбежна даже при диаметрально противоположных установках писателей, что объясняется влиянием единой национальной картины мира, воздействующей на языковую личность автора значительно сильнее индивидуальной.
При анализе объекта исследования и для решения поставленных задач были применены следующие методы:
1. Элементы статистического метода при обработке собственно / несобственно лингвистических ключевых знаков.
2. Метод семантических оппозиций, предполагающий группировку ключевых знаков в определенные «разнополярные» блоки.
3. Компонентный анализ, состоящий в разложении значения на минимальные составляющие, чтобы на их основе определить наличие авторских приращений.
4. Контекстуальный анализ, позволяющий с помощью макроконтекста установить индивидуальные авторские значения текстовых единиц.
5. Сопоставительный метод заключается в «совмещении» двух концептуальных пространств с целью выявления общего и индивидуального на когнитивном уровне языковой личности писателей.
Основное содержание работы было апробировано на научных и научно-практических конференциях различного уровня, в том числе на международной научно-практической конференции «Человек. Язык. Искусство» (Москва, ноябрь 2000г.), международной конференции «Язык и национальные образы мира» (Майкоп, март 2001г.), межвузовской конференции «Речь. Речевая деятельность. Текст» (Таганрог, май 2000г.), а также на ежегодных научных семинарах в рамках Недели науки КубГУ (апрель 2000г., апрель 2001г.). Основные положения и выводы отражены в 8 публикациях.
Структура работы определяется спецификой исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
Во введении представлена общая проблематика диссертации, ее актуальность и новизна, теоретическая и практическая значимость, определены цели и задачи, объект и предмет исследования, указаны методологическая база, материал и методы, используемые в работе, а также главные ее положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Картина мира в концептуальном пространстве художественного текста» рассматриваются вопросы, связанные с теоретическим обоснованием когнитивного подхода к изучению языковой личности писателя. Выявляется соотношение понятий «картина мира», «языковая личность», «ключевой знак», «концепт», «концептуализация». Демонстрируется необходимость выявления в рамках анализа текста структурных элементов концептуального пространства, а также разработки его описания.
Во второй главе «Собственно лингвистические знак в концептуальном пространстве текста: безлично-инфинитивные конструкции» рассматриваются безлично-инфинитивные модели как одно из средств отражения картины мира в концептуальном пространстве текста. Формулируется понятие «концептуальный фон» как результат общекультурной концептуализации, а также выделяется концепт «Судьба» как один из важнейших его составляющих.
Третья глава «Несобственно лингвистический знак в концептуальном пространстве текста» освещает систему авторских (общих и индивидуальных) концептов и их оппозиций, входящих в концептуальные поля кон-цептосфер рассматриваемых романов.
В заключении отражены результаты исследования, а также перспективы изучения видов и способов концептуализации собственно / несобственно лингвистических ключевых знаков в сопоставительном аспекте.
Картина мира и способы ее представления
В лингвистике последних десятилетий особое место занимает изучение таких многогранных понятий, как картина мира и языковая личность. Их появление - результат «компромиссного» подхода к определению значения слова, сочетающего языковые и психологические характеристики.
Термин «картина мира», возникший в начале XX века в рамках физики, в результате стремления к синтезу знаний проник в другие науки: философию, культурологию и т.д. В лингвистике он также стал объектом исследования, так как существование картины мира могло опереться на представления В. Гумбольдта об особом языковом мировидении. В отечественном языкознании изучение картины мира первоначально происходило в связи с созданием идеологического словаря (Щерба 1957, Ларин 1974, Караулов 1976).
Под понятие «картина мира» разными исследователями подводится и «видение мира», и понимание «вещей и событий», и «идеология», и «национальное восприятие окружающего мира» и т.д. Поэтому оно требует уточнений. В.И. Постовалова в работе «Картина мира в жизнедеятельности человека» различает три не тождественных явления: 1) реалию, именуемую термином «картина мира»; 2) понятие «картина мира», воплощающее теоретическое осмысление этой реалии; 3) термин «картина мира». Наиболее адекватным отражением понятия картины мира представляется следующее: исходный глобальный образ мира, лежащий в основе мировидения человека, репрезентирующий сущностные свойства мира в понимании ее носителей и являющийся результатом всей духовной активности человека (Постовалова 1988, 12). Картина мира предстает при такой трактовке как субъективный образ объективной реальности и входит, следовательно, в класс идеального, которое, не переставая быть образом реальности, опредмечивается в знаковых формах, не запечатлеваясь полностью ни в одной из них. Картина мира существует в нашем сознании в довольно смутном виде, в неоформленном и неотрефлектированном состоянии. Обычно же объективация картины мира осуществляется не до конца, эскизно, несистематически, в популярных очерках изложения основ всех наук, в философских трактатах, комментариях, публицистических эссе, художественной литературе - во всех различных художественных, научных и прочих опытах рефлексии над картиной мира и мировидением человека (Там же, 21-23).
Проблема изучения языковой картины мира, зафиксированной в языке и являющейся специфической для данного языкового коллектива схемы восприятия действительности, имеет давнюю историю (Апресян 1986, Постовалова 1988, Цивьян 1990). Е.С. Яковлева в рамках этой общей темы выделяет два направления (Яковлева 1994):
типологические исследования, включающие славянскую языковую картину мира; балтославянские исследования (Вяч. Вс. Иванов, В.Н. Топоров); изучение славянской картины мира в аспекте реконструкции духовной культуры славян (Н.И. Толстой, СЕ. Никитина); лингвистические основы балканской модели мира (Т.В. Цивьян, Г. Гачев);
исследование отдельных сторон языка: отражение языковой картины мира в русском словообразовании (Е.А. Земская), в лексической семантике и прагматике (Ю.Д. Апресян, Т.В. Булыгина, В.Г. Гак, А.Д. Шмелев); «аксиология в механизмах жизни и языка» - название одной из статей Н.Д. Арутюновой и целого направления исследований функциональной семантики оценки и средств ее выражения (Е.М. Вольф, Г.Е. Крейдлин и др.).
Изучение языковой картины мира опирается на языковые универсалии. В лингвистических исследованиях, посвященных этой проблеме, существует противопоставление двух систем понятий: научных и «наивных», так как «образ мира, запечатленный в языке, во многих существенных деталях отличается от научной картины мира» (Апресян 1986, 6). Как отмечает А.А. Уфимцева, относительно лексики разница между картиной мира и языковой картиной может рассматриваться как известное противопоставление «понятие - значение» (Уфимцева 1988, 115).
Картина мира складывается из разнообразных, иногда противоречащих друг другу фрагментов человеческого опыта и его осмысления (Чернейко и др. 2001, 58). Традиционно в понимании картины мира выявляется две ее разновидности: концептуальная и языковая. Концептуальная картина мира соотносится с мыслительными операциями, понятиями, идеями, представлениями, образами. Она подчиняется логическим законам мирового устройства. «Под языковой картиной мира понимается та совокупность знаний о действительности, которая накапливается и сохраняется в лексико-семантической системе языка» (Аргуткина 1999, 111).
Инфинитивные конструкции
Теория инфинитивных предложений опирается на определение инфинитива. Инфинитив - форма глагола, называющая «действие и процессуальное состояние без указания на время действия, его отношение к действительности, на количество субъектов действия, а также на то, является ли субъект действия говорящим лицом» (Улуханов 1997, 158). Для инфинитива значимым оказывается отсутствие многих грамматических признаков.
Проблемы инфинитивных конструкций традиционно рассматривались в трех аспектах: структурном (Кокорина 1979, Шведова 1990), семантическом (Вежбицкая 1997), коммуникативном (Золотова и др. 1998). Особенности их исследования были обеспечены различными исходными установками: формой, значением и функционированием.
СИ. Кокорина классифицирует инфинитивные предложения в соответствии со структурой, учитывая сочетаемость и роль в предложении (Кокорина 1979).
Опираясь на формальный принцип классификации, авторы «Русской грамматики» (РГ 1990, 418-466) выделяют среди простых невопросительных предложений двукомпонентные и однокомпонентные структуры. Дву-компонентные предложения со спрягаемой формой глагола включают следующие конструкции с участием инфинитива:
Запрещается шуметь. Хочется уехать. Не мешает отдохнуть (не подлежащно-сказуемостные) (глагол в ф. 3 л. ед. ч. - инфинитив). В предложениях действует семантическое ограничение со стороны формы 3 л. ед. ч. глагола:
1) безличность (или безличное значение): воспрещается, запрещается, хочется, нравится; удается, получается, случается, приходится; стоит, следует, не мешает; тянет, хватит;
2) фразеологичность: имеет смысл, имеется в виду, не составляет труда, считается в порядке вещей, входит в чьи-нибудь планы, доставляет удовольствие, вошло в привычку, пришло в голову, ничего не стоит и др.
Подобные конструкции классифицируются с точки зрения действия или состояния субъекта:
1) состояние субъекта как волеизъявление, желание, намерение совершить что-либо: Ему не хочется гулять. Врачам запрещается курить;
2) внутреннее отношение субъекта к чему-нибудь, оценка чего-нибудь: Его пугает ехать так далеко. Мальчику нравится учиться;
3) состояние субъекта, предопределенное извне: Нам не довелось встретиться. Мне посчастливилось остаться здесь;
4) узуально или ситуативно предопределенное состояние: Ей не пристало так поступать. Тебе не следует идти;
5) состояние субъекта как умение, незатрудненная возможность, способность к осуществлению чего-либо: Ему ничего не стоит согласиться.
Молено ехать. Приказано наступать (не подлежащно-сказуемостные) (предикатив - инф.): инфинитив лексически свободен, предикатив выражен словами и фразеологизмами с модальными компонентами возможности, целесообразности, волеизъявления, своевременности:
1) предикативы: можно, нельзя, надо, нужно, необходимо, должно, возможно, невозможно, немыслимо, пора, рано, (не) время, мало, (не) лишне, (не) охота, лень, (не) грех, некогда, незачем, лучше, жалко, жаль и др.;
2) причастные предикативы на - но, - то: суждено, (не) дано, заведено, положено, намечено, запланировано, велено, приказано, задумано, решено, занято, принято и др.;
3) фразеологизмы: в самый раз, ни к чему, не резон, избави бог и под.;
4) наречия: где, как, куда, когда, откуда, а также частица еще бы (не) в предложениях с субъективно-модальным значением невозможности: Где ж теперь убедить его!
Предложения, построенные по этой схеме, могут принимать в свой состав полузнаменательные глаголы: стать, становиться, делаться, сделаться, бывать, казаться, показаться, оказаться, оказываться - Нельзя было ехать.
Общие компоненты концептосфер романов И.С. Тургенева «Отцы и дети» и Ф.М. Достоевского «Бесы»
Ключевой знак «Красота» представлен тремя лексическими значениями:
Красота. 1. Все красивое, прекрасное, все то, что доставляет эстетическое и нравственное наслаждение. 2. Красивые, прекрасные места (в природе, в художественных произведениях). 3. Красота! (Ожегов, Шведова 1993,311).
Ключевой знак «Красивый» также имеет три значения:
Красивый. 1. Доставляющий наслаждение взору, приятный внешним видом, гармоничностью, стройностью, прекрасный. 2. Полный внутреннего содержания, высоконравственный. 3. Привлекающий внимание, эффектный, но бессодержательный (Ожегов, Шведова 1993, 310).
Языковое значение «красоты» можно определить как семантику привлекательности. Красота не является исключительно субъективной категорией, поскольку существуют определенные традиции и «нормы», выработанные в результате длительного развития национальной культуры. Ее признаки также делятся на фактические и оценочные.
фактические, или объективные (эффектность);
- оценочные, или субъективные (естественность, бессодержательность, гармоничность, молодость).
Рассмотрим систему ключевых текстовых знаков, вычленяемых из контекстов романа И.С. Тургенева «Отцы и дети» в соответствии с данной классификацией:
1. Фактический признак семантики привлекательности - «эффектность»:
«Обнаженные ее руки красиво лежали вдоль стройного стана; красиво падали с блестящих волос на покатые плечи легкие ветки фуксий» (68).
«Да все они такие пустые. Например, mon amie Одинцова - недурна. Жаль, что репутация у ней какая-то... Впрочем, это бы ничего, но никакой свободы воззрения, никакой ширины, ничего... этого» (65).
«Базаров был великий охотник до женщин и до женской красоты, но любовь в смысле идеальном, или, как он выражался, романтическом, называл белибердой, непростительной дурью, считал рыцарские чувства чем-то вроде уродства или болезни...» (87).
2. Оценочный признак семантики привлекательности - «бессодержа
тельность» с репрезентантом «изящный»:
«На нем (Павле Петровиче) был изящный утренний, в английском вкусе, костюм; на голове красовалась маленькая феска...» (24).
«Освещенная ярким дневным светом, его красивая, исхудалая голова лежала на белой подушке, как голова мертвеца... Да он и был мертвец» (154).
«В Дрездене, на Брюлевской террасе, между двумя и четырьмя часами, в самое фешенебельное время для прогулки, вы можете встретить человека лет около пятидесяти, уже совсем седого и как бы страдающего подагрой, но еще красивого, изящно одетого и с тем особенным отпечатком, который дается человеку одним лишь долгим пребыванием в высших слоях общества» (186).
«Вот эта не упрекает меня за то, что я красиво выражаюсь» (155).
3. Оценочный признак семантики привлекательности - «естествен
ность», выраженный как ключевым знаком, так и репрезентантами: «преле
стная», «молодая», «свежая», «чистая» и др.:
«Нос у ней (Одинцовой) был немного толст, как почти у всех русских, и цвет кожи не был совершенно чист; со всем тем Аркадий решил, что он еще никогда не встречал такой прелестной женщины» (69).
«Но мысли, возбужденные в нем звуками Моцарта, относились не к Кате. Глядя на нее, он только подумал: «А ведь недурно играет эта барышня, и сама она недурна» (82).
« - Зачем вы, с вашей красотою, живете в деревне?
- Как? Как вы сказали? - с живостью подхватила Одинцова. - С моей... красотой?» (91).
«Скажу я лучше, что - какая вы славная! И теперь вот вы стоите, такая красивая...» (182).
« - Ох, как близко, и какая молодая, свежая, чистая... в этой гадкой комнате!..» (183).
4. Оценочный признак семантики привлекательности - «гармоничность»:
«Есть ли на свете что-нибудь пленительнее молодой красивой матери с здоровым ребенком на руках?» (37).
Наличие концептуализации связано с оценочной характеристикой. Час-теречное варьирование происходит внутри ключевого знака: «красота» -«красавица», «красивый», «красоваться». Концептуальная область представляет собой смысловое единство, совокупность контекстуально синонимичных единиц - репрезентантов ключевого знака: «естественны (движения)», «простота - просто», «недурна - недурно», «прелестная», а также ряд контекстуальных антонимов: «не естественно (нарочно)», «урод», «уродство», «безобразное», «безобразие».
Относительность понятия «красота» очевидна в описании женских портретов - княгини Р., Кукшиной и Одинцовой.