Содержание к диссертации
Введение
Глава I. ГЛАГОЛЫ С АРХИСЕМОЙ "ИЗМЕНЕНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ" 41
Раздел I. Объектная лексическая сочетаемость 41
Раздел 2. Семантический анализ 61
I. Деривационные особенности GI
1-І.Формально-семантическая характеристика 61
1.2 Семейный анализ 67
2.Лексическая парадигматика ; 78
Глава 2. ГЛАГОЛЫ С ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНОЙ СЕМОЙ "ИЗМЕНЕНИЕ
ФУНКЦИШАЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ" 91
Раздел I. Объектная лексическая сочетаемость 92
Раздел 2» Семантический анализ 126
I» Деривационные особенности 126
I.I. Формально-семантическая характеристика.. 126
1.2« Семейный анализ 132
2« Лексическая парадигматика 136
Глава 3. ГЛАГОЛЫ С ПОТЕНЦИАЛЬНОЙ СЕМОЙ "ИЗМЕНЕНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ" 145
Раздел I. Объектная лексическая сочетаемость 145
Раздел 2. семантический анализ 165
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 178
ПРИЛОЖЕНИЕ І. список использованной литературы 185
ПРИЛШЕНЙЕ 2. список использованных источников и принятых сокращений 209
ПРИЛОЖЕНИЕ 3. Таблица, иллюстрирующая типы оппозиций,
в которых проявляется разная степень сходства и различия глаголов с архисемой
ИФС 223
ПРИЛОЖЕНИЕ 4. Таблицы, отражающие компонентный состав глаголов с архисемой "изменение функционального состояния" 240
- Объектная лексическая сочетаемость
- Объектная лексическая сочетаемость
- Объектная лексическая сочетаемость
Объектная лексическая сочетаемость
Синтагматические связи слов - единственная реальность,данная исследователю для непосредственного наблюдения (Медникова 1972: 30-31, Гудавичюс 1982-105, Новиков 1982:148 и др.). Определение того или иного значения невозможно без выявления закономерностей его реализации в тексте, поскольку сочетаемость суть форма бытования значения (Уфимцева 1968:92, Звегинцев 1976:191, Шмелев 1977:56 и др.).
При исследовании глагола - самой активной единицы в речевой цепи - характеристика синтагматики играет особую роль. Глагол задает определенное число участников ситуации (актантов) и устанавливает смысловые связи между ними, определяя таким образом семантику предложения (о ситуационном статусе глагольного значения см.: Гак 1969, Арутюнова 1976, Богданов 1977, Гансина 19в0 и др.).
Синтагматическая характеристика глаголов предполагает выявление их дистрибуции, а также типа лексической сочетаемости. Первое осуществляется в результате определения совокупности синтаксических позиций ЛСВ и их лексического замещения, второе - при описании главным образом объектной сочетаемости. Поскольку выявление синтаксической сочетаемости входит в непосредственные задачи грамматических исследований, для описания системных отношений в лексике ее показатели, будучи исходными, являются второстепенными. Прерогатива лексической семантики - исследование лексической сочетаемости.
Как указывалось во введении, исследуемые глаголы, будучи глаголами действия, или активными глаголами, являются переходными.
Типичная формула их реализацииля раскрытия содержания переходных глаголов необходимо указать на носителя действий, субъекта, а также предмета, объекта, на который эти действия распространяются" (Костромина 1972:6). Исследователи отмечают изоморфизм грамматической структуры данных глаголов и их семантического содержания.
Семантика субъекта оценивается в лингвистической литературе как важное, но второе условие реализации вещественного значения переходных глаголов (Костромина 1972:10).в качестве типичных заместителей данной позиции при указанных глаголах выступают антропонимы (Кацнельсон 1972:198). Первостепенная роль принадлежит семантике объекта."Именно объект определяет характер действия, направленного на его созидание, изменение или уничтожение" (Арутюнова 1976:125). Позиция объекта и ее лексическая наполняемость служит своеобразным "индикатором" сочетаемости глаголов. Объект определяет характер семантики и прочих распространителей глагола (см.Клеопатрова 1981:18).
class2 ГЛАГОЛЫ С ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНОЙ СЕМОЙ "ИЗМЕНЕНИЕ
ФУНКЦИШАЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ class2
Объектная лексическая сочетаемость
В позиции объекта при данных глаголах могут быть использованы: і) лексемы, называющие предметы и детали одежды, обуви с застежкой, то есть пиджак, пальто, халат, платье, шлемофон; воротник, рукава, карман, клапан, пояс; туфли, сандалии и т.п. 2) наименования емкостей, вместилищ для переноски и хранения с застежкой, то есть сумка, портфель, чемодан, чехол, футляр и т.п. Кроме того, возможно замещение позиции объекта существительными, непосредственно обозначающими приспособления для скрепления частей тех или иных объектов: то есть пуговицы, крючки, кнопки, запонки, пряжки, булавки, крепления, замки и под. существительные этой группы находятся с лексемами первых двух групп в метонимических отношениях: как обозначения того, чем скрепляют, и того, что скрепляют, в сочетаниях с глаголами метонимическая замена имен не приводит к стойким изменениям в значении глаголов, но определенным образом видоизменяет его в контексте. Например:
Андрей расстегнул пальто (Гранин,3,295). - Запахнул ворот, пуговки застегнул все до единой (Васильев,1,121).
Долинин, застегивая туфлю, все не мог продеть тоненький замшевый ремешок в узкую пряжку (Глазов,1,21)» - ..бабушка застегнула пряжку на туфле... (Трифонов,1,297).
Кузнецов наклонился, застегнул портфель, собираясь уходить. (Штемлер,1,161). - ...Она излишне торопливо и нервно принялась дергать, расстегивать замочек сумочки... (Бондарев,!,5).
В приведенных парах примеров первые предложения актуализируют у глагола значение "сделать невозможным доступ куда-либо, к чему-либо в результате соединения и закрепления подвижных частей объекта с помощью средства действия» и антонимичное ему. во вторых предложениях у глагола реализуется значение "привести объект в рабочее положение в результате соединения и закрепления его подвижных частей" и антонимичное ему.
Объектная лексическая сочетаемость
Представляемые в этой части сочетания описывают ситуации,для которых в языке уже есть обозначения. Глаголы, используемые в таких сочетаниях, обнаруживают сходство семантики с основными обо - 146 -значениями только при контакте с определенными существительными, в определенном контексте, в лингвистической литературе такие отношения между словами, при которых оказывается возможной их взаимозаменяемость в тексте, отношения, ориентированные "на синтаксические слова, выполняющие адекватные функции (семантические -Н-К.) в предложении" (Кузнецова 1978:97),входят в понятие широкой синонимии, или функциональной эквивалентности. Мы будем в дальнейшем пользоваться этой терминологией.
Приводим примеры глаголов, являющихся функциональными эквивалентами глаголов с архисемой ИФС. В целях экономии места соответствующие примеры с заглавными глаголами не приводятся.Последние можно найти в первой главе, либо образовать методом подстановки доминантных членов на место контекстных (см.Кузнецова 1982:
ЗАКРЫТЬ - ОТКРЫТЬ (дверь, окно, штору, крышку): задвинуть-выдвинуть, задвинуть-отодвинуть, опустить-поднять, сдвинуть-раздвинуть, сомкнуть-разомкнуть и другие
Дверь откатывается, гремя разболтанным роликом, и я выскакиваю в коридор, с трудом задвигаю дверь...(Крон,370); Отодвинув вагонную дверь, Блохин опешил от удивления (Степанов,466).
Вовка выдвинул ящик стола, бросил в него документы и со стуком задвинул обратно (ГейкцЫгО).