Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексико-семантическая группа "дорога" в русском языке : В сравнении с корейским языком Ким Чжа-Ён

Лексико-семантическая группа
<
Лексико-семантическая группа Лексико-семантическая группа Лексико-семантическая группа Лексико-семантическая группа Лексико-семантическая группа Лексико-семантическая группа Лексико-семантическая группа Лексико-семантическая группа Лексико-семантическая группа Лексико-семантическая группа Лексико-семантическая группа Лексико-семантическая группа
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Ким Чжа-Ён. Лексико-семантическая группа "дорога" в русском языке : В сравнении с корейским языком : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01.- Москва, 2003.- 188 с.: ил. РГБ ОД, 61 03-10/1195-6

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические вопросы полевого описания лексической подсистемы языка (стр. 9)

Глава 2. ЛСГ «дорога» по данным толковых и идеографических словарей русского языка (стр. 19)

2.1. Единицы ЛСГ «дорога» в толковых словарях (стр. 22)

2.2. Единицы ЛСГ «дорога» в идеографических словарях (стр. 34)

2.3. Переносные значения и метафорическое поле единиц ЛСГ «дорога» (стр. 39)

Глава 3. Состав и структура ЛСГ «дорога» в русском языке (стр. 49)

3.1. Состав ЛСГ «дорога». Характеристика единиц с точки зрения происхождения и частоты употребления (стр. 49)

3.2. Семантическая структура единиц ЛСГ «дорога» (стр. 60)

3.3. Характеристика ЛСГ «дорога» с точки зрения словообразования (стр. 67)

3.4. Сочетаемость членов ЛСГ «дорога» (стр. 75)

3.5. Характеристика членов ЛСГ «дорога» с точки зрения парадигматики (стр. 79)

3.6. Характеристика членов ЛСГ «дорога» с точки зрения синтагматики (фразеология) (стр. 90)

Глава 4. Мотив «дороги» и «пути» в художественной литературе и современной публицистике (стр. 99)

4.1. Образ «дороги» в произведениях художественной литературы (стр. 99)

4.2. Использование единиц ЛСГ «дорога» в современных газетных текстах (стр. 107)

Глава 5. Состав ЛСГ «дорога» в корейском языке (стр. 116)

5.1. Национальная специфика языковой картины мира (стр. 116)

5.2. Состав ЛСГ «дорога» в корейском языке (стр. 128)

5.3. Образные выражения с единицами ЛСГ «дорога» в корейском языке (стр. 141)

5.4. Образ «дороги» в корейских прозаических и поэтических текстах и современной публицистике (стр. 156)

Заключение (стр. 165) Библиография (стр. 169)

Введение к работе

В лингвистических исследованиях последних лет отчетливо проявляется все возрастающий интерес широкого круга исследователей к полевым структурам в системе языка. Полевая модель утверждает представление о языке как системе подсистем, находящихся в тесном взаимодействии. Исследование системы языка на основе полевой модели стало важным и уже достаточно оформившимся направлением современной лингвистики. Выявление системных отношений необходимо как для синхронного, так и для диахронного изучения словарного состава.

Мы рассматриваем лексико-семантическую группу (далее - ЛСГ) как отдельный вид языковых группировок, имеющих полевую структуру. В.Н.Прохорова пишет1, что ЛСГ следует считать "самыми важными" из всех лексических микросистем вследствие: 1) специфики структуры ЛСГ, включающей в себя и другие типы микросистем: синонимические ряды и антонимические пары; 2) взаимодействия лексических и грамматических отношений в этой микросистеме, вследствие чего при изучении ЛСГ необходимо исследование не только лексического и лексико-семантического, но также словообразовательных аспектов, морфологических и синтаксических отношений.

Связи между значениями слов в лексико-семантической группе (ЛСГ) различаются по степени общности. Слова, будучи обозначениями предметов и явлений внеязыковой действительности, естественно, отражают те связи, которые существуют между предметами и явлениями самой действительности. 1 Прохорова В.Н. Лексико-семантичеыше группы как лексические микросистемы русского языка // Системные семантические связи языковых единиц. Изд-во МГУ, 1992.

Вместе с тем слова - это единицы языка и между ними существуют и собственно языковые связи: они объединяются в определенные лексико-семантические группы в каждом языке, по-своему членя те или иные отрезки действительности. Поэтому, исследование ЛСГ может служить началом описания фрагмента картины мира (см., например, работы: Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988; Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени, восприятия). М., 1994; Урысон Е.В. Фундаментальные способности человека и наивная "анатомия" // Вопросы языкознания. 1995. № 3. С.3-16; Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М., 1999).

Наша работа находится в русле актуальных исследований лексической структуры языка.

Объектом нашего исследования является лексико-семантическая группа «Дорога» в русском языке в сравнении с корейским языком.

Состав лексико-семантической группы «дорога» определен на основе исследования всего того массива слов, который представлен в современных толковых словарях со значительными пополнениями из других лингвистических словарей.

Основным источником работы послужила картотека слов, составленная на основе извлечения материалов из однотомного "Толкового словаря русского языка" С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (изд. 4, М., 1997). Эта картотека пополнена материалами из следующих источников: "Толковый словарь живого великорусского языка" В. И. Даля (2-е изд., тт. 1-4, 1880-1882, переизд. М., 1994); "Словарь современного русского литературного языка" (тт. 1-17; 1948-1965, 2-е изд., перераб. и доп., тт. 1-7, 1991-1996), "Толковый словарь русского

6 языка" (под ред. Д. Н. Ушакова; тт. 1-4, М., 1935-1940; переизд. 1994), "Словарь русского языка" (под ред. А. П. Евгеньевой, тт. 1-4, 2-е изд., испр. и доп., М., 1981-1984); словари иностранных слов, частотные словари, общие энциклопедические словари, двуязычные словари.

Актуальность исследования определена лексическими и семантическими особенностями выбранной ЛСГ. Некоторые единицы ЛСГ ранее анализировались как языковые концепты (см. работы Радзіевська 1997 (шлях, тракт); Арутюнова 1999 (дорога, путь); Никитина 1999 (путь)), как основные композиционные и семантические составляющие художественных произведений (Максимов 1972; Невская и др. 1998; Чередникова 2001 и т.п.). Была предпринята попытка сопоставить семантическую структуру русского слова дорога и английского way2.

Однако эта важная для языкового сознания человека микросистема до сих пор не становилась объектом лингвистического исследования в полном объеме.

Целью исследования является: восстановление в наиболее полном виде (на основании материалов выбранных лексикографических источников) состава ЛСГ дорога; анализ семантических отношений внутри группы; анализ функционирования слов ЛСГ «дорога» в художественном и газетном текстах; выявление особенностей состава ЛСГ в русском языке по сравнению с корейским языком. 2 Писаревская Н.М. Синхронно-сопоставительный анализ семантической структуры многозначного слова в английском и русском язьпах: (На материала существительного WAY - ПУТЬ, ДОРОГА) // Сопоставительное изучение лексики и грамматики германских, романских и славянских языков. Киев, 1989.

Достижение указанных целей предполагает выполнение ряда задан: определение лексем, входящих в ЛСГ; классификация выявленных наименований с точки зрения их происхождения (исконно русские, заимствованные наименования); максимально корректное описание значения лексем; установление семантических отношений внутри лексико-семантической группы.

5) выявление списка слов, входящих в ЛСГ «дорога» в корейском языке. При написании работы были использованы следующие методические приемы: сплошной выборки, описательный, компонентного анализа.

Практическая ценность работы. Проведенное исследование позволяет восстановить в наиболее полном виде состав ЛСГ дорога в современном русском языке; дает материал для сравнения с корейским языком. Выводы и фактический материал диссертации могут быть использованы в спецкурсах и спецсеминарах по лексикологии русского языка и в переводческой практике.

Теоретическая значимость исследования заключается в развитии теории лексико-семантических групп и формировании моделей анализа таких лексических образований. Настоящая диссертация может послужить своеобразной базой для еще одного весьма актуального в настоящее время аспекта лингвистических исследований - для изучения языковой картины мира, отраженной в языке.

Проблемы изучения русского языка с конца XX века вошли в сферу научного интереса южно-корейцев в отличие от северно-корейцев, которые уже давно и глубоко изучают русский язык. Однако отношения между Россией и Кореей развиваются, и в ближайшем времени, будут найдены новые точки взаимодействия стран, как в политическом, так и в экономическом направлениях. Уже давно идет речь о продолжении в глубь Кореи российской Транссибирской магистрали для расширения экономической пользы трёх стран (Россия, Республика Корея, и КНДР). Планируется, что она свяжет в один транспортный узел Южную и Северную Корею с Россией.

В связи с выше сказанным мы думаем, что сопоставительный анализ двух ЛСГ может помочь в изучении русского языка как иностранного для корейцев и косвенно окажет воздействие на интеграционные процессы не только в политических и экономически сферах, но, что особенно важно - на культурный обмен стран.

Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались на заседании кафедры русского языка филологического факультета МГУ и отражены в трех публикациях.

Теоретические вопросы полевого описания лексической подсистемы языка

Исследование лексической подсистемы языка проводится обычно в форме выявления лексических группировок разного типа и объема, а также установления их отношений друг с другом.

Понятие поля позволяет адекватно описывать микроструктурные системные семантические взаимодействия языковых единиц. История данных исследований разрабатывается с конца 20-х - начала 30-х гг. XX в. немецкими учёными И. Триром (изучал совокупность слов в их предметно-понятийных связях), В. Порцигом (исследовал одно слово в его семантико-синтаксических связях), А. Иоллесом (связал поле с этимолого-словообразовательным анализом слова), Г. Ипсеном. В 50-е гг. XX в. теорию поля разрабатывает Л. Вайсгербер, последователь В. Гумбольдта. Именно тогда встает вопрос о субъективизме в выделении полей, с одной стороны, но с другой - вырисовывается проблема описания языковой картины мира. Уже в 60-х гг. XX в. исследуются лексико-семантические поля слов и синтактико-семантические поля одного слова. Понятие поля расширяется: выделяются лексико-грамматические, функционально-семантические, словообразовательные и др. виды полей

«В современном языкознании семантическое поле определяется как совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений»4. Семантическое поле характеризуется следующими основными свойствами: 1) наличием семантических отношений между составляющими его единицами; 2) системным характером этих отношений; 3) наличием в структуре поля ядерных и периферийных зон; 4) относительной автономностью поля; 5) непрерывностью обозначения его смыслового пространства; 6) взаимосвязью семантических полей в пределах всей лексической системы (всего словаря). Эти и другие признаки семантического поля выделяются также в работах: Денисов 1993:135; Полевые структуры... 1989:5-6.

Мы различаем ЛСГ слов и семантические поля как основные внутрисистемные объединения слов. Внутри них на передний план выходят соотнесенность по лексическим значениям, взаимозаменяемость в парадигматике или взаимопредсказуемость в синтагматике. ЛСГ строится из слов какой-либо одной части речи, причем эти слова должны иметь общие семы и общие синтаксические позиции.

«Подобно синонимическому ряду в ЛСГ выделяется доминанта как наиболее прямое и естественное обозначение объединительного смыслового стержня ЛСГ» (Денисов 1993:125).

Можно предопалагать, что участки семантических полей - это ЛСГ, т.е. семантическое поле - родовое понятие по отношению к ЛСГ.

Тематические группы часто смешивались с семантическими полями, но это смешение надо устранять. Названия воинских чинов, внутреннее убранство жилища, термины скотоводства, названия транспортных средств, поселений, архитектурных сооружений - вот примеры тематических групп. Сложность тематических групп состоит в том, что чисто тематической классификации поддаются только имена существительные. ЛСГ объединяют слова, принадлежащие к какой-либо одной части речи, т.е. в них могут объединяться или существительные, или прилагательные, или глаголы, или наречия и т.д. ЛСГ - объединения слов с близкими и, по крайней мере, с сопоставимыми значениями. Тематические же группы, ядро которых формируется именами существительными, могут реализовать категории «часть - целое» {лицо: нос, ухо, глаз, подбородок, щека и т.п.); «предмет - его функция» {замок и ключ, кошелек и деньги, комната и ее интерьер: стены, мебель, дверь, а также слова, переходящие в родо-видовые отношения: кабинет, детская, ванная, кухня, коридор, прихожая, холл и т.д.).

Единицы ЛСГ «дорога» в толковых словарях

В лексико-семантическую группу «Дорога» в русском языке вошли слова в прямом (номинативном, главном) и переносном значениях. Некоторые слова являются однозначными, другие же слова представлены в ЛСГ своими лексико-семантическими вариантами (ЛСВ). Толковые словари русского языка представляют различное количество слов, в струїсгуре значения которых выделяются семы: «полоса земли, предназначенная для передвижения, путь сообщения».

В словаре под редакцией Ожегова и Шведовой (СО: Ожегов И.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им.В.В.Виноградова. - 4-е изд., дополненное. М., 1997) зафиксированы следующие слова.

АВТОСТРАДА, -ы, Die. Дорога для автомобильного движения без поперечных наземных переездов.

АЛЛЕЯ, -и, Die. Дорога (в саду, парке) с рядами деревьев, посаженными по обеим её сторонам. Липовая а.

АРТЕРИЯ [т э], -и, ж.

2. треп. Путь сообщения (высок.). Водные артерии страны.

АСФАЛЬТ, -а, м.

2. Дорога, покрытая такой [смолистой] массой. Ехать по асфальту.

БОЛЬШАК 1, -а, м. Большая грунтовая дорога (в отличие от

просёлочной).

БУЛЬВАР, -а, м. Широкая аллея посреди городской улицы или вдоль набережной. Гулять по бульвару. Приморский б.

ВЕТКА, -и, ж.

2. Отдельная линия в системе железных дорог, отклоняющаяся в сторону от основного пути.

ДОРОГА, -и, ж.

1. Полоса земли, предназначенная для передвижения, путь сообщения. Асфальтированная, шоссейная, грунтовая, просёлочная д. Большая д. (грунтовая дорога между крупными или отдалёнными друг от друга населёнными пунктами; устар.). Обочина дороги. При дороге (около дороги).

ДОРОЖКА, -и, род. мн. -жек, ж.

1. см. дорога.

2. Дорога для ходьбы в садах, парках. Боковая д. Посыпать дорожки песком.

То же, что тропинка. Лесная д.

ЗИМНИК, -а, м. Дорога, проложенная прямо по снегу для езды зимой.

КОЛЕЯ, - и, ж.

2. Железнодорожный путь из двух параллельных рельсов. Широкая, узкая к.

КОНКА, -и, ж. (устар.). Городская железная дорога с конной тягой, а также вагон такой дороги. Ехать на конке.

ЛЕЖНЕВКА, -и, о/с. (спец.). Дорога из настланных брёвен.

ЛИНИЯ, -и, ж.

4. Путь сообщения (железнодорожного, воздушного, водного); направление каких-н. передач. Л. эюелезной дороги. Трамвайная л. Воздушная л. Морские линии. Телеграфная л. Высоковольтные линии.

ЛЫЖНЯ, - и, род. мн. - ей, ж. След, накатанный лыжами. Проложить лыжню.

МАГИСТРАЛЬ, -и, ж.

2. Широкая и прямая городская улица. Новые магистрали города.

МОНОРЕЛЬС, -а, м. Подвесной однорельсовый железнодорожный

путь.

МОСТОВАЯ, -ой, Die. Вымощенная или покрытая асфальтом проезжая часть улицы. Асфальтовая, булыжная м.

ОДНОКОЛЕЙКА, -и, Die. (разг.). Одноколейная железная дорога.

ОДНОПУТКА, -и, Die. (разг.). То же, что одноколейка.

ПЕРВОПУТОК, -тка, м. и ПЕРВОПУТЬЕ, -я, ср. Первый зимний путь по свежему снегу. Ехать по первопутку.

ПРОГОН 1, -а, м. Огороженная боковая деревенская улица, дорога, по

к-рой гонят стадо.

ПРОЕЗД, -а (-у), м.

3. (-а). Улица (обычно недлинная), соединяющая параллельные улицы.

ПРОСЕКА, -и, ж. и ПРОСЕК, -а, м. Полоса в лесу, лесопарке, очищенная от деревьев. Прорубить просеку.

ПРОСЁЛОК, -лка, м. Грунтовая дорога между небольшими населёнными пунктами.

ПРОСПЕКТ 1, -а, м. Большая широкая и прямая улица. Невский п. в Санкт -Пет ербурге.

Состав ЛСГ «дорога». Характеристика единиц с точки зрения происхождения и частоты употребления

Этимология слов, входящих в состав ЛСГ дорога, поможет нам различить и описать ядро и периферию ЛСГ. Слова исконно русские или заимствованные достаточно давно, имеющие в русском языке свою семантическую нишу, составят ядро ЛСГ, а остальные - периферию.

По данным этимологического словаря П.Я. Черных (Историко-этимологический словарь современного русского языка. Т. 1-2. М., 1993), мы определили самые «старые» слова ЛСГ. Автор приводит дату первой лексикографической фиксации слова, дает краткое толкование и этимологию слова, используя данные словаря И.И. Срезневского («Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам» (т. 1-3, 1893-1912)). Все слова ЛСГ дорога с начальным элементом авто- отсутствуют в данном словаре, т.к. их внутренняя форма прозрачна. Имеется указание, что в русском языке слово автомобиль появилось в начале XX в.. Черных приводит один из ранних контекстов употребления: в письме Горького Пятницкому от 18. 04. 1906 г.: «ездили на автомобиле вокруг Нью-Йорка».

Ядро ЛСГ по данным словаря Черных должны составить слова: путь, дорога, стезя, тропа (в др.-рус. текстах ХІ-ХІІ вв.); более поздние образования - линия, колея, тракт, магистраль, проспект, шоссе - составят ближнюю и дальнюю периферию ЛСГ.

Дорога, -и, ж. «путь, проезд; путешествие». ДР.-рус. (с XII в.) дорога (Срезневский, I, 202;). Ст.-сл. Драга - «дорога», «долина». Термин железная дорога отм. в словарях с 1847 г.. возможно, - калька с французского или с немецкого. О.-с. dorga. В этимологическом отношении слово не вполне ясное. Связывают - на славянской почтве - с о.-с. dbrgati - «дергать», «тащить к себе рывками», «рвать», выдвигая то заслуживающее внимания соображение, что дорогой (о.-с. dorga) первоначально мог быть назван, напр., волок или лесная тропа, проход, выкорчеванный в лесу.

В семантическом отношении слово тракт очень сходно со словом дорога, лат. tractus - «волочение», «вытягивание» (от traho - «тащу», «волоку»), (с.263, т.1).

Колея, -и, ж. - «желобчатые углубления вдоль дороги, оставленные, накатанные колесами», «след от колес». ... Слово, по-видимому, вошло в употребление давно (СрезневскийД, 1250 приводит один случай из Екклесиаста без указания времени). В словарях отм. с 1771 г. произведено от о.-с. kolo -«колесо» с помощью суф. -e-j-a. (с.412, т.1.).

Линия, -и ж. - «черта, определяющая предел (начало или конец) какой-л. поверхности или направление в движении». ... в русском языке слово линия известно с Петровскиого времени, причем не только в геометрическом смысле, но и в значении «линия фронта».в словарях - с 1731 г. заимствовано из голландского или немецкого языка. Первоисточник - латин. linea - «льняная нить», «льняной шнур», «линия», «черта».

Магистраль, -и, ж. - «основная, генеральная линия в системе какой-н. сети (железнодорожной, водной, воздушной, электрической и др.) по отношению к ее ответвлениям». В русском языке, по-видимому, сначала вошло в употребление прилагательное, «магистральная линия» (1804 г.). сущ. магистраль в словаре не регистрируется раньше конца XIX начала XX вв.. только - у Брокгауза-Ефрона. Прилаг. Магистральный восходит к французскому прил. magistral (лат. magistralis - «глава», «начальник», «учитель»). Но оно могла возникнуть и самостоятельно, на русской почве, на базе словосочетания магистральная линия.

Проспект, -а, м. - «широкая, длинная и прямая улица»; «программа, план чего-л.».в конце 18 в. в С.-Петербурге проспекты (Невский, Большой и др.) ще назывались преспетивами. Но в начале 19в. эти улицы уже назывались проспектами. О Невском проспекте см. «Отечественные записки» за 1820 г. позже встречается у Пушкина в «Истории села Горюхина», 1830 г.. В Петровское время в этом или близком смысле обычно употреблялось слово перспектива; ср. нем. Prospekt - «перспектива».

Путь, -и, м. дорога, направление (гл. образом, но не исключительно на суше), по которому кто-л. движется, идет или едет или может пойти или поехать»; «проход»; «путешествие»... Др.-рус. (с XI в.) путь - «дорога» «проход», «путешествие». Путьный (Срезневский, II, 1735-1739). Ст.-ел. pont. И.-е. корень petn- - ступать, идти, дорога.

Похожие диссертации на Лексико-семантическая группа "дорога" в русском языке : В сравнении с корейским языком