Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. СЕМАНТИКА УПОДОБЛЕНИЯ В БИСУБСТАНТИВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ И СРЕДСТВА ЕЁ ВЫРАЖЕНИЯ 10
1.1 Сходство как философское, логическое и лингвистическое понятия 10
1.2 Семантика уподобления в бисубстантивных предложениях 21
1.3 Средства выражения семантики сходства в бисубстантивных предложениях 25
1.4 Средства выражения семантики подобия в бисубстантивных предложениях 46
1.5 Семантическая структура БП с общей семантикой уподобления 50
ВЫВОДЫ 61
ГЛАВА II. СЕМАНТИКА СРАВНЕНИЯ В БИСУБСТАНТИВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ И СРЕДСТВА ЕЁ ВЫРАЖЕНИЯ 64
2.1 Сравнение как философское, логическое и лингвистическое понятия 64
2.2 Разграничение БП со значением сравнения и уподобления 77
2.3 Структура БП с показателем сравнения, выраженным частицей-связкой 80
2.3.1 Субъект сравнения в БП 87
2.3.2 Объект сравнения в БП 89
2.3.3 Основание сравнения в БП 93
2.4 Сравнение, выраженное предложно-падежными формами 95
2.4.1 Творительный сравнительный в БП 95
2.4.2 Сравнение в БП, выраженное предложно-падежными формами имени существительного 106
ВЫВОДЫ 109
ГЛАВА III. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ БП СО ЗНАЧЕНИЕМ СХОДСТВА И СРАВНЕНИЯ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ 111
3.1 Изобразительная функция 116
3.2 Характеризующая функция 128
3.3 Оценочная функция 132
ВЫВОДЫ 137
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 139
БИБЛИОГРАФИЯ 142
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА 161
- Сходство как философское, логическое и лингвистическое понятия
- Сравнение как философское, логическое и лингвистическое понятия
- Изобразительная функция
Введение к работе
Бисубстантивные предложения (БП) широко используются в речи, они привлекали и привлекают внимание многих исследователей. Не случайно этот тип предложений (без использования термина бисубстантивные предложения) не обошла вниманием ни одна из классических работ по русскому синтаксису (Д. Н. Овсянико-Куликовский, А. М. Пешковский, А. А. Потебня, А. А. Шахматов, В. В. Виноградов и др.). Однако до недавнего времени бисубстантивные предложения не выделялись в самостоятельный тип. Термин бисубстантивные предложения для обозначения отдельного типа русских именных двусоставных предложений предложен Н. А. Герасименко [Герасименко 1999].
Вслед за Н. А. Герасименко, бисубстантивными предложениями (БП) будем называть «самостоятельный тип двусоставных предложений, предикативное ядро которых организовано двумя именами существительными» [Герасименко 1999: 7].
В нашей работе мы рассмотрим бисубстантивные предложения со значением сходства и сравнения. С точки зрения структуры в них можно выделить следующие особенности:
1. Предикативная основа представлена подлежащим и сказуемым. Главные члены в качестве опорного компонента имеют субстантив или его эквивалент: местоимение-существительное, местоимение-прилагательное, имя прилагательное и др. Важной чертой БП со значением сходства и сравнения является употребление имени существительного или его эквивалента в форме им.п. в позиции подлежащего.
Мы присоединяемся к мнению Н. А. Герасименко, которая говорит о том, что «другие падежные формы... в качестве подлежащего как независимого главного члена, которому в двусоставном предложении приписывается предикативный признак, в БП не употребляется» [Герасименко 1999: 10].
2. В бисубстантивных предложениях со значением сходства и сравнения связка является основным, конструктивно значимым членом грамматической и семантической структуры. По происхождению связки могут быть связаны с различными частями речи: с глаголом (напоминать, походить), с предикативом (похож, схож:) и др.
3. В позиции именной части бисубстантивных предложений со значениями сходства и сравнения выступают падежные и предложно-падежные формы имени существительного, способные выполнять эту функцию.
Мы разграничиваем значение сходства и значение сравнения, поскольку для их выражения в языке используются разные средства. Сравнение передается при помощи конструктивных средств и некоторых частиц-связок: как, точно, словно и др. Для выражения значения сходства- используются специальные связки: похож:, схож:, напоминает, быть вроде, сходен, подобен, смахивает и др.
Вслед за И. Б. Шатуновским, мы разграничиваем связки, выражающие значение сходства и значение подобия, так как подобие «представляет собой "средний", переходный концепт между одинаковостью и сходством» [Шатуновский 1996: 107].
Семантику бисубстантивных предложений со значением сходства и сравнения относим к ряду переходных зон, которые обнаруживаются между значениями отождествления и характеризации, так как предложения с семантикой сходства и сравнения совмещают в себе оба этих значения.
Бисубстантивные предложения со значением сходства и бисубстантивные предложения со значением сравнения используются для выражения соответствующих мыслительных операций, поэтому сферой их функционирования является информативный регистр речи Информативный регистр речи — написать цитату [Золотова 1998: 29-35].
Указанные нами структурные, семантические и функциональные особенности бисубстантивных предложений со значением сходства и сравнения позволяют описать эти разновидности БП.
Бисубстантивные предложения представляют собой одну из продуктивных синтаксических структур русского языка, поэтому анализ семантических, конструктивных и функциональных свойств субстантивного сказуемого является существенным аспектом изучения этого типа предложений.
Объектом данного диссертационного исследования являются бисубстантивные предложения со значением сходства и сравнения, в которых имя существительное выступает и в позиции грамматического субъекта (подлежащего) и в позиции грамматического предиката (сказуемого): Иду между черных приземистых елок, // Там вереск на ветер похож (А. Ахматова); Аллея напоминала туннель с желтыми пятнами света под нечастыми фонарями (Д. Корецкий); И голос такой мелодичный, смахивает на баритон (Л. Леонов); Глаза как блюдца (Т. Успенская).
Предметом исследования выступают структурно-семантические особенности и функционирование бисубстантивных предложений со значением сходства и сравнения в современном русском языке.
Актуальность темы диссертационного исследования обусловлена следующими факторами:
1) важностью отношений сходства и сравнения для познавательной, коммуникативной и творческой деятельности человека; необходимостью исследования взаимоотношений между названными значениями;
2) продуктивностью бисубстантивных предложений со значением сходства и сравнения во всех стилях современного русского языка;
3) необходимостью дальнейшего исследования семантики сходства и семантики сравнения, синтаксических способов выражения этих значений в современном русском языке, один из которых представляют бисубстантивные предложения;
4) значимостью выявления различий между значениями сходства и сравнения для уточнения русской языковой картины мира.
Научная новизна диссертационного исследования состоит в вычленении и комплексном описании БП со значениями сходства и БП со значением сравнения; в обосновании специфики аналитического выражения значений сходства и сравнения; в квалификации БП со значениями сходства и сравнения как продуктивных синтаксических способов выражения сходства и сравнения.
Цель диссертационного исследования заключается в изучении и описании грамматической структуры, семантики и функционирования БП со значениями сходства и сравнения и в обосновании их специфики в современном русском языке.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
- проанализировать компоненты структуры БП со значением сходства и сравнения: а) субъект; б) предикат; в) связку;
- описать модели БП со значением уподобления;
- выявить систему связок в БП со значением уподобления;
- изучить систему средств выражения сравнения в БП;
- определить роль связок в формировании структуры бисубстантивных предложений с семантикой уподобления и сравнения;
- исследовать соотношение объективного и субъективного компонентов в БП со значением сходства, подобия и сравнения;
- выявить основные функции БП со значением сходства и сравнения в художественном тексте.
Основная гипотеза диссертации заключается . в том, что бисубстантивные предложения со значением сходства и бисубстантивные предложения со значением сравнения представляют собой разновидности предложений, различающиеся определенными структурно-семантическими признаками.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Бисубстантивные предложения со значением сходства и бисубстантивные предложения со значением сравнения представляют собой две самостоятельные структурно-семантические разновидности бисубстантивных предложений.
2. Для выражения значений сходства и сравнения в бисубстантивных предложениях употребляются разные языковые средства.
3. Отношения сходства градуируются, то есть позволяют определить степень похожести, а отношения сравнения не градуируются.
4. Отношения сходства носят объективно-субъективный характер, а отношения сравнения - субъективно-объективный.
5. Бисубстантивные предложения со значением сходства и сравнения функционируют преимущественно в изобразительно-повествовательном регистре речи, который реализуется во всех функциональных стилях русского языка.
Теоретическая значимость работы определяется важностью исследования конкретных способов выражения семантики сходства и семантики сравнения в русском языке. Результаты исследования подтверждают, что тенденция к аналитизму развивается в русском языке в последнее столетие, и БП со значением сходства являются одним из способов выражения семантики уподобления, а БП со значением сравнения - одним из способов выражения семантики сравнения.
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты проведенного исследования могут быть использованы в практике вузовского и школьного преподавания современного русского языка, при чтении спецкурсов, спецсеминаров и элективных курсов по синтаксису простого предложения, при подготовке дипломных и курсовых работ. Материалы диссертационного исследования могут быть использованы при составлении методических пособий для учителей.
В качестве материала исследования используются языковые единицы, извлеченные методом сплошной выборки из произведений классической и современной литературы. Для обработки собрано более 3000 предложений, которые представлены в виде картотеки. Толкования значений слов даются по Словарю русского языка С. И. Ожегова (СО) [М., 1986], по Толковому словарю живого великорусского языка В. И. Даля. Т. 1 - 4. (СД) [М., 1955], по Словарю русского языка под ред. А. П. Евгеньевой, Т. 1 - 4. (MAC) [М., 1983], по Толковому словарю русского языка под ред. Д. Н. Ушакова. Т. 1-4. (ТСРЯ) M., 1994], по Словарю современного русского литературного языка. Т. 1-17. (БАС) [М.-Л., 1960].
Методы исследования. В качестве основного используется структурно-семантический метод исследования, предполагающий изучение БП со значением сходства и сравнения в неразрывной связи их значения и структуры. Применяются общенаучные методы: наблюдение, описание, элементы компонентного и трансформационного анализа.
Апробация исследования. Основные теоретические положения диссертации изложены в 6 научных статьях, в том числе в одной, опубликованной в издании, рекомендованном ВАК РФ: «Рациональное и эмоциональное в языке и речи: средства художественной образности и их стилистическое использование в тексте» [Москва 2004]; «Актуальные вопросы современного русского литературного языка» [Москва 2005], «Рациональное и эмоциональное в речи: Грамматика и текст» [Москва 2005], «Вестник МГОУ. Серия «Русская филология» [Москва 2006]; «Русское слово, высказывание, текст: рациональное, эмоциональное, экспрессивное» [Москва 2007]; «Вестник МГУП» [Москва 2008]. Материалы исследования обсуждались на заседании кафедры современного русского языка Московского государственного областного университета, на аспирантских семинарах, посвященных актуальным проблемам лингвистики (2004, 2005, 2006, 2007) и на Всероссийской научной конференции, посвященной Году русского языка (Москва, 2007).
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, содержит список источников языкового материала и библиографический список.
Сходство как философское, логическое и лингвистическое понятия
Сходство представляет собой частный случай понятия отношения. Отношение — одна из основных категорий диалектики, выражение «всеобщей взаимозависимости всех предметов, явлений, процессов в природе, обществе и мышлении» [Кондаков 1975: 418]. Отношение является частным случаем свойства. От остальных свойств его отличает то, что оно характеризует два или более объекта. «Для того, чтобы образовать суждение, содержащее отношение и имеющее смысл, необходимо по крайней мере два предмета; для образования же суждения, в качестве предиката которого выступает свойство, достаточно одного предмета» [Горский 1954: 131].
Отношение непосредственно связано не с отдельными объектами, а с качествами, признаками, которые являются общими для них, поэтому оно может быть приписано каждому из уподобляемых объектов. Отношение характеризует одновременно всех участников уподобления, это свойство, которое присуще в равной мере всем рассматриваемым в отношении предметам.
Между объектами существует множество отношений, в каждом из которых относящиеся объекты участвуют отдельными своими свойствами.
Таким образом, «задавая то или иное отношение, необходимо указывать не только те вещи, между которыми оно существует, но и те свойства этих вещей, по которым оно установлено» [Уемов 1963: 113]. Любой признак, присущий объектам и избранный для их уподобления, становится основанием уподобления.
Бисубстантивные предложения со значением уподобления являются выражением отношений, в которых устанавливается сходство между двумя объектами на основании общего признака, характерного для этих объектов. Этот признак и становится основанием уподобления: И лицо у него не круглое, как здесь, а овальное, и голова похожа на яйцо (Д. Корецкий); Прилизанный, сдержанный и серьезный, он [молодой мичман - Е. П.] действительно смахивал на англичанина и корчил англомана (К. Станюкович); Илька походила на мать. (Те же медные волосы, широкий мальчишеский рот и озорные глаза) (С. Диковский); Ты в нем [в галстуке - Е. П.] напоминаешь иностранного туриста (И. Лазутин).
Сходство, как и другие виды отношений, имеют диалектическую природу, показывают определенную повторяемость тех или иных признаков, свойств отдельных предметов и явлений. Установление сходства играет большую роль в познании, является одним из первых его этапов. Всякое познание начинается с выявления отношений сходства и различия между вещами, явлениями, процессами.
. Европейская философия и культура не раз обращалась к этому «самому сомнительному», по словам Куайна [Quine 1977: 157], из всех научных понятий. В книге «Слова и вещи» М. Фуко говорит о том, что «вплоть до конца XVI столетия категория сходства играла конструктивную роль в знании в рамках западной культуры. Именно она в значительной степени определяла толкование и интерпретацию текстов; организовывала игру символов, делая возможным познание вещей, видимых и невидимых, управляла искусством их представления. Мир замыкался на самом себе: земля повторяла небо, лица отражались в звездах, а трава скрывала в своих стеблях полезные для человека тайны» [Фуко 1994: 126].
С точки зрения современной философии, «сходство — отношение, родственное равенству. При наличии у пары объектов хотя бы одного общего признака можно говорить о сходстве объектов этой пары. Ввиду многообразия признаков на одной паре могут индуцироваться разные отношения сходства, а ввиду повторяемости признаков - отношение сходства на разных парах. Если этот признак - однозначное определенное свойство, присущее каждому элементу рассматриваемых пар, то отношение сходства по этому свойству всегда рефлексивно, симметрично и транзитивно, то есть совпадает с отношением равенства на множестве объектов, входящих во все такие пары» [Философский энциклопедический словарь 1989: 638].
В нашем диссертационном исследовании мы разграничиваем понятия сходство и подобие. В словарных толкованиях данные понятия могут определяться определяются одно через другое: «Подобие, 1) в обычном словоупотреблении — то же, что сходство, аналогия, родственность и т.п.; 2) в науке - понятие, характеризующее одинаковость формы объектов независимо от размеров. Отношение подобия рефлексивно, симметрично и транзитивно, то есть является отношением типа равенства» [Философский энциклопедический словарь 1989: 487].
Сравнение как философское, логическое и лингвистическое понятия
В истории научной мысли, как и в современной науке, одной из глобальных проблем было изучение сущности таких понятий как объективная действительность, мышление и язык, а также всего изучение их соотношения. Несомненно, каждая из этих сущностей может и должна быть изучена той наукой, предметом которой она является. Но исследование их соотношения путем привлечения различных методов этих наук в совокупности должно привести к возможно более полезным и интересным результатам, что и подтверждается всей историей развития научного знания.
Одной из категорий, изучаемой и философией, и логикой, и лингвистикой, является сравнение. Сравнение представляет собой сложнейшее многоаспектное явление. Многоаспектность сравнения обусловливает возможность его исследования в логическом, структурно-семантическом и коммуникативном аспектах.
Сравнение как отражение реальности, путь к ее познанию - философский подход. Сравнение как логический прием, мыслительная операция - логическое понимание категории. Сравнение как языковой феномен - предмет изучения лингвистической науки или языковая форма выражения определенной логической операции в процессе коммуникации. 2.1 Сравнение как философское, логическое и лингвистическое понятия
Сравнение издавна притягивало к себе интерес ученых. В нем видели один из наиболее простых и в то же время эффективных инструментов познания. При любом понимании сущности категории сравнения оно высоко оценивается как метод и средство познания.
Так, например, Гельвеций в своем трактате «Об уме» писал: «...истина есть всегда результат правильного сравнения», «выяснение истины зависит от сравнения представлений, собранных в памяти человека» [Гельвеций 1974: 117]. К. Д. Ушинский отмечал: «Сравнение есть основа всякого понимания и всякого мышления. Все в мире мы узнаем не иначе, как через сравнение» [Ушинский 1945: 435]. А. Сен-Симон делал вывод: «Работа человеческого ума в конечном счете сводится к сравнению» [Сен-Симон 1948: 132].
В предложенном отечественными философами (А. В. Савинов, А. М. Плотников, М. М. Масленников и др.) логико-гносеологическом анализе сравнения раскрывается роль его структурных элементов, анализируются условия и пределы сравнимости объектов. Прослеживается генезис форм количественного сравнения и усложнение структуры сравнения по мере развития познания. Обратим внимание на моменты, которые важны для лингвистического исследования.
Сравнение есть процесс отражения в человеческом сознании реальных отношений тождества, сходства и различия, существующих между предметами и явлениями действительности.
Сравнение в человеческом мышлении - активная деятельность; оно могло выработаться лишь на основе практики людей. Оно непосредственно связано с практическими действиями над предметами, с повторяющимися актами общественного производства. Сравнение как деятельность мышления совершенствовалось и усложнялось по мере углубления и совершенствования разносторонней практической деятельности людей и легло в научном мышлении в основу таких методов познания, как сравнительный метод, метод аналогии, метод моделирования. В обыденном мышлении сравнение отложилось в сравнительных оборотах, пословицах и поговорках, афоризмах, свидетельствуя о том, что уму человека свойственна диалектичность в познании окружающей действительности: Закон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет (пословица); Свадьба скорая, что вода полая (пословица); Как белка в колесе (фразеологизм). Через сравнение устанавливались общие и специфические черты познаваемых объектов.
Изобразительная функция
Как нами было отмечено выше, изобразительная функция бисубстантивных предложений со значением сравнения и бисубстантивных предложений со значением уподобления заключается в описании внешних (чувственно воспринимаемых) признаков человека, то есть тех признаков, которые воспринимаются органами зрения, слуха, обоняния, осязания и т.д. Языковой материал нашей картотеки позволил нам выделить несколько групп БП с указанной семантикой, в которых субъекты сравниваются или уподобляются историческим персонажам, литературным героям, животным, растениям и т. д. Проанализируем каждую из этих групп и выделим те признаки, которые положены в основу таких сопоставлений.
1. Исторические персонажи, герои произведений литературы, герои сказок часто становятся объектами уподоблений и сравнений в бисубстантивных предложениях: Женщина, восседавшая в кресле, венчавшем сооружение, походила на поэтессу Анну Ахматову, какой ее изобразил на знаменитом полотне художник Натан Альтман (В. Лонской). Приведенное бисубстантивное предложение со значением уподобления выполняет изобразительную функцию. Автор подчеркивает внешнее величие персонажа, употребляя в качестве основания стилистически окрашенные слова: ВОССЕДАТЬ (устар.). Важно, торжественно сидеть (СО 1986: 85); ВЕНЧАТЬ 2. перен., что. Заканчивать собою что-н.; успешно завершать (высок.) (СО 1986:64).
Детали внешности часто становятся основанием уподобления героев произведений с историческими лицами, героями произведений и т. д.: Он, маленький, взъерошенный, с пышными усами — похож на запорожца с картины Репина (Т. Успенская). Основанием уподобления персонажа художественного произведения герою известной картины стала внешность: небольшой рост, взъерошенные волосы и пышные усы. Внешне он ничем не напоминал Алексея Александровича Каренина, но был, пожалуй, противнее того, с торчащими ушами и мерзкой привычкой трещать пальцами (М. Алексеев). В данном примере показано отрицание сходства героя с Карениным. Основанием для отрицания послужило несходство внешности героев и привычки, однако в данном предложении помимо описания видна яркая отрицательная оценка, которую автор дает и субъекту и объекту уподобления. Оценка выражена прилагательными противнее и мерзкий, которые показывают, что и персонаж произведения, и объект уподобления, Алексей Александрович Каренин, неприятны автору.
Рассмотрим пример, в котором персонаж также уподобляется литературному герою: О шпаге Самгин подумал потому, что и неожиданным появлением своим и всею фигурой Иноков напоминал мелодраматического героя дон Цезаря де Базан (М. Горький). Внешний вид и неожиданное появление Инокова вызвали у Самгина не только ассоциации с литературным персонажем, но и со связанным с эпохой дон Цезаря де Базана предметом, шпагой.
Как нами было уже отмечено выше, БП с семантикой сравнения редко употребляются для изображения персонажа в сопоставлении его с другими персонажами, историческими лицами и др.: Абросимов невольно перевел взгляд с лица коменданта на портрет Гитлера и даже хмыкнул от удивления: Бергер, действительно, как фюрер, сурово взирающий со стены (В. Козлов). В данном примере дается основание для сопоставления сурово взирающий со стены. Чаще основание сравнения в бисубстантивных предложениях представлено имплицитно. Такие конструкции не дают поэтической образности сравнения.