Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексико-фразеологические поля обозначений смеха и плача в современном русском языке Ротова Мария Семеновна

Лексико-фразеологические поля обозначений смеха и плача в современном русском языке
<
Лексико-фразеологические поля обозначений смеха и плача в современном русском языке Лексико-фразеологические поля обозначений смеха и плача в современном русском языке Лексико-фразеологические поля обозначений смеха и плача в современном русском языке Лексико-фразеологические поля обозначений смеха и плача в современном русском языке Лексико-фразеологические поля обозначений смеха и плача в современном русском языке Лексико-фразеологические поля обозначений смеха и плача в современном русском языке Лексико-фразеологические поля обозначений смеха и плача в современном русском языке Лексико-фразеологические поля обозначений смеха и плача в современном русском языке Лексико-фразеологические поля обозначений смеха и плача в современном русском языке Лексико-фразеологические поля обозначений смеха и плача в современном русском языке Лексико-фразеологические поля обозначений смеха и плача в современном русском языке Лексико-фразеологические поля обозначений смеха и плача в современном русском языке
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Ротова Мария Семеновна. Лексико-фразеологические поля обозначений смеха и плача в современном русском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01. - Воронеж, 1984. - 146 c. : ил. РГБ ОД,

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ ЙДЕРНЫХ ГЛАГОЛЬНЫХ ЛЕКСЕМ СМЕЯТЬСЯ, ПЛАКАТЬ 36

Глава II. КОМБИНАТОРНЫЙ АНАЛИЗ ЛЕКСЕМ,ОБОЗНАЧАЮЩИХ СМЕХ 47

Комбинаторный анализ ФС, обозначающих смех . 62

Глава III. КОМБИНАТОРНЫЙ АНАЛИЗ ЛЕКСЕМ,ОБОЗНАЧАЮЩИХ ПЛАЧ 72

Комбинаторный анализ ФС, обозначающих плач . 89

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 110

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 120

Введение к работе

Что такое лексико-семантическая система языка? Общепринятым для советского языкознания можно считать следующее определение: "К лексико-семантической системе относится вся область смысловых отношений лексических единиц, своеобразия типов их группировок и характер взаимодействия их друг с другом (лексическая парадигматика) и с элементами других подсистем языка, условия и нормы языкового выражения результатов семантического варьирования словесных знаков (лексическая синтагматика) и т.п.

Уже само название "лексико-семантический" указывает на двустороннюю природу системы: с одной стороны, отграничивается в пределах семантического уровня языка лексическая семантика от грамматической. С другой стороны, при помощи этой системы происходит дальнейшее членение семантики слова как элемента словаря на самые мелкие двусторонние единицы - лексико-семан-тические варианты слова" .

Мы, вслед за Ю.Н. Карауловымс, исходим из признания самостоятельности отдельного слова как основной единицы языка. "Эта посылка дает возможность исследовать системные отношения и вширь и вглубь, изучение полисемии позволяет воссоздать си 1 Общее языкознание. Внутренняя структура языка. - М., 1972, с. 417. Караулов Ю.Н. Структура лексико-семантического поля. Филол. науки,1972, Ш I. Он же. Общая и русская идеография.- М., 1976. Он же. Словарь как компонент описания языков.- В кн.: Принципы описания языков мира;-М., 1976. стему значений, систему лексико-семантических вариантов (внутри) одного слова, а анализ взаимоотношений слов друг с другом воссоздает внешние связи слова, определяющие динамику системы: синонимические, антонимические, омонимические, паронимические, аллонимические и некоторые другие" .

Одним из подходов к изучению системного характера языка является теория поля. Эта теория охватывает много точек зрения, представляющих различные варианты общей идеи семантических связей слов в языке. Существуют уже много обзоров работ по проблематике поля. Их условно можно разделить на три группы: а) исторические, б) проблемные, в) историко-проблемные.

В обзорах с исторической направленностью в хронологическом порядке излагаются этапы становления теории и по ходу изложения либо снимаются, либо обнажаются противоречия в ее содержании.

Примером таких исследований может служить работа А.И. Кузнецо р вой . Отличаясь в целом критической ориентацией, она учитывает

основные аргументы противников теории поля, возникшие в ходе анализа конкретного языкового материала, и содержит обзор наиболее значительных работ до I960 года.

В работах второй группы теория поля излагается не в историке -генетическом плане,а по проблемам.Таковы работы А.А. Уфимцевой5,

1 Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография.- М., 1976,с.5. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования.- М., 1963,

Уфимцева А.А. Теория "семантического поля" и возможности их применения при изучении словарного состава языка.- В кн.: Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике.-М., 1961. Она же. Слово в лексико-семантической системе языка.-М., 1968.

Л.М. Васильєва1, Г.С. Щура -. А.А. Уфимцева, критикуя методологические и лингвистические основы теории поля, сосредоточивает внимание на кардинальных проблемах - психической и языковой реальности поля, внутренней языковой форме, соотношении значения и понятия.

Наконец, в работах третьей группы исторический обзор сочетается с анализом проблематики теории поля. Среди них следует прежде всего назвать работы М.М. Гухман .

Современное состояние теории поля характеризуется широкой экспансией ее идей и методов с лексического на другие уровни языка - не только в: морфологию, но и в грамматику в широком смысле слова (См.: Гулыга, Шендельс, 1969; Болотова, 1970; Дешериева, 1974; Vasiliu, I97E и др.) ив фонологию (Щур, 1974).

Выделены функционально-семантические поля, сочетающие различные средства выражения значения темпоральности, аспектуаль-ности и др.

В силу своей распространенности понятие "поле" в настоящее время приобретает характер гносеологической категории (См.: Bertalanffy, 1969; Fillmore, 1965; HiOrth, 1965; Katz, 1964; Katz, 1964; Klir, 1969; Lehrer, 1974; 6hman, 1953;

Васильев Л.М. Теория семантических полей.- Вопр. языкознания, 1971, № 5.

2 Щур Г.С. Теория поля в лингвистике.- М., 1974.

5 Гухман М.М. Лингвистическая теория Л. Вайсгербера.- В кн.: Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике.-М., 1961. Она же. Единицы анализа словоизменительной системы и понятие поля.- В кн.: Фонетика, фонология, грамматика.-М.: Наука, 1971, с. 163-170. Sapir, 1967; TrujillQ, 1970; Ullman, 1972; Ushenko, 1958; Wyler, 1969 и др.).

В современной лингвистике обнаружить единство в интерпретации поля весьма трудно. Чаще всего говорят об общем семантическом признаке поля, который Г.С. Щур называет "функцией" .

Из подходов к изучению поля преобладающими являются парадигматический и синтагматический. Парадигматический подход, как правило, связывается с именами Й. Трира и Л. Вайсгербера, а синтагматический - с именем В. Порцига.

Как известно, впервые понятие поля (семантического) было предложено Г. Мпсеном в 1924 г. Автор определял поле как совокупность слов, обладающих общим значением.

Заслугой Й. Трира обычно считают то, что он расчленил "лексическое" и "понятийное" поле и ввел в лингвистический обиход эти термины. Как полагал Й. Трир, картина мира в сознании носителя языка абсолютно тождественна ее языковому выражению, т.е. постулируется тождественность языка и мышления, и здесь, таким образом, не возникает никаких проблем. Проблема, по Три-ру, заключается в другом: насколько языковое выражение адекватно соответствующему фрагменту объективной действительности, насколько точно оно покрывает соответствующую сферу человеческого опыта (практики). По мнению Трира, для каждого носителя языка в его родном языке поля полностью и без пробелов покрывают сферу практики. Пробелы же появляются при сравнении языков друг с другом, поскольку каждый язык по-своему членит мир.

Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. - М., 1974, с. 22. т

Это понимание поля разделяется многими учеными . В числе наиболее общих свойств поля следует назвать прежде всего взаимосвязь его элементов.

Следует подчеркнуть, что по поводу природы связи элементов поля нет единого мнения. Для одних она обусловлена семантическим сходством или близостью значений (См.: Филин, 1967), для других - разного рода семантическими корреляциями (См.: Городецкий, 1969; Гак, Розенблит, 1965; Медникова, 1974), для третьих -наличием общего компонента у всех слов данного поля (См.: Косе-риу, 1969; Щур, 1974; Spencer, 1953; Ushenko, 1958; Апресян, 1974) или психолингвистическими ассоциациями (См.: Залевская, 1979).

В учебной и научной литературе по лексикологии в последнее время все чаще стали писать о необходимости разграничивать явления, характерные для языка, и явления, обнаруживаемые в речи.

От констатации связей между элементами поля некоторые авторы делают следующий шаг - к признанию системного характера этих связей, к тезису о специфической структуре семантического поля.

Под такой структурой, в частности, понимается сеть понятийно р -логических отношений , когда слова группируются в сознании гово 1 Косериу Э. Лексические солидарности.- Вопросы учебной лексикографии,- М., 1969; Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение.- М.-Л., 1965; Щур Г.С. Теория поля в лингвистике.- М., 1974 и другие.

Кодухов В.И. Лексико-семантические группы слов.- Л.,1955; Минина Н.М. Семантические поля в практике языка. Пособие по лексике немецкого языка.- М., 1973; Samarin, William J. Field Linguistics, A Guide to Linguistic Pield Work, IT.J., Holt, Rinehart and Winston,Cop.1967; N.S. Spencer. Linguistic Fields, Conceptual Systems. World, 9» 1953« рящих в семантические поля на основе принадлежности их обозначаемых к одной области логических понятий. Такие поля состоят из ядра, представленного словами, наиболее широко употребляющимися для выражения имени данного поля, и нескольких областей, из которых одни могут располагаться в непосредственной близости к ядру, а другие - на периферии поля. Возможно, что какая-то область пересекается с ядром, включая несколько общих с ним членов, или выходит за пределы данного поля, пересекаясь с другими полями.

Следующим важным общепринятым свойством поля, вытекающим из его внутренней упорядоченности, является "взаимоопределяемость" его элементов .

Указанные свойства поля - связь между элементами, их упорядоченность и взаимоопределяемость - подводят к одному из фундаментальных свойств комплексного характера - целостности, а, следовательно, принципиальной выделимости поля .

Другим комплексным свойством поля является его специфичность в разных языках5. Это сложное свойство проявляется в двух характеристиках: во-первых, в исторической обусловленности его состава и структуры (См.: Филин, 1967), во-вторых, в неповторимых национальных особенностях внешних связей полей друг с другом

1 James G. Deeper Contrastive Study. IRAI, vol. VII, N°2,196$ c Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов,- M.,1966; Мутафчиев Р. Анализ за лексиката по семантични полёта.- Език и литература, т. 26, кн. 2. София, 1971.

3. Бережан С.Г. Теория семантических полей и синонимия. В КН.: Проблемы языкознания.- М., 1967; Katz J.J. The Structure ої a Semantic Theory. "The Structure of language", Engelwood,Cliffs, New Jersey, 1964. (См.: Городецкий, 1969), которые были положены в основу гипотезы о несводимости "картины мира" в разных языках.

Итак, сама идея поля и системы полей обладает известной привлекательностью, поэтому число конкретных исследований в этой области постоянно растет, отменяются старые запреты (на -пример, запрет для слова входить более, чем в одно поле, сформулированный в свое время Й. Триром и Л. Вайсгербером), накладываются новые ограничения (например, возражения против признания полями групп типа терминов цветообозначений, одежды, украшений), открываются новые возможности.

Из всего изложенного видно, что в современной лингвистике достаточно разработано учение о лексических полях. Вопрос же о месте фразеосочетаний (ФС) в составе лексико-семантического поля (ЛСП) не изучался и даже четко не формулировался, хотя наличие соотношений между словами и фразеологизмами общеизвестно . 

1 Авалиани Ю.Ю. К природе фразеологического образования.-В кн.: Актуальные вопросы фразеологии. Самарканд. 1968. Она же. Слово и фразеологизм в иранских языках.- В кн.: Вопросы фразеологии, 111, Самарканд,Нов.серия,1970. Она же. К семантической структуре слова и фразеологической единицы.-Уч.зап.Самарк.ун-та,Нов. серия,1972,вып.225.Вопросы фразеологии,стилистики и грамматического строя языкав. Андроникашвили М.К. 0 сложных глаголах древнерусского языка и об их соотнесенности с глагольными фразеологизмами.- В кн.: Вопросы фразеологии, ч. 2, Самарканд, 1970. Баранова Э.й. Фразеологизм (чгцъюй) в китайском языке.-Труды Самарк. ун-та,1970,вып. 178., а также см. Кумачева, 1953; Ган-кин, 1970; Жуков, 1970; Кожин, 1970; Кунин, 1970; Молотков,1970; Сидоренко, 1970; Чернышова, 1970; Булгакова, 1972; Шанский,1972; Ройзензон, 1973.  

Семантические отношения йдерных глагольных лексем смеяться, плакать

Наиболее общими и стилистически нейтральными названиями выражения эмоций с помощью мимики и голоса являются глагольные лексемы смеяться-плакать, которые и были избраны нами в качестве ядерных лексем в соответствии с критериями A.M. Кузнецова (см.: Кузнецов, 1980):

1. Они достаточно просты по морфологическому составу.

2. Обладают достаточно широкой сочетаемостью.

3. Обладают психологической важностью.

4. Не являются недавними заимствованиями.

5. Семема такой лексемы обладает большим числом признаков.

Вокруг этих ядерных лексем организуется большое число других наименований смеха и плача, отношения между которыми нам предстояло определить.

Отбор ГЛ, обозначающих смех и плач в русском языке, производился с помощью метода идентификаторов на основе словарных дефиниций из толковых словарей В.И. Даля, Д.Н. Ушакова, 17-томного словаря БАС.

Ядерные ГЛ смеяться-плакать были взяты в качестве идентификаторов. Эти идентификаторы были дополнены теми ГЛ, которые часто употребляются в дефинициях и определяются через ГЛ смеяться-плакать.

Конечно,, процедура выделения ГЛ, обозначающих смех и плач, не достаточно точна и нуждается во введении более строгих правил. Посредством метода объяснительных трансформаций, предложенных И.В. Арнольд , дефиниции всех выбранных ГЛ были уточнены субституцией в них дефиниций ГЛ-идентификаторов смеяться-- плакать.ГЛ не может принадлежать к анализируемым ЛСП в случае, если такая операция делает дефиницию бессмысленной.

Используя процедуру, описанную выше, мы получили ЛСП, обозначающие смех и плач в русском языке (21 ГЛ в поле"смеять-ся"и 35 ГЛ в поле"плакать).

В поле смеятьсяггоготать, грохотать, зубоскалить/зубоскальничать, лыбиться, прыскать, реготать, ржать, скалиться, склабиться, смеяться, улыбаться, усмехаться, ухмыляться, фыркать, хакать, хахакать, хахалиться, хихикать, хикать, щериться. В по-ле"плакатьУ вопить, всхлипывать, выть, голосить, закатиться, канючить, кваситься, кричать, кукать, кукситься, надсаживаться, нюниться, ныть, плакать, прослезиться, реветь, рымзать, рыгать, рыдать, рюмить, сколить, скулить, слюзить, стонать, стенать, орать, ханюкать, хинькать, хлипать, хлупать, хлюпать, хмылить, хныкать, хнырить, хенькать.

Список этих глаголов был сокращен. Мы исключили ГЛ, помеченные в словарях как диалектные, областнические, архаичные, просторечные (кроме тех,, которые имеют тенденцию к переходу в разговорную речь), оставив только общеупотребительные ГЛ. Таким образом,для анализа мы использовали следующие ГЛ:

в поле"смеяться"- прыскать, ржать, скалиться, склабиться, смеяться, улыбаться, усмехаться, ухмыляться, фыркать, хихикать, Арнольд И.В. Полисемия существительных и лексико-грамма-тические разряды. Иностранные языки в школе, 1969, № 5.

в поле"плакать"- вопить, всхлипывать, голосить, закатиться, канючить, кукситься, надсаживаться, выть, плакать, прослезиться, реветь, рыдать, скулить, стонать, стенать, орать, хлюпать, хныкать.

На первой ступени нашего анализа мы классифицируем эти ГЛ в соответствии с принципами тематической группировки.

Как отмечают психологи, одной из специфических особенностей положительных и отрицательных эмоций является их полярность, некоторое единство противоречивых чувств (радость-печаль, любовь-ненависть, доверие-сомнение и др.)» В таком же полярном единстве находятся смех и плач, выражающие противоположные чувства людей.

Наличие семантической связи между ГЛ смеяться-плакать представляется очевидным. Она может быть определена как антонимическая. Этот вид связи слов достаточно хорошо разработан.

Одни ученые относят к антонимам слова с противоположным значением, считая, что понятие "противоположное значение" является довольно четким и определенным. (См.: Русский язык. Энциклопедия, 1979; Булаховский, 1955; Галкина-Федорук, Горшкова, Шанский, 1958; Валгина, Розенталь, Фомина, Цапукевич, 1971; Львов, 1981 и др.).

Комбинаторный анализ ФС, обозначающих смех

Такие ФС, как "сиять улыбкой", "сиять до ушей" означают "улыбаться". Но они отличаются от ГЛ улыбаться дифференциальными смеяться (рус "хихикать"). ГЛ to titter отмечена значением "смеяться нервозно или искусственно, на высоких тонах, показывая отрицательное отношение к человеку (рус "хихикать"). ГЛ to snigger передает значение "смеяться в легко?скрытной или частично удивленной манере", ГЛ to chuckle имеет значение "смеяться витиевато" (букв, означает "кудахтать" как глагол смеха "смеяться тупо" (рус."хихикать"). Следовательно, 3122 можно было бы разбить еще на ряд клеток. семантическими признаками "значительное" и "максимальное раскрытие рта". Глагольный компонент "сиять" во ФС "сиять улыбкой", "сиять до ушей" гораздо сильнее семантически по сравнению с ГЛ улыбаться (ср. сиять -"ярко блистать"), т.е. выражает чувство радости, веселья, которое отражается на лице человека, оно как бы озарено венцом света, яркой, широкой улыбкой. Если ФС "сиять улыбкой", "сиять до ушей" различаются с ГЛ улыбаться семами "значительное" и "максимальное раскрытие рта", то они должны входить в новые графы: ФС "сиять улыбкой" в графу I3II с набором сем: без звука, значительное раскрытие рта, положительная оценка, с сопутствующими характеристиками (искренность, широта чувств), а ФС "сиять до ушей" в графу I4II с семным составом: без звука, максимальное раскрытие рта, положительная оценка, с сопутствующими характеристиками (искренность, широта чувств). Например:

Ушатиков, радостно сияя до ушей, принес и поставил на стул котелок кипятка и тут же неудержимо залился тоненьким сме-хом (Бондарев, 109).

ФС "щерить рот" означает то же, что "щериться", и мы можем сказать, что это ФС соотносимо с ГЛ семантически, поэтому ФС "щерить рот" монтируется нами в одну графу с ГЛ щериться с семным составом 1222: без звука, среднее раскрытие рта, отрицательная оценка (с оттенком неодобрения), без сопутствующих характеристик.

ФС "скалить зубы/рот" обозначает "скалиться". Между соотносимыми по значению ФС и ГЛ имеется существенное семантическое различие. Объясняется тем, что в составе ФС глагол "скалиться" этимологически является производным с помощью суффикса -и -(ть) от существительного "скала" в утраченном русским языком значении "щель" (ср. польск. skalina "щель, трещина") (Фас-мер, 631) и буквально означает "делать щель", как и диалектное "ощеливаться". По корню слова "скала" и "щель" являются родственными (ср. подобные отношения в оскомина-щелить): ск перейшло в щ перед гласным переднего ряда е. Указанное значение ФС - метафорическое (форма рта при смехе такая же, как и при хищном оскаливании). ФС "скалить зубы/рот" отличается от соответствующей ГЛ "скалиться" степенью раскрытия рта. ФС "скалить зубы" имеет значение "показать зубы", т.е. характеризуется семой "небольшое раскрытие рта", а ГЛ "скалиться" означает "смеяться, хохотать", т.е. гораздо большее раскрытие рта. Поэтому мы включили ФС "скалить зубы/рот" в новую графу (1122) с набором сем: без звука, небольшое раскрытие рта, отрицательная оценка (неодобрение), без сопутствующих эмоций. Например:

Эх, вы! А еще зубы скалите... (Абрамов, 313). Смотрят в его сторону и зубы скалят (Свистунов, 34-5). Дарья, скаля белые зубы, выпалила: - Про тебя, Николай, говорили... (Абрамов, 151). А ты вот попоробуй рот скалить, когда у тебя сердце кровью обливается (Абрамов, 284).

Комбинаторный анализ ФС, обозначающих плач

Теперь посмотрим, какое место занимают ФС плача наряду с ГЛ плача в нашей таблице.

ФС "пустить слезу" означает "всплакнуть, немножко поплакать, прослезиться", т.е. давая волю слезам, не сдерживая их. По своей семантике соответствует ГЛ прослезиться. Обладая одинаковым семным составом с ГЛ прослезиться, ФС "пустить слезу" входит с ней в одну графу (II202) с набором семантических элементов: наличие слез, слабая степень, без звучания голоса, без дополнительной характеристики. Например:

Жалость к себе запершила в горле, и он едва не пустил слезу (Свистунов, 202). Юзек пустил слезу (Свистунов,308).

ФС "моргать глазами" употребляется в значении "плакать". Данное значение может быть объяснено движением глаз, часто опуская веки и приподнимая их снова. Вышеуказанное ФС "моргать глазами" отличается от ГЛ прослезиться семантическим признаком: дополнительной характеристикой (от слез, движения глаз). Вследствие этого ФС "моргать глазами" входит в новую графу (II20I) с семантическим наполнением: наличие слез, слабая степень, без звучания голоса, с дополнительной характеристикой (движенье глаз). Приведем пример.

На платке темное пятно крови. Настя пошмыгивает носом и в лад тому шмыганью часто моргает глазами (Астафьев, 94).

ФС "хлюпать носом" отмечено значением "сдерживая плач, издавать прерывистые, всхлипывающие носом звуки". Данное ФС соотносится по своему значению с ГЛ хлюпать, имеет одинаковые семантические признаки с указанной ГЛ, вследствие чего заключаем, что ФС "хлюпать носом" должно войти в одно образование с ГЛ хлюпать с семным набором I2III: наличие слез, средняя степень, со звучанием голоса, тихо, с дополнительными характеристиками (издавать чавкающие звуки). Например:

Хозяин хлюпал носом: За тятю, Фаефана Кондратьевича, царствие ему небесное... (Астафьев, 43). Амос катился кубарем к речке и, хлюпая разбитым носом, вопил: "Матери все расскажу! Колдуны-ы-ы!... (Астафьев, 20). Она хлюпнула носом (Абрамов, 267).

ФС "хлюпать носом" своим вторым компонентом конкретно указывает, с помощью чего достигается эффект прерывистого звука.

ФС "быть в слезах" обозначает "плакать". Исходя из значения этого ФС и анализа его семантических элементов, мы вписали ФС "быть в слезах" в новую графу с семными компонентами 12202: наличие слез, средняя степень, без звучания голоса, без дополнительных характеристик.

ФС "лить/проливать слезы" выражает значение "горько плакать", т.е. испускать из глаз поток слез. Соотносится с ГЛ плакать. Мы включили ФС "лить/проливать слезы" в одну рубрику с ФС "быть в слезах" (12202), потому, что они обладают общим набором.семантических признаков: наличие слез, средняя степень, без звучания голоса, без дополнительных характеристик.

Сострадаю предателю? Проливаю слезы? Никак нет! (Бонда- рев, 81). Не одной ей слезы проливать В мире, полном радости и сини, В трауре его горянка мать Неутешно слезы льет о сыне (Цховребов, 34). Но я напрасных слез не лил, Я в хате был один мужчина (Бородулин, 26). Снова поток слез оросил его пылающие щеки. Любонька жала его руку; он облил слезами ее руку и осыпал поцелуями (Герцен, 69). Софи согласилась на все; благодарила, обливаясь слезами, барыню и несколько успокоилась (Герцен, 95).

ФС "разразиться слезами" также выражает значение "плакать". Данное ФС вошло в новую графу с семным набором I320I: наличие слез, сильная степень, без звучания голоса, с дополнительной характеристикой (сильно, бурно). Например: Он разразился слезами, что означает "бурно выразить свое отношение к горю" (тем способом, который назван следующим существительным, т.е. слезами).

ФС "ронять слезы" обладает значением "плакать". Содержит следующий семный состав: наличие слез, слабая степень, без звучания голоса, с дополнительными характеристиками, указывающими способ передачи плача: непроизвольно, нечаянно давать упасть слезам из глаз, что дало основание вписать ФС "ронять слезы" в новую графу II20I.

Похожие диссертации на Лексико-фразеологические поля обозначений смеха и плача в современном русском языке