Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексическое представление ассоциативно-семантического поля "Семья" в современной женской прозе (на материале произведений Л. Улицкой и Л. Петрушевской) Пьянкова, Татьяна Валерьевна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Пьянкова, Татьяна Валерьевна. Лексическое представление ассоциативно-семантического поля "Семья" в современной женской прозе (на материале произведений Л. Улицкой и Л. Петрушевской) : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Пьянкова Татьяна Валерьевна; [Место защиты: ГОУВПО "Российский государственный педагогический университет"].- Санкт-Петербург, 2012.- 203 с.: ил. РГБ ОД, 61 13-10/716

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Ассоциативно-семантическое поле и репрезентация концепта в русском языке 14

1. Репрезентация концепта в языке и художественном тексте.. 14

1.1 К вопросу об интерпретации основных терминов исследования 14

1.2 Художественный концепт и текстовое ассоциативно-семантическое поле как представление особенностей лексикона творческой языковой личности 24

2 Ассоциативно-семантическое поле «Семья» в русском языке

Выводы по главе 1 48

Глава II. Репрезентация ассоциативно-семантического поля «Семья» в современной женской прозе 51

1. Особенности текстового ассоциативно-семантического поля «Семья» в творчестве Л. Улицкой 51

1.1 Макрополе «Пространство семьи, домашний очаг» 53

1.2 Макрополе «Состав семьи»

1.2.1. Микрополе «Члены семьи» 63

1.2.2. Микрополе «Роли мужчины и женщины в семье» 69

1.2.3. Микрополе «Смещение традиционных ролей в семье» 74

1.2.4. Микрополе «Многодетность / бездетность» 77

1.2.5. Микрополе «Сиротство, отсутствие семьи» 80

1.3 Макрополе «Взаимоотношения в семье» 82

1.3.1. Микрополе «Единство в семье» 82

1.3.2. Микрополе «Любовь членов семьи»

1.3.2.1. Микрокомпонент «Любящие родители / любящие дети» 86

1.3.2.2. Микрокомпонент «Любимые дети» 89

1.3.3. Микрополе «Семейное счастье» 91

1.3.4. Микрополе «Неполнота семьи, разъединенность» 94

1.4 Макрополе «Время семьи» 96

1.4.1. Микрополе «Время существования семьи» 96

1.4.2. Микрополе «Семейные традиции и обычаи» 97

1.4.3. Микрополе «Род, наследственность» 99

2. Специфика текстового ассоциативно-семантического поля «Семья» в творчестве Л. Петрушевской 106

2.1 Макрополе «Любовь-ненависть в семье» 110

2.1.1. Микрокомпонент «Противоестественность любви» 122

2.1.2. Микрокомпонент «Одиночество, разъединенность»

2.2 Макрополе «Родственные отношения» 127

2.3 Макрополе «Пространство семьи 136

2.4 Макрополе «Время семьи» 141

2.4.1. Микрополе «Время существования семьи» 142

2.4.1.1. Микрокомпонент «Семейные традиции и обычаи» 143

2.4.1.2. Микрокомпонент «Род, наследственность» 144

3. Сопоставительная характеристика текстового ассоциативно-семантического поля «Семья» в творчестве Л. Улицкой и Л. Петрушевской 151

Выводы по главе II 161

Заключение 166

Список использованной литературы 171

Список словарей 187

Список источников

Введение к работе

Диссертация посвящена исследованию специфики текстового ассоциативно-семантического поля «Семья» в современной женской прозе на материале произведений Л. Улицкой и Л. Петрушевской.

Семья как уникальный социокультурный феномен служит источником важнейших ценностей, представлений, ассоциаций, культурных стереотипов и смыслов, которые соотносятся в русском языке с лексемой семья. В связи с этим образ семьи и лексические средства, служащие для его создания, приобретают в художественном тексте особую значимость. Текстовое ассоциативно-семантическое поле «Семья», воплощающее в литературных текстах одноименный художественный концепт как вербальную экспликацию особенностей содержания художественной картины мира писателя, ориентированную на эстетическую информацию о нем (Л.В. Миллер, Е.В. Сергеева, Г.Г. Слышкин, И.А. Тарасова, Л.Н. Чурилина и др.), становится ключевым во многих произведениях русской литературы.

Многие исследователи (Э.К. Васильев, СИ. Голод, М.С. Мацковский, А.Г. Харчев, З.А. Янкова, Ф. Мередит, Т. Парсонс, и др.) отмечают, что в современном обществе в целом устойчива тенденция к неблагоприятному изменению ценностных ориентиров, в том числе и взглядов на институт семьи. В связи с этим большую идейно-эстетическую значимость приобретают произведения современной русской литературы, где именно семейные ценности являются основой таких значимых понятий, как жизнь, любовь, ответственность, счастье и др.

В диссертационном исследовании рассматривается структура и лексический состав текстового ассоциативно-семантического поля «Семья», которое вербализует весьма значимый для Л. Улицкой и Л. Петрушевской одноименный художественный концепт.

Актуальность исследования связана прежде всего со значимостью описания того, как общеязыковые средства воплощения ассоциативно-семантического поля (в данной работе - ассоциативно-семантическое поле «Семья») трансформируются в художественных текстах разных авторов. Актуальность диссертационного исследования обусловлена также тем, что анализ текстового ассоциативно-семантического поля (далее - ТАСП) «Семья» в произведениях Л. Улицкой и Л. Петрушевской позволяет выявить специфику языкового воплощения и структурирования этих полей в текстах писателей, творчество которых можно назвать заметным явлением в современной русской литературе. Помимо этого, в реферируемой работе предлагается весьма актуальная для современной науки методика собственно лингвистического

анализа концепта, языковым воплощением которого является текстовое ассоциативно-семантическое поле.

Проза Л. Улицкой и Л. Петрушевской показательна для исследования авторской интерпретации ассоциативно-семантического поля (далее - АСП) «Семья» ввиду оригинального его представления в текстах: индивидуализации структурной организации, трансформации семантики общеязыковых единиц поля и изменения состава этих лексических единиц. Произведения Л. Улицкой и Л. Петрушевской, неизбежно воплощая фрагменты языковой картины мира, демонстрируют степень возможной индивидуализации языкового АСП «Семья», которая связана, с одной стороны, с особенностями мировосприятия языковой личности как таковой, а с другой стороны, со спецификой взгляда на мир и восприятия реальности творческой языковой личностью, которая воплощается прежде всего в образных номинациях.

Объектом исследования стали языковые единицы словного и сверхсловного характера, входящие в состав АСП «Семья» и являющиеся экспликантами одноименного концепта в русской языковой картине мира и в художественной картине мира Л. Улицкой и Л. Петрушевской.

Предметом анализа являются состав и структура ТАСП «Семья» как
вербализатора соответствующего концепта в творчестве Л. Улицкой и
Л. Петрушевской: парадигматические, синтагматические,

словообразовательные, ассоциативные связи имени АСП как языковое отражение когнитивных признаков концепта «Семья», представленного в русской языковой картине мира и в индивидуальных языковых картинах мира рассматриваемых писателей.

Цель работы - выявление специфики лексического состава и структурирования ТАСП «Семья» в творчестве Л. Улицкой и Л. Петрушевской на основе сопоставления средств вербализации этого поля в русском языке и в текстах рассматриваемых авторов.

Для достижения цели в работе ставились следующие задачи:

  1. рассмотрение семантики и сочетаемостных особенностей ядерной лексемы АСП «Семья» на основе анализа данных лексикографических источников и контекстов «Национального корпуса русского языка».

  2. структурирование АСП «Семья» и исследование особенностей ядерно-периферийной организации макрополей в составе этого поля и их конкретного лексического представления в языке;

  3. анализ наиболее значимых особенностей языкового воплощения, определение ядра и периферии и выделение степени значимости и специфики организации макрополей, микрополей и микрокомпонентов ТАСП «Семья» в творчестве Л. Улицкой и Л. Петрушевской;

4) систематизация и сопоставительная классификация лексических единиц и сверхсловных номинаций, воплощающих АСП «Семья» в произведениях Л. Улицкой и Л. Петрушевской.

Научная новизна диссертационного исследования определяется тем, что в нем впервые на основе рассмотрения ассоциативно-семантического поля «Семья» как инвариантного для носителей русского языка показаны направления его модификации и трансформации, обусловленные художественным мировидением Л. Улицкой и Л. Петрушевской. В работе также впервые сопоставлена лексическая репрезентация ассоциативно-семантического поля «Семья» в языке и соответствующего текстового ассоциативно-семантического поля в творчестве Л. Улицкой и Л. Петрушевской; описаны особенности языкового воплощения и структурирования поля «Семья» в текстах двух авторов.

Теоретическая значимость работы обусловлена осуществлением комплексного сопоставительного исследования лексических единиц ТАСП «Семья» в художественном тексте, позволяющего на этом материале поставить и разрешить проблему соотношения между воплощением и структурированием АСП «Семья» в языке и одноименным ТАСП, связанным с индивидуальным стилем определенного автора. Помимо этого, реферируемое исследование вносит вклад в лингвистику текста, выявляя закономерности моделирования текстовых ассоциативно-семантических полей на материале, ранее не подвергавшемся анализу.

Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования результатов анализа при решении проблем, связанных с воплощением значимых фрагментов действительности в художественных текстах; в вузовских курсах лексикологии и лексической семантики и при чтении спецкурсов, посвященных языку Л. Улицкой и Л. Петрушевской, различным аспектам лингвистического анализа текста, в том числе художественного, а также при проведении исследований языка современной женской прозы. Результаты исследования могут быть также использованы в лексикографической практике при описании семантической структуры слов, содержащих сему семья.

Материалом исследования послужили данные картотеки общим объемом около 3000 фрагментов текста, полученных методом сплошной выборки из художественных текстов Л. Улицкой и Л. Петрушевской, демонстрирующих важность ТАСП «Семья» в произведениях этих авторов и открывающих широкие возможности для сопоставления художественных картин мира писателей и русской языковой картины мира: романов «Казус Кукоцкого», «Искренне ваш Шурик», «Медея и ее дети», «Зеленый шатер»,

повести «Сонечка» и рассказов из циклов «Девочки», «Бедные родственники» Л. Улицкой; повести «Время ночь» и рассказов из циклов «Песни восточных славян», «В садах других возможностей», «Бессмертная любовь», «My Best» Л. Петрушевской.

Материалом исследования послужили также данные лексикографических источников и примеры из «Национального корпуса русского языка» (), позволяющие составить достаточно полное представление об образе семьи в сознании современной языковой личности.

В диссертации использованы различные методы и приемы: метод компонентного анализа, лексикографическая интерпретация элементов поля, метод контекстуального анализа, семантико-стилистическии метод, метод анализа ассоциативного потенциала ключевого слова, анализ данных текстового корпуса, дистрибутивный анализ лексем, входящих в рассматриваемое поле, метод моделирования.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Ассоциативный потенциал лексического значения слова хранится в ментальном лексиконе человека. Это знание о денотате, многоаспектные ассоциации, тот фон, на котором функционируют языковые единицы, что позволяет рассматривать ассоциативно-семантическое поле в качестве наиболее адекватного языкового воплощения концепта.

  2. Лексикографический анализ словарей различных типов выявляет семантические признаки, образующие ядерную зону АСП «Семья», и позволяет структурировать это поле, выделяя макрополя, которые могут быть условно названы «Состав семьи», «Взаимоотношения в семье», «Пространство семьи», «Время семьи».

  3. Эксплицируемый в тексте посредством языковых единиц ассоциативно-семантического поля художественный концепт «Семья» формируется в соотнесенности смысловых составляющих концепта (как инвариантного образа) в языковой картине мира и авторской интерпретации, (вариантного образа), воспринимаемой через призму личностных установок, понятий, опыта, становясь важным элементом индивидуальной картины мира Л. Улицкой и Л. Петрушевской.

  4. Для ТАСП «Семья» в художественных текстах Л. Улицкой характерно большое количество лексических единиц, совпадающих с теми, которые воплощают рассмотренное поле в языке, и меньшее количество номинаций, связанных с общей семантикой поля на уровне потенциальных сем, актуализирующихся лишь в контексте произведений.

  5. Для ТАСП «Семья» в прозе Л. Петрушевской характерно небольшое количество языковых единиц, совпадающих с теми, которые воплощают это

поле в языке, причем многие из них совпадают лишь в некоторой степени, и значительное число номинаций, связанных с основным семантическим признаком и другими единицами поля на уровне потенциальных сем, актуализирующихся лишь в контексте произведений.

6. ТАСП «Семья» и в творчестве Л. Улицкой, и в творчестве Л. Петрушевской связано с общеязыковым воплощением АСП «Семья», однако не только образные, но и общеязыковые единицы этого поля трансформируются в художественном тексте.

Апробация работы. Положения исследования обсуждались на заседаниях и семинарах аспирантов кафедры русского языка, были изложены на Всероссийских научных конференциях «Слово. Словарь. Словесность: Текст словаря и контекст лексикографии» (СПб., ноябрь 2009г.) и «Слово. Словарь. Словесность: Языковая личность ученика и учителя. Актуальные проблемы межличностной коммуникации» (СПб., ноябрь 2010 г.) в РГПУ им. А.И. Герцена; на Международных научно-практических конференциях «Философия и филология классического текста» (Пенза, сентябрь 2010 г.) и «Актуальные научные вопросы: реальность и перспективы» (Тамбов, декабрь 2011 г.). По материалам диссертации опубликовано 8 работ общим объёмом 3,3 п.л.

Структура диссертации обусловлена целью и поставленными задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения. Общий объем работы составляет 203 страницы.

К вопросу об интерпретации основных терминов исследования

В результате взаимодействия человека с миром складываются его представления о нём, формируется некоторая модель, которая обычно называется картиной мира [Маслова, 2004]. Это одно из фундаментальных понятий человеческого бытия в целом.

Вопросами исследования языковой картины мира и способов ее репрезентации занимались многие ученые, такие как В. фон Гумбольдт, Л.В. Щерба, А.А. Потебня, Э. Сепир, Б. Уорф, М.М. Покровский, В.В. Виноградов и др. На современном этапе данный вопрос освещается в работах Ю.Д. Апресяна, Г.А. Брутяна, Г.Д. Гачева, А.В. Головачёвой, А.А Зализняк, Г.В. Колшанского, Е.С. Кубряковой, Т.А. Казаковой, И.А. Стернина, З.Д. Поповой, М.В. Никитина, В.И. Постоваловой, Б.А. Серебренникова, В.И. Телии, В.Н. Топорова, А.А. Уфимцевой, А.Д. Шмелева, А. Вежбицкой, Н.Д. Арутюновой, В.А. Масловой и многих других.

Картина мира - это реальность человеческого сознания. М. Эпштейн утверждает, что «человек стремится каким-то адекватным способом создать в себе простую и ясную картину мира для того, чтобы в известной степени попытаться заменить этот мир созданной таким образом картиной...» [Эпштейн, 1988: 136]. «Каждая цивилизация, социальная система характеризуется своим особым способом восприятия мира» [Гуревич, 1972: 17]. Следовательно, менталитет любого лингвокультурного сообщества обусловлен в значительной степени его картиной мира.

Понятие картины мира (в том числе и языковой) строится на представлении человека о мире. Если мир - это человек и среда в их взаимодействии, то картина мира - «результат переработки информации о среде и человеке» [Цивьян, 1990: 5]. Явления и предметы внешнего мира явлены в человеческом сознании в форме внутреннего образа. Образ мира, по А.Н. Леонтьеву, не перцептивная картинка, а некоторое относительно стабильное образование, являющееся результатом обработки данных восприятия. Вся новая информация встраивается в некоторую имеющуюся у субъекта структуру. Образ мира регулирует деятельность субъекта [Леонтьев, 1979].

Картина мира, т.е. знание о мире, лежит в основе индивидуального и общественного сознания, при этом концептуальные картины мира у разных людей могут быть различными [Маслова, 2004]. Поэтому можно утверждать, что в концептуальной картине мира взаимодействует общечеловеческое, национальное и личностное.

Совокупность знаний, запечатленных в языковой форме, представляет собой то, что в различных концепциях называется «языковой промежуточный мир», «языковая репрезентация мира», «языковая модель мира», или «языковая картина мира» [Там же: 64]. В силу большей распространенности в работе используется последний термин.

Одной из самых важных проблем когнитивной лингвистики и лингвистики в целом в последние годы является проблема воспроизведения в сознании языковой личности целостной картины мира, фиксируемой языковой системой. Картина мира «запечатлевает в себе определенный образ мира, который никогда не является зеркальным отражением мира» [Роль человеческого фактора в языке, 1988: 60].

Человек, приобретая опыт, трансформирует его в определенные концепты, которые, логически связываясь между собой, образуют систему. Изменяется со временем и число концептов, и объем их содержания [Павиленис, 1983].

Чтобы говорить о различии вербализации концепта в языковой картине мира и художественной картине мира писателя, необходимо разграничить понятия «языковая картина мира» и «художественная картина мира».

Языковая картина мира (далее - ЯКМ) - это совокупность «зафиксированных в единицах языка представлений народа о действительности на определенном этапе развития народа, представление о действительности, отраженное в значениях языковых знаков, языковое членение мира, языковое упорядочение предметов и явлений, заложенная в системных значениях слов информация о мире» [Попова, 2007: 56]. «Она создается номинативными (лексемами, устойчивыми номинациями и др.), функциональными (отбором лексики и фразеологии для общения, составом коммуникативно релевантных языковых средств народа на фоне всего корпуса языковых единиц языковой системы), образными (метафорикой, национально-специфической образностью, внутренней формой языковых единиц) средствами языка и фоносемантикой языка» [Там же: 64].

Таким образом, языковая картина мира отражает способ речемыслительной деятельности человека, выраженный языковыми знаками, которые являются «средством доступа» (термин А.А. Залевской) к концептосфере человека, представляющей собой «мыслительную сферу, состоящую из концептов, абстрактных конструктов, обобщающих разнообразные признаки внешнего мира» [Лихачев, 1997: 282].

Художественная картина мира (далее - ХКМ) - это вторичная картина мира, возникающая в сознании читателя (зрителя, слушателя) при восприятии им художественного произведения. Картина мира в художественном тексте «...воспроизводится с помощью языковых единиц, при этом она отражает индивидуальную картину мира в сознании писателя и воплощается в отборе элементов содержания художественного произведения, в отборе языковых средств и в индивидуальном использовании образных средств» [Попова, 2003: 42]. Картина мира воплощается в концептах.

Ассоциативно-семантическое поле «Семья» в русском языке

Наиболее употребительными и значимыми составляющими этого микрополя являются существительные отец, фазг. папа), мать, (разг. мама), ребенок (во мн. ч. дети, и разг. ребята), дочь, сын, жена, муж;, бабушка, дед (дедушка), родители, дом; прилагательные семейный, домашний, любимый. В прозе писательницы перечисленные лексемы, выражающие семантику близкого родства, употребляются в прямом значении, и данная лексико-семантическая группа составляет ядро ТАСП «Семья», организованного лексемой семья. Наименования членов семьи соответственно употребляются при описании героев произведений Л. Улицкой: «Отец ребенка...» [23, с.9] // «.. .в нижнем ящике секретера её матери Елизаветы Ивановны, оказавшейся неожиданно чувствительной к успеху дочери...» [23, с. 11] // «Он успел поведать ей, как несчастлива его семейная жизнь: ... больная жена, маленькая дочка ... властная тёща...» [23, с. 14] // «... Надо было поскорее домой, к маме» [23, с.295] // «Отношения матери и сына как-то охладели, расстроились...» [24, с. 14] // «Отец ... был военным фельдшером, дед - полковым лекарем» [20, с.52] // «Далее переписка развивалась исключительно между Серго и тещей» [28, с. 134] // «...он (Роберт Викторович) видел женщину, освещенную изнутри подлинным светом, предчувствовал в ней жену... и видел одновременно, что она будет сладкой ношей для его не утружденных семьей плеч, для трусливого его мужества, избегавшего тягот отцовства, обязанностей семейного человека...» [27, с.228] // «...вышла замуж по большой любви не то чтобы против воли родителей, профессора-o/wz/a и самой Эммы Ашотовны, представительницы древнего армянского рода, - скорее вопреки их ожиданиям...» [28, с.128].

Однако образы главных героинь чаще, чем героев, являются ключевыми в произведениях Л. Улицкой. Именно они воплощают сущность и основу семьи, дома, а также их мужья, жены, дети, внуки, и все, что с ними связано: восемнадцати, вышла замуж по большой любви ...» [28, с. 128] // «Эмма Ашотовна, так жестоко ожегшаяся своей привычкой руководить жизнью дочери, делала теперь вид, что ничего не произошло, давала зятю точные отчеты о детях...» [28, с. 134] // «Медея ... не однажды в своей жизни забавлялась, выстраивая своих братьев и сестер в шеренгу по усилению рыжести, разумеется, в воображении, поскольку она не помнила, чтобы вся семья когда-нибудь собиралась вместе...» [25, с. 14]

Имена героинь в текстах Л. Улицкой весьма частотны, например, имя Сонечка и ее словоформы в одноименной повести употребляются 297 раз, 260 словоупотреблений номинации Медея в романе «Медея и ее дети», Анна Александровна (Нюта) упоминается 173 раза в романе «Зеленый шатер», Елизавета Ивановна в романе «Искренне ваш, Шурик» употребляется 145 раз, Эмма Ашотовна в цикле «Девочки» используется 67 раз.

Существенно то, что в ряде произведений (романы «Искренне ваш Шурик», «Зеленый шатер», рассказ «Чужие дети» и др.) расширяется смысл существительного «бабушка». Лексема бабушка в MAC имеет очень конкретное, узкое значение: «Мать отца или матери» (MAC). Но в контекстах произведений Л. Улицкой данная номинация очень важна, ее значение трансформируется. Бабушка является настоящей «главой семьи», «воплощением духа семьи», тем звеном, которое сплачивает не только близких членов семьи, но и друзей, учеников, коллег, просто знакомых вокруг себя и, соответственно, вокруг дома, семейного очага.

Необходимо отметить частотность этой лексемы в рассмотренных текстах. Номинация бабушка и ее дериваты встречаются 156 раз в романе «Искренне ваш Шурик», 97 словоупотреблений - в романе «Казус Кукоцкого», 91 - в романе «Зеленый шатер», 31 - в рассказах цикла «Девочки», 27 - в повести «Сквозная линия», 19 - в романе «Медея и ее дети». И можно утверждать, что бабушка (Елизавета Ивановна в романе «Искренне ваш Шурик», Анна Александровна в романе «Зеленый шатер», Эмма Ашотовна в рассказах «Чужие дети» и «, пряничного гаданья, без бабушкиных щедрых и неожиданных подарков Подкидыш», Медея Синопли в романе «Медея и ее дети») является весьма значимой, а иногда - самой значимой фигурой в семье: «...дом, до краев переполненный присутствием человека [Елизаветы Ивановны], которого уже нет...» [23, с.85] // «...первый Новый год без Елизаветы Ивановны, без Рождественского праздникаи даже, кажется, без ёлки...» [23, с. 109] // «...Санечка, владелец потрясающей бабушки...» [21, с.25] и др.

Именно бабушка и принадлежащие ей вещи, заведенный ею уклад жизни, даже после смерти героини (как в романе «Искренне ваш Шурик»), являются стержнем семьи, символом семьи, дома, которые воплощаются в художественном тексте собственно авторскими лексемами и словосочетаниями: «...любимым его вечерним времяпрепровождением было домашнее чтение вслух. Разумеется, читала бабушка...» [23, с.45] // «...объединял... французский рождественский спектакль, который в течение всего года готовила Елизавета Ивановна...» [23, с.41] // «...Елизавета Ивановна с её твёрдым характером и внутренним спокойствием обеспечила это равновесие...» [23, с.47] // «...елка, настоящая, украшена бережно сохранёнными Елизаветой Ивановной старинными ёлочными игрушками...» [23, с.66] // «...французские уроки, оставшиеся от бабушки» [23, с. 156] // «...лёгкий запах вечных бабушкиных духов...» [23, с.200] // «...очки, носильные вещи... остатки живого материнского тепла, скрытые в этих вещах...» [23, с.86] // «...выплывало всю жизнь вместе с памятью о бабушке и о счастливом детстве, освещенном её присутствием...» [23, с.88] // «...на Санин день всегда оставались всякие рождественские сладости — засахаренные яблоки, вишни, даже апельсиновые корочки, которые готовила Анна Александровна как никто в мире» [21, с.26-27] // «Бабушка все организовала незабываемым образом. Сначала был кукольный театр с настоящей ширмой...» [21, с.27] и др.

Микрополе «Роли мужчины и женщины в семье»

Сема «любовь» присутствует и в лексемах, называющих вполне нейтральные действия и состояния. Любовь - это мало-мальски тихое мгновение, это желание обнять; вымыть, накормить; держать за руку; выкладываться с упоением; быть милой и ласковой; пристроиться (в сердце) и др. Глагол вымыть употребляется не только в прямом значении. Он обозначает желание главной героини повести «Время ночь» Анны «отмыть» свою дочь от невзгод и несчастий тяжелых жизненных обстоятельств.

В словосочетании сильное молодое семейство определения сильный, молодой характеризуют как самих членов семьи, так и их способность заниматься домашним хозяйством, возможностью, _ желанием и стремлением «строить семью, очаг» заново. Выделенные в проанализированных текстах лексемы и словосочетания символизируют важность любви персонажей друг другу и детям: «Дольше всех романтически будут любить Алешку Андрей-стукач и его бездетная жена...» [16, с.229-230] // «Не знаю ничего прекрасней ребенкаї» [3, с.355] // «...безумно тоже любит своего сына...» [3, с.355] // «Я плотски люблю его, страстно» [3, с.385] // «...даже при этих взаимоотношениях легенды о Ленке, в мало-мальски тихое мгновение, выкладывались мне с упоением...» [3, с.388] // «...Как демонстрировала! Как была мила и ласкова со мной...» [3, с.390] // «Николка, чудо природы с огромными ресницами, нежный, привязчивый ребенок...» [16, с.15] и др.

Спокойствие, отсутствие скандалов и наличие взаимопонимания -это очень редкие ситуации в семейной жизни героев Л. Петрушевской, поэтому с помощью приведенных лексических единиц создается образ семьи, в целом не типичный для произведений автора.

Любовь мужчины и женщины в семье в произведениях Л. Петрушевской отягчена многочисленными жизненными проблемами, отсутствием взаимопонимания с детьми, и отсутствием положительного примера родителей, что предопределяет невозможность построения благополучных семейных отношений с партнером в будущей семье у ребенка. Поэтому словосочетания любовь неразделимая, неосуществимость любви; ужас и разврат; бороться за счастье такими методами, как сеновал и т.д. естественным образом «вписываются» в макрополе «Любовь - ненависть в семье» в ТАСП этого писателя. Любовь - это не только возвышенные и теплые чувства, глубокая привязанность, желание защитить любимого человека, позаботиться о нем, делать всё, чтобы ему было хорошо и комфортно, но и чувственные, сексуальные отношения партнеров. При описании подобных отношений в ЯКМ, как правило, присутствует некоторая романтизация и эстетизация, но в произведениях Л. Петрушевской этого нет. Любовные, сексуальные отношения в ее текстах иногда показываются и как физиологический процесс, химические реакции, происходящие в организме. В повести «Время ночь» сексуальные отношения изображаются с большой долей натурализма и убивающей всякую романтику физиологичностью, например, в виде номинаций химические реакции, кровавое месиво, слизь, кровь, лоскутья, болеть, гореть, бурлить, разбухать, пищать и т.д. «...внутри тела шли какие-то химические реакции, бурлила какая-то слизь, все разбухло, болело и горело, что-то происходило такое, что нужно было пресечь, закончить, задавить, иначе я бы умерла...» [3, с.360] // «Он лез в кровавое месиво, в лоскутья, как насосом качал мою кровь, солома подо мной была мокрая, я пищала вроде резиновой игрушки с дырочкой в боку...» [3, с.363] и др.

Предельная натуралистичность изображения заставляет воспринимать любовь как непристойный физиологический процесс, болезнь. Любовь - это не возвышенные, светлые чувства, это прежде всего ужас, разврат, стыд, позор, грязь, грандиозная ошибка; любовь бывает преданной, поруганной и т.д. Перечисленные лексемы являются наиболее значимыми в представлении макрополя «Любовь - ненависть в семье»: «...ехала домой, вся замирая от стыда...» [3, с.367] // «Сердце падает, уходит в пятки каждый раз как подумаю! Все, все предано, поругано\» [3, с.367] // «Волосы у меня на голове буквально зашевелились от ужаса, когда я представила себе...» [3, с.367] // «Тоска еще не захлестнула ее, не накрыла с головой, Пульхерия отдыхала после смертельного ужаса, и волны любви и преданности носили ее над этим грязным полом...» [12. с.58] // «...эта женщина, решившая раз и навсегда покончить с одиночеством и со всем этим делом, но не деловито, а с черным отчаянием в душе, внешне проявлявшимся как большая человеческая любовь» [17. с. 171] и др. Лексема ужас и ее дериваты достаточно частотны в рассмотренных текстах Л. Петрушевской, они встречаются более 40 раз. Это название состояния «сильного испуга, страха» (MAC) при употреблении в контекстах, связанных с любовью, усиливает ощущение неестественности этого чувства.

Приведенные языковые единицы весьма показательны для макрополя «Любовь-ненависть в семье» ТАСП «Семья» в произведениях Л. Петрушевской. Значение лексемы любовь трансформируется: этот номинант в художественном концепте «Семья» оказывается несовпадающим с языковым значением лексемы. Любовь - состояние противоестественное, болезненное, приносящее одни страдания и ужас.

Семья и дети для героев произведений Л. Петрушевской, как отмечалось ранее, играют очень важную, но двоякую роль: хотя это и смысл жизни, но очень часто суть взаимоотношений в семье состоит в страдании, ненависти, нетерпимости друг к другу. Семья некоторых персонажей в прозе Л. Петрушевской - это не просто сосуществование, но и нечто сливающее воедино членов семьи вследствие не любви, а силы и разрушительности испытываемых ими эмоций к другим близким. Например, в повести «Свой круг» против главной героини сплотилась семья бывшего мужа, встав на защиту ее маленького сына. В повести «Время ночь» дочь с мужем в общей ненависти и ссорах также сплотились против матери. Семья - это не просто общение или общность, это единство, но возникшее из разрушительных эмоций, испытываемых к самым близким людям в семье. И это единство может достигаться за счет объединения против кого-то.

Микрокомпонент «Одиночество, разъединенность»

В диссертационном исследовании впервые на основе рассмотрения АСП «Семья» как общего для носителей русского языка был проведен комплексный сопоставительный анализ особенностей лексического состава и структуры ТАСП «Семья» как специфического, свойственного художественным текстам двух представителей современной женской прозы - Л. Улицкой и Л. Петрушевской - и воплощающего одноименный художественный концепт в их творчестве.

В качестве инструмента анализа художественного текста было избрано текстовое ассоциативно-семантическое поле - совокупность реакций на слово-стимул, имеющее ядро (наиболее частотные реакции), околоядерную зону и периферию, отражающих многообразие семантических, парадигматических, синтагматических, деривационных, ассоциативных, тематико-ситуативных и оценочно-прагматических связей, фокусирующих коммуникативный потенциал ядерной лексемы.

Подготовительным этапом работы стало рассмотрение широкого круга теоретических вопросов, связанных с проблемами анализа ассоциативно-семантического поля и текстового ассоциативно-семантического поля в художественном произведении. Следующим этапом исследования было описание языкового АСП «Семья», необходимого в качестве фона для анализа ТАСП. Лексикографическая интерпретация имени АСП «Семья» позволила в общем виде выделить признаки, образующие ядро, околоядерную и периферийную зоны этого поля.

При описании семантических признаков, характерных для АСП «Семья» в языке, можно говорить о семье как об основанном на любви и заботе брачном союзе людей, связанных родственными отношениями проживающих в определенном пространстве и занимающихся воспитанием детей, для которого характерны единство, эмоциональная близость; у семьи есть свой «жизненный цикл»; в семье, рядом с близкими, человек отдыхает, с одной стороны, и строит отношения, работает над ними - с другой; однако в семье могут быть ссоры, конфликты, приводящие к ее распаду.

Перечисленные семантические признаки связаны и с употреблением предметно-бытовой лексики, ассоциирующейся со словом семья. Таким образом, АСП «Семья» в языке включает основные лексические единицы, интерпретирующие знания и опыт социума, связанные с семьей вообще и семейными ценностями прежде всего.

Устойчивые ассоциативно-семантические связи лексемы семья позволили структурировать семантические признаки АСП «Семья» в языке. К ним можно отнести: 1. «состоящий с кем-либо в родстве» (лексемы, отражающие данный признак, входят в макрополе «Состав семьи» (как уже упоминалось, названия макрополеи носят условный характер согласно классификации, введенной в данном исследовании); 2. «связанный родственными отношениями, заботой и любовью» (макрополе «Взаимоотношения в семье»); 3. «связанный территориально совместным проживанием» (макрополе «Пространство семьи»); 4. «характерный для всех поколений семьи, всего рода» (макрополе «Время семьи»). Были выделены также лексические единицы, репрезентирующие эти признаки.

Семья как социальный феномен и система личных отношений героев становится принципиально важной темой в произведениях Л. Улицкой и Л. Петрушевской, представителей современной женской прозы. Эта тема может быть представлена с помощью языковых единиц, оформленных в текстовые ассоциативно-семантические поля.

Ассоциативно-семантический потенциал лексемы семья, выявленный на основе анализа материала, дал возможность воссоздать и исследовать ТАСП «Семья» в творчестве Л. Улицкой и Л. Петрушевской, несомненно, значительно отличающееся от общеязыкового АСП. Значимое в представлении «усредненного» носителя языка АСП «Семья», являющееся лексическим воплощением одноименного концепта в языковой картине мира, в значительной мере трансформируется в творчестве рассмотренных авторов.

На основе рассмотрения произведений двух названных писателей были определены структура и соотношение макрополей, микрополей и микрокомпонентов в пределах ТАСП «Семья», а также представлено их лексическое воплощение. Сопоставление конкретных лексических единиц продемонстрировало, что различие состава ТАСП «Семья» в творчестве Л. Улицкой и Л. Петрушевской весьма значительно и не менее значимо, чем различие с АСП «Семья» в языке прежде всего в связи с их наполняемостью индивидуально-авторскими лексическими единицами и образными номинациями. Так, семья в представлении современной языковой личности не связана с такими лексическими номинациями, как конура; скандалы; ненависть; груз непереносимого счастья; ширококрылые ангелы; сванская башня; царство окаменелых тарелок; мутное утро стрелецкой казни и т.д.

Индивидуализация и трансформация ТАСП «Семья» осуществляется не только с помощью образных номинаций. Например, лексемы, характерные для общеязыкового восприятия образа семьи, употребляясь в художественном тексте, могут относиться не к тому члену семьи, к которому традиционно относится в языке. В текстах Л. Улицкой встречаются номинации бездарь, тряпка, бесхарактерность, трогательный, маменькин сынок по отношению к «настоящему» мужчине; низкое, порочное существо — по отношению к жене; детское состояние, уступать, младшая сестра, ребенок - по отношению к матери; отец, старший брат, паж, собеседник, восторженная толпа, старшинство — по отношению к сыну и т.д.

Похожие диссертации на Лексическое представление ассоциативно-семантического поля "Семья" в современной женской прозе (на материале произведений Л. Улицкой и Л. Петрушевской)