Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1 Феномен восприятия и средства его языкового выражения в художественном тексте 10
1.1 Феномен восприятия как объект лингвистических исследований 10
1.2 Особенности лексической и синтаксической репрезентации перцептивных процессов 17
1.3 Принципы и приемы лингвистического анализа перцептивных значений в художественном тексте 33
ГЛАВА 2. Языковые единицы со значением чувственного восприятия и их роль в семантической организации рассказов А. П. Чехова 42
2.1 Функциональная и семантическая нагрузка языковых единиц со значением чувственного восприятия в рассказах А. П. Чехова 42
2.2 Персонажи как субъекты восприятия в рассказах А. П. Чехова 58
Заключение 114
Библиография 117
Цитируемые источники 117
Литература
- Особенности лексической и синтаксической репрезентации перцептивных процессов
- Принципы и приемы лингвистического анализа перцептивных значений в художественном тексте
- Функциональная и семантическая нагрузка языковых единиц со значением чувственного восприятия в рассказах А. П. Чехова
- Персонажи как субъекты восприятия в рассказах А. П. Чехова
Особенности лексической и синтаксической репрезентации перцептивных процессов
Ситуация восприятия базируется на семантической категории восприятия. Вслед за О. Ю. Авдевниной, под смысловой основой ситуации восприятия мы понимаем «те ее составляющие, которые отражают природу самого психического феномена восприятия: это трехчленная структура, включающая субъект восприятия - перцептивное действие (состояние) - объект восприятия» [Авдевнина, 2013, с. 52].
В рамках семантического синтаксиса исследуются способы репрезентации ситуации восприятия с опорой на понятие пропозиции и фокусируется внимание на способах языковой репрезентации ее основных компонентов: субъекта, объекта, предиката, квалификатора и др. [Башкова, 1995; Падучева, 2000; Крюкова 2003; Кустова, 2004; Демешкина, 2006; Анохина, 2010; Котенева, 2010; Авдевнина, 2013; Двизова, 2014 и др.].
В зависимости от того, какой из составляющих процесса восприятия -действие или состояние - репрезентируется в предложении, от представленности субъекта (как главного участника ситуации с точки зрения антропоцентрического подхода к языковой картине мира) и самого процесса восприятия на формальном уровне в исследованиях И. В. Башковой выделяется пять пропозитивных планов ситуации восприятия [Башкова, 1995].
Выбор «участников» ситуации, их синтаксической позиции, языковой формы задается предикатом, в функции которого чаще всего выступает перцептивный глагол, чье лексическое значение реализует чувственное восприятия действительности. Данная семантическая группа изучена подробно и многосторонне: в аспекте лексического содержания, грамматических свойств, словообразовательного потенциала, функционирования в художественном, диалектном, публицистическом тексте [Кретов, 1987; Кравченко, 1985, 1993; Федосюк, 1988; Архипова, 2000; Рассолова, 2001; Падучева, 2003; Апресян, 2004; Домбровская, 2004; Моисеева, 2005; Авдевнина, 2013 и др.].
В классе ядерных глаголов восприятия актуальными признаются оппозиции - активности и пассивности, состояния и действия, произвольности и непроизвольности. В их число входят, с одной стороны, слова, называющие физические действия, направленные на восприятие предметов или ощущение их свойств, с другой стороны, слова, обозначающие сами акты восприятия или ощущения. Так как действия, обозначаемые глаголами первой из упомянутых подгрупп, являются намеренными, действия второй группы производятся независимо от желания их субъектов; слова первой группы именуют глаголами целенаправленного восприятия, второй - глаголами нецеленаправленного восприятия [Федосюк, 1988, с. 99].
Критерии выделения базовых глаголов восприятия в русском языке предложены Н. В. Моисеевой на основе критериев, выявленных Б. Берлином и П. Кеем на примере цветообозначений. Они сводятся к следующим: «значение базового слова не должно выводиться из значения его составных частей; не должно являться подзначением другого термина восприятия; употребление не ограничивается узким классом объектов; признается всеми информантами» [Моисеева, 1998, с. 82]. Так в современном русском языке выделяются следующие базовые глаголы восприятия: видеть, смотреть, глядеть, слышать, слушать, трогать, касаться, пробовать, нюхать, пахнуть [Падучева, 2003].
Субъект восприятия становился объектом изучения в исследовании Т. П. Бабиной. Семантический субъект рассматривается как один из актантов пропозиции восприятия, отражающей элементарную ситуацию. «Внимание сосредотачивается на диктуме, ему соответствует пропозиция, в рамках которой выделяется денотативный субъект» [Бабина, 1986, с. 3]. В традиционном понимании восприятия как психического процесса субъектом восприятия могут выступать одушевленные существа.
Субъект восприятия может быть представлен различными лексико-семантическими группами. Наиболее распространенными являются имена существительные с предметной семантикой (одушевленные и неодушевленные), также используются местоимения и субстантивированные прилагательные. На синтаксическом уровне субъект может быть представлен эксплицитно и имлицитно (например, в односоставных и неполных предложениях). Следует отметить, что и при речевой невыраженности субъекта восприятия на синтаксическом уровне необходимо говорить о его семантической значимости: «Если предложение сообщает о восприятии, существует субъект этого восприятия, и язык находит различные способы указания на него» [Золотова, 1982, с. 218].
Различают понятия «субъект восприятия» и «субъект предложения», которые не всегда совпадают. В зависимости от семантики предиката, в рамках контекста может быть выделен как активный, так и пассивный субъект восприятия. Активный субъект обозначает лицо, совершающее намеренное перцептивное действие (при глаголах нюхать, слушать, смотреть, трогать и др.), пассивный субъект - носителя перцептивного состояния (например, в безличных предложениях); при этом синтаксические позиции этих двух типов субъекта могут варьироваться: в предложении являются подлежащим или дополнением.
Активность или пассивность субъекта становится основанием, для выявления модели того или иного высказывания с семантикой восприятия [Демешкина, 2006, с. 6].
Между тем, субъект восприятия не всегда легко выделяется из контекста. Например, в высказываниях, репрезентирующих тактильное восприятие, отмечается синкретизм объектного и субъектного значения [Борейко, 2006].
«Классическим» положением субъекта в высказывании со значением восприятия считается его препозиция (и постпозиция предиката) в экспрессивно-нейтральном предложении, независимо от того, совпадают ли они с «подлежащим» и «сказуемым». «Субъект и предикат соответствуют теме и реме в актуальном членении (функциональной перспективе) высказывания» [Золотова, 1982, с. 214]. Случаи постановки субъекта в постпозицию можно считать проявлением модуса в предложении. При рассмотрении пропозиции восприятия значимым также является возможное метафорическое осмысление субъектно предикатных, субъектно-объектных отношений.
Таким образом, рассмотрение семантической структуры предложения позволяет приблизиться к пониманию некоторых смысловых нюансов словоупотребления и сосредоточить внимание на семантической нагрузке языковых единиц в рамках целостного художественного произведения. Это и позволяет ввести в центр внимания предлагаемого исследования именно высказывания (в ряде случаев, межфразовые единства) с семантикой восприятия и рассматривать соответствующие лексические единицы как средства выражения основных компонентов пропозиции.
В настоящее время возрастает внимание лингвистов к стилистическому аспекту исследования перцептивной семантики. Языковые единицы (лексические и синтаксические) с сенсорным значением регулярно рассматриваются в аспекте тектоообразования и смыслоообразования в рамках художественного дискурса [Григорьева, 2004; Харченко, 2011; Мещерякова, 2011; Авдевнина, 2013; Крюкова, 2014; Двизова, 2014 и др.]. «Моделирование ситуации чувственного восприятия, отражающей показания пяти органов чувств человека, выявляет специфику мировосприятия индивида, проявленную в тексте. Поэтому эффективным может быть признан анализ идиостилевых особенностей поэтики с опорой на категорию восприятия и семантический синтаксис» [Двизова, 2014, с. 55]. В рамках данного направления могут быть выделены и работы, посвященные синестетической метафоре в художественном тексте [Григорьева, 2004; Кривенкова, 2006; Секачева, 2007 и др.].
Принципы и приемы лингвистического анализа перцептивных значений в художественном тексте
Со своими «правилами» и любовью к начальству Беликов заставляет всех окружающих быть «аккуратными», влияет на людей, как бы обволакивая их своим темным чехлом. Под его давлением жители в городе ведут себя осторожно: Если кто из товарищей опаздывал на молебен, или доходили слухи о какой-нибудь проказе гимназистов, или видели классную даму поздно вечером с офицером, то он очень волновался и все говорил, как бы чего не вышло; В мужской и женской гимназиях молодежь ведет себя дурно, очень шумит в классах, - ах, как бы не дошло до начальства, ах, как бы чего не вышло; боятся громко говорить. Беликов полагает, что нашел хороший способ общения с товарищами, но на самом деле те считают его поведение странным и подозрительным: придет к учителю, сядет и молчит и как будто что-то высматривает. Посидит, этак, молча, час-другой и уйдет.
Отношения Беликова с людьми не складываются. Снова внутреннее состояние героя проявлено через цветовые признаки: Он зеленый, мрачнее тучи; мой Беликов из зеленого стал белым и точно оцепенел (цвет лица наглядно демонстрирует эмоциональное состояние героя: страх и гнев); его способность видеть и слышать (ср. «Смерть чиновника»): Уже он не слышал, что говорила Варенька, и ничего не видел; больше ни звука.
Композиция рассказа «Крыжовник» (см. Приложение, с. 271 274) построена как «рассказ в рассказе», который ведется от лица одного из героев: случай из жизни своего брата рассказывает помещику Алехину и учителю Буркину ветеринар Иван Иванович. Рассказ начинается с подробного описания временных координат, погоды: утро, дождь - Скучно, как бывает в серые пасмурные дни. Языковые единицы с семантикой ЗВ (а именно предикативы виден I видно, «цветовые» и «световые» прилагательные) рисуют перед читателем вид бескрайнего простора, который расстилается перед рассказчиком: ... были видны ветряные мельницы села Мироносицкого; зеленые ивы; ... оттуда видно такое же громадное поле, телеграф и поезд, который издали похож: на ползающую гусеницу, а в ясную погоду оттуда бывает виден даже город.
Ситуация ЗВ связана с сюжетной линией. Так, главный герой Николай Иванович Чимша-Гималайский, будучи маленьким чиновником, мечтает о собственном имении: Брат мой стал высматривать себе имение; ... хоть пять лет высматривай, но все же, в конце концов, ошибешься. Глагол высматривать - «внимательно осматривая, найти, заметить [MAC, т. 1, с. 281] обозначает процесс активного поиска того места, где Николай Иванович посадит свой крыжовник.
Главный герой женится на старой вдвое и приобретает собственность, которая, однако, оказывается не такой, о какой он мечтал. Соотношение мечты и реальности описывается через высказывания с семантикой ЗВ и СВ: ... глядел на крыжовник, молча, со слезами... Цветовые характеристики сопровождают описание различных объектов чувственного восприятия: Была река, но вода в ней цветом как кофе; ... навстречу мне рыжая собака, толстая, похожая на свинью.
Название рассказа представляет собой наименование ягоды, соответственно, в тексте появляются вкусовые характеристики с такой любовью выращенного плода: С «торжеством ребенка» герой с жадностью ел ягоды и повторял: Как вкусно!, Ах, как вкусно! Ты попробуй! На самом же деле было жестко и кисло. Сопоставление вкуса реального и представляемого показывает субъективность чувственных впечатлений героя, их детерминированность человеческими переживаниями, эмоциями.
Было слышно, как он не спал и как вставал и подходил к тарелке с крыжовником и брал по ягоде. На синтаксическом уровне безличная конструкция было слышно, как ... представляет разницу между субъектом восприятия и субъектом действия в предложении.
Звуковые и зрительные характеристики связаны в финальных философских обобщениях, которые формулирует Иван Иванович, поменявший свое отношение к жизни после встречи с братом: Во всех домах и на улицах тишина, спокойствие; из пятидесяти тысяч, живущих в городе, ни одного, который бы вскрикнул, громко возмутился; ... мы не видим и не слышим тех, которые страдают; все тихо, спокойно; Меня угнетают тишина и спокойствие. Отсутствие звуков в этих высказываниях связывается с безмолвным человеческим страданием - тишина обманчива. Кажущаяся счастливой жизнь главного героя рассказа на самом деле ничтожна.
Высказывание, репрезентирующее ситуацию восприятия (точнее ее значимого отсутствия), отражает главную идею произведения: его никто не увидит и не услышит, как теперь он не видит и не слышит других.
Главным героем рассказа «О любви» (см. Приложение, с. 274-275).
становится небогатый помещик Алехин, который повествует об истории своей любви. Процесс зарождения глубокого чувства к Анне Алексеевне описывается им через ситуацию ЗВ. При этом непосредственные зрительные ощущения сопряжены также с «видением» внутренних качеств возлюбленной: Я видел женщину молодую, прекрасную, добрую; ... умные глаза я видел уже когда-то в детстве; Воспоминание о стройной белокурой женщине; ... смотрю рядом с губернаторшей Анна Алексеевна; самое неотразимое, бьющее впечатление красоты и милых ласковых глаз. Как видно из примеров, особо в образе молодой женщины выделены глаза (глаза как инструмент ЗВ, но в рамках контекста акцентируется внимание на человеческих качествах - ласковость, душевность).
Функциональная и семантическая нагрузка языковых единиц со значением чувственного восприятия в рассказах А. П. Чехова
Отдельные высказывания с семантикой ТВ выполняют смыслообразующую функцию: Прощаясь в последний раз с Марфой, он потрогал рукой гроб и подумал: «Хорошая работа!». В высказывании проявлена скупость чувств Якова: видя мертвую супругу, он даже не думает о ней, его внимание больше привлекает качество гроба, который он сделал ей еще при жизни. Скупость чувств исходит от скупости как качества характера: посмотришь назад - там ничего, кроме убытков, таких страшных, что даже озноб берет. Лексема с семантикой ТВ подчеркивает причинно-следственную связь между физическим и внутренним состоянием героя.
В рассказе встречается наречие горько обозначающее одну из основных разновидностей вкусовых ощущений, но в данном контексте реализующее иное значение - психическое состояние человека {горько «о чувстве горечи, гнетущем состоянии, настроении, испытываемом кем-л.» [MAC, т. 1, с. 337]: Горько усмехнувшись, она добавила; это соображение, конечно, справедливо, но все-таки обидно и горько: зачем на свете такой странный порядок, что жизнь, которая дается человеку только один раз, проходит без пользы?
Запахи (наряду с тактильными ощущениями) проявляют особенности окружающей обстановки и реакцию на них героя: Когда Бронза сидел в оркестре, то у него прежде всего потело и багровело лицо; было жарко, пахло чесноком до духоты.
Как и Яков, герой рассказа «Студент» (см. Приложение, с. 242-244) -человек низкого социального положения, который переживает процесс переоценки ценностей. Автор описывает изменение жизненной позиции человека и призывает каждого последовать примеру главного героя. На языковом уровне чувственное восприятие представлено разносторонне, что способствует раскрытию главной идеи рассказа.
Жизненная позиция студента Великопольского в начале рассказа - это позиция уединенного сознания, чья элегическая установка мировосприятия актуализируется в соответствующей пространственно-временной картине жизни [Тюпа, 1989, с. 116]. Например, эта установка передается с помощью описания окружающей природы глазами героя - нетрудно заметить, насколько различны предстающие перед читателем картины в начале и конце рассказа.
Когда стемнело в лесу, некстати подул с востока холодный пронизывающий ветер, все смолкло; По лужам протянулись ледяные иглы, и стало в лесу неуютно, глухо и нелюдимо; Оттого вечерние потемки сгустились быстрей, чем надо: эти высказывания создают мрачное описание окружающей действительности, которое в первую очередь отражают внутреннее состояние героя и показывают, что мироощущение Ивана также окрашено в темные тона. Посредством слуховых, осязательных и вкусовых рецепторов главный герой воспринимает окружающий мир: Кричали дрозды, и по соседству в болотах что-то живое жалобно гудело, точно дуло в пустую бутылку; Отец лежал на печи и кашлял; все сплошь утопало в холодной вечерней мгле; и теперь, пожимаясь от холода, студент думал о том, что точно такой же ветер дул и при Рюрике...; у него закоченели пальцы, и разгорелось от ветра лицо; работники тем временем развели среди двора огонь, потому что было холодно, и грелись; Ему казалось, что этот внезапно наступивший холод нарушил во всем порядок и согласие, что самой природе жутко, и оттого вечерние потемки сгустились быстрей, чем надо; точно так же в холодную ночь грелся у костра апостол Петр, - сказал студент, протягивая к огню руки; и стали зябнуть руки; Запахло зимой. Сквозь призму разных чувственных впечатлений показано пессимистичное и безысходное настроение, которое овладело студентом.
Переход к более светлому мироощущению знаменует рассказ студента, который вызывает эмоциональный отклик у слушателей - Василисы и ее дочери Лукерий, и этот отклик имел физические проявления: одна расплакалась, другая оставила ложки и устремила неподвижный взгляд на студента; глядя неподвижно на студента, покраснела, и выражение у нее стало тяжелым, напряженным, как у человека, который сдерживает сильную боль. Им близко то, что пережил Петр, они чувствовали то же, что и он.
Для описания переживаний Петра используются языковые единицы с семантикой различных типов восприятия: тихий-тихий, темный-темный сад, и в тишине едва слышатся глухие рыдания... Иван делает вывод, что эта история как-то связана с ним самим: Ему казалось, что он только что видел оба конца этой цепи: дотронулся до одного конца, как дрогнул другой. Происходит метафорическое осмысление связи между прошлым и настоящим: объединяющим началом является правда и красота.
В конце рассказа приводится описание того, как герой глядел на свою родную деревню и на запад, где узкою полосой светилась холодная багровая заря. В данном высказывании перекличка с признаком холодный, упоминаемом на протяжении всего повествования, цветовая характеристика багровый также способствует формированию гнетущего, тревожного ощущения.
Однако студент не чувствует прежней грусти, не испытывает одиночества: его сердце наполняется счастьем и радостью: Иван направляется из леса к простору речной переправы, из сумерек в сторону костра, от темноты к заре; соответственно он движется от мрака к свету надежды, к ожиданию счастья. В рассказе «перенесение чувств и настроений на объекты внешнего мира» происходит при помощи языковых единиц с семантикой различных ощущений» [Григорьева, 2004, с. 176].
Персонажи как субъекты восприятия в рассказах А. П. Чехова
Указанный запах упоминается в тексте 7 раз. С одной стороны, он привлекает мужчин, с другой отталкивает: И поручику казалось, что приторный жасминный запах идет не от цветов, а от постели и ряда туфель; она сделала ручкой и выбежала из передней, оставив после себя запах того же приторного, сладковатого жасмина.
Помимо жасмина, в доме Сусанны будто бы пахнет чесноком: этот запах считается «одним из самых унизительных запахов» в прозе Чехова [Григорьева, 2004, с. 161]. В отрывке, посвященном рассуждению героини по поводу этого факта, проявлена игра слов и ирония: Здешние барыни говорят, что у меня пахнет чесноком. Этой кухонной остротой исчерпывается всё их остроумие. Спешу вас уверить, что чесноку я даже в погребе не держу, и когда однажды ко мне приехал с визитом доктор, от которого пахло чесноком, то я попросила его взять свою шляпу и ехать благоухать куда-нибудь в другое место. Пахнет у меня не чесноком, а лекарствами. Отец лежал в параличе полтора года и весь дом продушил лекарствами. Полтора года! {острота 1 - «остроумное выражение» и острота 2 - свойство по прилагательному острый - в т.ч. «сильно действующий на органы чувств (обоняние, вкус, слух, зрение); резкий» [MAC, т. 2, с. 658]; душить 1 - «стеснять, затруднять дыхание» и душить 2 -«опрыскивать, смачивать духами, одеколоном» [MAC, т. 1, с. 457]).
Перцептивные действия связаны с процессами, происходящими в душе героинь, их отношением к представителям противоположного пола. Среди языковых средств с семантикой ЗВ, репрезентированных в рассказе, встречаются устойчивые выражения типа поднять глаза, не отрывать глаз от ..., не сводить глаз с ... - «то же, что не спускать глаз с кого-чего» [MAC, т. 4, с. 54]: Не отрывая глаз от гостя, она быстро перегнула свой стан в сторону...; ... а она, не сводя с него испуганных, пытливых глаз, водила сжатым кулаком себя по бедру и искала кармана; Сусанна подняла на поручика глаза и добродушно засмеялась.
Языковые единицы со значением СВ описывают внутреннее состояние героя, часто вызванное звучащими предметами. Глаголы, выступающие в функции предиката в высказываниях СВ, делятся на 2 большие группы: глаголы, непосредственно характеризующие процесс СВ, и глаголы, описывающие ситуацию звучания (см. Гл.1, с. 26).
В рассказе «Тина» первая группа глаголов репрезентирована лексемами слушать, услышать. Например, ситуация СВ представлена с позиции поручика, который впервые услышал голос героини, отличающийся специфическим звучанием: Услышал поручик сочный женский голос, не без приятности картавящий звук р. В приведенном высказывании присутствует оценка, сопутствующая процессу СВ - не без приятности.
Второй тип представлен широким спектром глаголов, обозначающих человеческую речь или другие звуки, производимые человеком. Помимо глаголов, в таких контекстах присутствуют другие языковые единицы, имеющие сему «звук»: Не переставая болтать, Сусанна достала из кармана связку мелких ключей и отперла какой-то мудреный шкап с гнутой, покатой крышкой. Когда крышка поднялась, шкап прогудел жалобную мелодию, напомнившую поручику Эолову арфу. Сусанна выбрала еще один ключ и вторично щелкнула. ... Сусанна подняла на поручика глаза и добродушно засмеялась. Поручик тоже засмеялся Как видно, глаголы звучания (даже в тех случаях, когда речь идет о неодушевленных предметах) выполняют характеризующую функцию, задают эмоциональный тон повествования, вводят в текст ключевые художественные образы, описывают интерьер.
В рассказе «Анна на шее» (см. Приложение, с. 248-252) на языковом уровне представлены различные ощущения (доминируют зрительные). С их помощью описывается ситуация восприятия героини другими персонажами или же ситуация восприятия, субъектом в которой выступает сама Анна: Все в церкви глядели на нее печально; И оттого, что на нее жадно и с любопытством смотрел Артынов, этот известный дон-жуан и баловник; Умела щурить глаза, картавить, принимать красивые позы, приходить, когда нужно, в восторг, глядеть печально и загадочно; Когда поезд тронулся, Аня видела, как ее отец побежал немножко за вагоном, пошатываясь и расплескивая свое вино; ... она только поводила плечами и глядела лукаво.
Варианты базовых глаголов ЗВ отражают психо-эмоциональное состояние героев. Большинство из этих единиц включает в свое значение временную или пространственную компоненту: Отец и мальчики посматривали на нее как-то особенно.
Ситуация ЗВ регулярно предполагает наличие квалификатора, выраженного наречием или существительным с предлогом: печально и загадочно, особенно, жадно и с любопытством, лукаво и т.д.
Встречаются устойчивые словосочетания, например, не отрывать глаз от; окинуть взглядом - «оглядеть, осмотреть» [MAC, т. 2, с. 606]: Аня окинула взглядом залу и подумала: «Ах, как хорошо!» и сразу отличила в толпе всех своих знакомых; Не отрывая глаз от Ани, он выпил бокал шампанского и заплатил сто рублей, потом выпил чаю и дал еще сто и все это молча.
За счет ряда высказываний с семантикой ЗВ происходит формирование текстового пространства и описание внешности персонажей. В анализируемом рассказе встречается большое количество прилагательных с семантикой света и цвета {белый, розовый, темный, черный, лунный, освещенный и др.). Частотным также является существительное глаза, через глаза подчеркивается родство героев: Петя и Андрюша, худенькие, бледные мальчики с большими глазами; ... а от отца она унаследовала темный цвет волос и глаз, нервность и эту манеру всегда прихорашиваться; глаза ее горели задором.
Наряду со зрительным, в рассказе вербализовано СВ. Ситуация собственно СВ представлена глаголами слушать I услышать. Для глагола слушать характерна направленность на объект восприятия, для услышать - на результат восприятия, даже если прямое дополнение выражено в разных высказываниях одним и тем же существительным: Да и скучно слушать музыку, когда чиновник 52 лет женится на девушке, которой едва минуло 18; Когда Аня, идя вверх по лестнице под руку с мужем, услышала музыку и увидала в громадном зеркале всю себя. Третий вариант репрезентации ситуации восприятия музыки - возвратный глагол послышаться: Пока она вспоминала эти подробности, послышалась вдруг музыка, ворвавшаяся в окно вместе с шумом голосов. В приведенном примере непредикативным способом реализована также ситуация звучания - шумом голосов.
Можно сказать, что музыкальные образы являются ключевыми для смысловой структуры данного произведения: За платформой в толпе бойко играли на гармонике и на дешевой визгливой скрипке, а из-за высоких берез и тополей, из-за дач, залитых лунным светом, доносились звуки военного оркестра: должно быть, на дачах был танцевальный вечер.
Ситуация звучания представлена широким спектром глагольных единиц. К ним относятся глаголы, обозначающие звучание речи человека - степень ее громкости, характеристика эмоциональной составляющей значения. Глаголы речи и глаголы музыкального звучания соединяются в рамках одного контекста и подробно обрисовывают образ главной героини (при этом она воспринимает звуки и сама является источником звучания): Заметив, что на нее смотрит Артынов, она кокетливо прищурила глаза и заговорила громко по-французски, и оттого, что ее собственный голос звучал так прекрасно и что слышалась музыка и луна отражалась в пруде, и оттого, что на нее жадно и с любопытством смотрел Артынов, этот известный дон-жуан и баловник, и оттого, что всем было весело, она вдруг почувствовала радость, и, когда поезд тронулся и знакомые офицеры на прощанье сделали ей под козырек, она уже напевала польку, звуки которой посылал ей вдогонку военный оркестр, гремевший где-то там за деревьями; и вернулась она в свое купе с таким чувством, как будто на полустанке ее убедили, что она будет счастлива непременно, несмотря ни на что. Следует обратить внимание на присутствие в высказываниях единиц с семантикой ЗВ - эффект, который производят (совместно) зрительные и слуховые впечатления заставляет Анну испытывать чувство счастья.
В описании жизни замужней героини также отмечена важность звуковых характеристик: говорится, что днем Аня играла на рояле (ср.: отец Анны играл на фисгармонии, которая шипела и рычала; он старался выдавить из нее стройные, гармоничные звуки и подпевал ... ), или плакала от скуки ... , упоминается ее шуршащее платье, как признак богатой и праздной жизни.
В описании (формировании) образа главной героини участвуют вкусовые характеристики: Когда проходили мимо буфета, Ане очень хотелось чего-нибудь сладкого; она любила шоколад и яблочное пирожное, но денег у нее не было, а спросить у мужа она стеснялась.
Особое место в процессе смыслового развертывания анализируемого произведения занимают языковые единицы с семантикой запаха. Они формируют жизненное пространство героев, становятся частью их портрета, а также влияют на эмоциональный строй всего рассказа.