Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. ЗАГЛАВИЕ КАК ОБОСОБЛЕННОЕ ОТ ТЕКСТА ОБРАЗОВАНИЕ 30
I. Структурно-семантическая характеристика заглавий вне связи с текстом 32
1а. Заглавие-слово 33
1.1. Имена существительные собственные в именительном падеже 34
1.2. Имена существительные нарицательные в именительном падеже 37
1.3. Имена прилагательные 41
1.4. Имена числительные 41
26. Заглавия - падежные и предложно-падежяые формы имен существительных 42
3. Заглавия-словосочетания . 43
4. Заглавия-предложения 49
5. Заглавия - устойчивые сочетания слов 51
6. Заглавия на иностранном языке 51
7. Заглавия, не вошедшие в определенную группу 52
2. Близкие и противопоставленные по смыслу заглавия 52
3. О классификации заглавий по их стилистической окраске 58
Выводы 59
ГЛАВА II. ЗАГЛАВИЕ КАК КОШОНЕНТ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА. 61
І. Методика проведения эксперимента 61
2. Анализ анкет 66
3. Типы смысловых соотношений заглавий и текстов 74
4-. Функционально-образная перспектива заглавия 97
ВЫВОДЫ 115
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 116
СПИСОК ИСПОЛЬЗШАННСЙ ЛИТЕРАТУРЫ 118
ПРИЛОЖЕНИЯ 143
- Имена существительные собственные в именительном падеже
- Имена существительные нарицательные в именительном падеже
- Методика проведения эксперимента
Введение к работе
Заглавие (З)1 как особое текстовое явление стало привлекать большое внимание лингвистов. Изучается заглавие научного^публицистического и художественного текстов (XT)2. Несмотря на то, что написано большое количество работ по структурно-семантическим особенностям заглавий текстов, по выполняемым ими функциям (Ф) , а также по соотношению заглавий с содержанием текста, мы считаем данное лингвистическое явление недостаточно исследованным, так как авторы трактуют относящиеся к этой теме вопросы с разных точек зрения.
Газетные заголовки по сравнению с заглавиями художественных произведений (ХП) изучены в большей степени. Это прежде всего связывается с тем, что, во-первых, при анализе газетных заглавий гораздо ярче видна выполняемая ими коммуникативная функция.. "Между заглавиями художественных и научных текстов и газетными заголовками имеется существенное различие. Если первые тесно связаны с текстами, являясь по существу их названиями, то большинство газетных заголовков обладает самостоятельной коммуникативностью
и имеет особые функции." Просматривая газету или журнал, читатель может быстро сориентироваться в выборе статей для их прочтения, но помимо этого получает общую информацию о новостях, кото-
Здесь и далее 3. - заглавие.
Здесь и далее XT - художественный текст.
Здесь и далее Ф. - функция.
Здесь и далее ХП.- художественное произведение.
Александрова Н.А. О коммуникативной значимости газетных заголовков //Обучение научных работников иностранным языкам. -М.: Наука, 1984. - C.I32.
5 рые происходят в мире в разных областях культуры, спорта, политики (внешней и внутренней), развития науки и техники и т.д. В отличие от этого, читателю художественных произведений трудно выбирать лишь по заглавиям нужные тексты в зависимости от вкуса, личных интересов и других потребностей, тем более, если он мало знаком с авторами (особено с зарубежными), так как заглавия художественных текстов изолированно от самого текста не служат средством передачи сообщения.
"Реципиент видит за внеконтекстным однословным наименованием не какой-то конкретный, а целый ряд потенциально возможных денотатов, что приводит к интегрированию в его концептуальной системе разных сегментов реальной или воображаемой действительности, объединенных данным понятием."1
Вопрос о заглавиях с точки зрения выполняемых ими функций, а также структурно-семантической классификации по-разному затрагивали многие лингвисты: В.С.Мужев (1970 г.), И.А.Банникова (1983 г.), О.Н.Траченко (1982 г., 1984 г., 1985 г.), 3.В.Перепелица (1985 г.), Л.А.Ноздрина (1982 г., 1983 г.), А.Ф.Архипов (1980 г.), С.Л.Козлов (1979 г.), Л.Г.Нечаев (1985 г.), Т.А.Чеке-нева (1982 г.), М.М.Сизов (1984 г.), Г.Г.Хазагеров (1983 г.), И.В.Фоменко (1983 г.), Л.Ф.Грщюк (1982 г., 1984 г.), Т.А.Щорс (1982 г.), Е.В.Джанджакова (1979 г.), Л.А.Новикова (1984 г.), В.И.Муренко (1981 г., 1985 г.), Х.Рахимов (1980 г.), И.В.Арнольд (1978 г.), В.М.Ронгинский (1963 г., 1965 г.), Л.А.Коробова (1975 г., 1983 г.), Д.Н.Улъянцев (1985 г.) и др. В связи с этим в научной литературе выделяется целая гамма своеобразных групп
I. Нечаев Л.Г. К специфике восприятия и функционирования одно^-словных названий текстов // Сб. научных трудов. - М., 1985. - Вып. 243. - С.177.
заглавий: по структурным особенностям, по функциям, по семантике, по стилистическим особенностям, по связи с содержанием текста, по принадлежности к литературным жанрам и по индивидуальным авторским особенностям. Наиболее спорным в научных исследованиях является вопрос об отнесении/неотнесении заглавий к разряду предложений. Дня нашей работы не менее важной является еще проблема открытого или неявного отождествления заглавия со знаком по отношению к целому тексту.
С начала двадцатого столетия до наших дней заглавие исследуется в разных направлениях на основе достижения лингвистической науки. На первых порах ученые не заметили в названии произведений категории предикативности, относя их к разряду слов, словосочетаний и устойчивых сочетаний слов в связи с выполняемой ими чисто назывной функцией, т.е. изучение "заглавий" с этой точки зрения проводилось лишь в языковом плане. Представителями указанного направления были Ф.Ф.Фортунатов (1905 г.), Д.Н.Овсяннико-Куликовский (1912 г.), А.И.Смирницкий (1937 г.), А.А.Шахматов (1941 г., 194-7 г.), Л.А.Булаховский (1954 г.), Й.А.Канишин (1955 г.), В.В.Виноградов (1958 г., I960 г.), А.С.Попов (1966 г.) и др.
другая группа лингвистов (И.В.Арнольд (1978 г.), В.А.Кухаренко (1979 г.), И.Р.Гальперин (1980 г.) и др.), учитывая структуру заглавий, разделяли их на слова, словосочетания и предложения. В данном случае заглавия рассматриваются не только на уровне языка, но и на уровне речи, так как при такой классификации ученые должны были учитывать не только номинативную функцию, но и все остальные функции, которые выполняют единицы, принадлежащие к разным языковым уровням.
Третий взгляд представлен в работах А.В.Попова (1880 г.), А.Будиловича (1883 г.), В.А.Богородицкого (1935 г.), А.М.Пешков-ского (1956 г.), А.А.Потебни (1958 г., 1964 г.), А.Г.іуднева
7 (1968 г.) и др. Эти ученые относят заглавия к разряду предложений (номинативных). Основанием для такой точки зрения являются следующие факты: законченность интонации заглавия, предикативность, коммуникативная функция, наличие смысла и ситуационная привязанность, графическая выделенность. Главным подтверждением этой теории заглавий являлся их анализ как части текста (в контексте).
Кроме данных направлений, существуют еще некоторые другие. О.Н.Траченко считает спорной трактовку И.Г.Кошевой, которая не относит заглавия ни к разряду слов, ни к разряду словосочетаний, ни к разряду предложений, так как "их нельзя исключить из сферы рассмотрения языковых явлений. Они выражены средствами языка."1 С.И.Буракова обращает внимание на мнение других лингвистов, например, А.В.Суперанской, которая относит к именам собственным названия газет, журналов и названия произведений, а также В.Г.Ад-мони, который предпочитает называть заглавия особым типом предложения, которое не нуждается в сведении к обычным типам предложений. Рассматривается точка зрения А.А.Шахматова, который считает заглавия особой категорией слов и словосочетаний, касаясь только заглавий-номинативов.2
Заглавие принято считать неотделимым от текста компонентом, поэтому оно обычно рассматривается вместе с содержанием произведения. "Название дается рассказу, конечно, не зря, оно несет в
1. Траченко О.Н.Грамматический статус заглавия и его основные
структурно-семантические типы (на материале современной англо
язычной прозы).- Киев, 1982. - С.З. Рукопись деп. в ИНИОН
. АН СССР № II879.
2. Бур акова СИ. Трактовка заглавий в отечественной лингвистиче
ской литературе. - Астрахань, 1979. - Сб. Рукопись деп. в
ИНИОН АН СССР № 4777.
8 себе раскрытие самой важной темы, оно намечает ту доминанту, которая определяет собой все построение рассказа." "... Заголовок называет произведение и помогает зачастую уловить контуры его идейно-тематической основы. Он должен рассматриваться в един-стве со всем произведением и творческим методом автора." "Заголовок ** это целостная единица речи, стоящая перед текстом, являющаяся названием текста, указьюающая на содержание этого текста и отделяющая данный отрезок речи от других".
Во встречаемых определениях заглавия и в характеристиках его отметим единодушное мнение о том, что заглавие называет текст (произведение), занимая в его структуре сильную позицию. Заглавие выполняет целый ряд функций, выражая в сжатом виде сущность содержания следующего за ним текста. "... Писатель же, выставляя на книге название своего произведения, никогда не может предполагать у читателя такого чисто назывного интереса, так как такой интерес может получиться только по прочтений книги. Приступая к чтению книги, читатель интересуется содержанием ее и в заглавии видит намек на это содержание или даже сжатое выражение его ..., название книги всегда есть нечто большее, чем название..." "Действительно, заглавие не просто называет произведение, но и с первого момента его восприятия сильно воздействует на воображение читате-
Выготский Л.С. Психология искусства. - М., 1965. - С.204.
Ронгинский В.М. Фразеологические обороты в заголовках произведений художественной литературы и публицистики // Проблемы фразеологии и. задачи ее изучения в высшей и средней школе. -Вологда, 1967. - С.273.
3. Мужев B.C. 0 функциях заголовков // Ученые записки МГПИИН им.
М.Тореза. - М., 1970. - Т.5.5. - С.87.
4. Пешковский A.M. Ясский синтаксис в научном освещении. - М.,
1956. - C.I78.
ля, заставляя ожидать определенное содержание в зависимости от опыта самого адресата, от его знакомства с автором, а также от того, как само заглавие выражено. Однако этот признак заглавия не является постоянным, так как иногда читатель лишен возможности прогнозировать содержание текста по заглавию (подробно об этом будет говориться ниже). По этому поводу В»М.Ронгинский, исправляя неточности в определениях заголовка в словарях и энциклопедиях русского языка, отметил: "... не всегда заголовок отражает главное в книге (произведении) ... заголовок не всегда определяет содержание произведения" и дальше пишет: "... заголовок может иметь только косвенное отношение к содержанию или идее; этого отношения может и не быть."1
Главная особенность заглавия заключается в том, что оно кажется в высшей степени информативным и одновременно ничего не говорит читателю до прочтения произведения. Прав Б.И.Муренко, когда пишет, что заглавие может быть полностью понято только после осмысления содержания текста. "Значительность заглавия в том, что оно является важным ориентиром, придает направленность всему процессу понимания и стимулирует активность читателя. Являясь неотъемлемым элементом смысловой и стилистической структуры рассказа, заглавие занимает в нем сильную позицию. Важно подчеркнуть, что хотя заглавие является первым смысловым сигналом, оно может быть полностью понято только в ретроспекции."
Ронгинский В.М. Синтаксические модели заголовков и их использование в различных стилях речи. Дис-ция на соискание учен, степ. канд.-филОА'Наук. - Симферополь, 1963. - СЛ; 9.
Муренко В.И. Интерпретация подтекста рассказа по квантам заглавию // Интерпретация художественного текста в языковом вузе. - Л., 1981. - С.59.
Обратимся еще к одной интерпретации заглавия: "Заголовок -это предложение, выполняющее функцию названия произведения (или его части) и стоящее перед произведением."1
Если главная функция предложения - коммуникативная, а заглавия - номинативная, то по данному определению можно считать заглавие предложением особого типа. Это высказывание В.М.Ронгинско-го нам кажется слишком обобщенным. Ниже будет отмечено, что заглавие занимает разные места в тексте, как-то двигается по нему и семантически пополняется в его передвижении и в зависимости от занимаемого в XT места может являться и предложением. Хотя, по мнению многих авторов, заглавие, стоящее перед произведением, не обладает предикативностью.
"Заглавие - не только особая синтаксическая позиция, это элемент текста, причем совершенно особый, "выдвинутый", совмещающий несколько функций. Его роль и отношения с текстом зависят от вида речевой деятельности... Заглавие - это категория поэтики." Е.Б. джанджакова замечает полифункциональный аспект и образный характер заглавия, который, на наш взгляд, превращает его в художественный феномен.
На основе учета семантических, синтаксических и функциональных признаков заглавия Б.В.Забелин дает следующее определение: "Заглавие есть информативно значимый, возможно минимальный по протяженности и простой по структурно-грамматической форме отрезок текста, выступающий в функции названия и отражающий основные
Ронгинский В.М. Синтаксические модели заголовков и их использование в различных стилях речи. Дис-ция на соискание учен, степ. канд. филол. наук. - Симферополь, 1963. - С.9.
Джанджакова Е.В. О поэтике заглавий // Лингвистика и поэтика.-М.: Наука, 1979. - С.207.
моменты содержания текста в целом", т.е. "слово, словосочетание или предложение, отражающее основной замысел текста и выступающее по отношению к этому тексту в функции называния."1
Наше мнение о том, что для того, чтобы полнее понять специфику заглавия, нужно сопоставить результаты его анализа изолированно от текста и как компонент текста, подтверждается точкой зрения Л.Ф.Грицюка: "Заголовок является частью материально зафиксированной стороны произведения, но это не значит, что заголовок как единицу речи можно рассматривать как единицу основного текста произведения (особенно в поэзии). Его необходимо, хотя бы условно, вынести за пределы текста и рассматривать как некий сигнал, знак произведения, определяя принципы связи с основным тек-
стом."
Следующий вопрос, касающийся заглавий художественного произведения - это их типология. Авторы классифицируют заглавия* по разным параметрам: в зависимости от степени осмысленности (Л.Ф.Гри-цюк, 1982 г.); по стилистическим фигурам, которыми они представлены (Т.А.Чекенева, 1982 г., Г.Г.Хазагеров, 1983 г.); по принадлежности к стилям языка и речи (Е.Б.Джанджакова, 1979 г.); по принадлежности к тематическим группам. Л.А.Новикова считает, что заглавия рассказов не поддаются тематической классификации (1984 г.); заглавия классифицируются по языковой структуре (Т.А.Чекенева,
1. Забелин Б.Б. К вопросу об определении заглавия с точки зрения
его информативной перспективы и соотнесенности с содержанием
текста.- Иркутск, 1983. - С.9. Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР
. №15166.- .
2. Грицюк Л.Ф. К вопросу о семиотике заголовка // Семантика еди
ниц различных уровней в романо-германских языках. - Киев,
1982. - С.26.
12 1982 г.); по темо-рематическому характеру заглавий (А.Ю.Туманова, 1981 г.); по предикативным функциям заглавий (3.В.Перепелица, 1985 г.); по характеру компонирующей функции заглавий (Д.М. Ульянцев, 1985 г.); по доминирующему направлению функций (Н.А. Кожина, 1986 г.); В.М.Ронгинский выделил разные типы заглавий по их структуре и по цели высказывания (1963 г.); О.Н.Траченко (1982 г., 1985 г.) выделила группы заглавий по их семантике и по их структуре.
Эти классификации даны с учетом связи заглавия с содержанием XT. "И.В.Арнольд предлагает три направления изучения типологии заглавий: I. Структурно-грамматические характеристики; 2. Характер образности; 3. Особенности его связи с сюжетом."
Мы предлагаем следующие параметры, чтобы классифицировать названия прозаических произведений малого жанра:
исходные структурно-грамматические особенности;
семантическая соотнесенность со смысловыми категориями текста;
стилистическая окраска;
связь с содержанием текста как целого.
другой немаловажный вопрос, касающийся заглавий, - это их функции. Среди лингвистов, которые обратили внимание на полифункциональный аспект заглавий, мы можем назвать следующих: Л.А.Ноз-дрина (1982 г., 1983 г.), В.С.Мужев (1970 г.), Л.Г.Нечаев (1985 г.), Т.А.Чекенева (1982 г.), В.И.Муренко (1981 г.), А.Ю.Туманова (1981 г.), Г.Г.Хазагеров (1983 г.), А.Каплан (1984 г.), Н.А.Кожи-
I. Александрова Н.А. 0 коммуникативной значимости газетных заголовков // Обучение научных работников иностранным языкам. -М.: Наука, 1984. - С.131.
ІЗ на (1984 г., 1986 г.), Д.Н.Ульянцев (1985 г.), С.И.Буракова (1979 г.). Авторы трактуют функции заглавий по-разному, учитывая неодинаковые факторы, такие, как позиция в тесной связи с текстом и вне его в качестве самостоятельного элемента; позиция читателя и автора по отношению к художественному тексту; авторские цели по отношению к адресату и к самому XT; средства выражения заглавия с семантико-структурной и стилистической точек зрения; вид и жанр текста.
Так, Л.А.Ноздрина (1983 г.) называет пять функций заглавий: номинативную, информативную, экспрессивную, убеждения и рекламно- сенсационную. Говоря о прагматике заглавий, данный автор обращает внимание на их прагматические задачи, но не выделяет эти задачи как особую функцию; Л.Г.Нечаев (1985 г.) указывает на предикативную (или классифицирующую) и идентифицирующую функцию; Т.А.Чекенева (1982 г.) отмечает реализацию номинативной, прагматической, предицирующей, образной, гносеологической и аксиологической функции; В.И.Муренко (1981 г.) особое внимание обращает на сущность прагматической функции; А.Ю.Туманова (1981 г.) указывает на две функции; коммуникативно-семантическую и композиционную; А.Каплан (1984 г.) учитывает эстетическую функцию; С.И.Буракова (1979 г.) считает основными функциями апеллятивную, номинативную и коммуникативную; В.С.Мужев (1970 г.), анализируя классификацию функций, данную другими лингвистами, отмечает пять функций: номинативную, информативную, экспрессивно-апелля-тивную, рекламную и разделительную; Д.М.Ульянцев (1985 г.) выделяет следующие функции: номинативную, информативную, рекламную, семантическую, эстетическую и выделяет еще три типа: восполняющую; репрезентирующую и компонующую; Н.А.Кожина (1984 г., 1986 г.) подразделяет выполняемые функции на две группы: внеш-
ниє(репрезентативная,соединительная и функция организации читательского восприятия) и внутренние (назывная или номинативная, ф. изоляции и завершения и текстообразующая); Г.Г.Хазагеров (1983 г.) называет уже выделенные другими авторами три общие функции: номинативную, информативную и апеллятивную; параллельно с этим особо указывает на стилистические функции заглавий: интригующую, мнемотехническую, интимизирующую, создания комического эффекта.
Все исследователи единодушно выделяют следующие функции: номинативную, информативную, коммуникативную, прагматическую и экспрессивную, или образную.
Большинство авторов, занимающихся функциями заглавий, анализируют их в тексте как в системе, т.е. не изолируя заглавие от художественного текста, так как даже при определении номинативной функции лингвисты указывают на ее раскрытие и понимание в ходе прочтения произведения и после него (в ретроспекции). Помимо этого, исследователи также указывают на необходимость анализировать функции заглавия в двух аспектах: вне текста и вместе с ним.
Выделяемые исследователями функции заглавий мы можем представить в виде системы, которая отражена в следующей таблице:
Номинативные функции з.
назывная ф.
ориентирующая ф.
Имена существительные собственные в именительном падеже
Среди имен существительных в именительном падеже, используемых А.П.Чеховым в роли заглавий прозаических произведений, выделяем несколько тематических групп.
"На уровне лексики семантика имени собственного сводится лишь к тому, что это имя собственное; имя включается в одно не-расчленное ономастическое поле, входящее в комплекс семантических полей." Исходя из сказанного, мы не будем пытаться выяснить семантическую структуру поля собственных имен, используемых А.П.Чеховым в качестве заглавий.
Как отмечает А.В.Суперанская, в языке у имен собственных нет своих особых специфических функций."с В речи именам собственным, по мнению того же исследователя, присущи такие функции: коммуникативная, апеллятивная, экспрессивная, дейктическая.
Имея в виду неоднократные свидетельства исследователей о том, что семантика языковой единицы или речевого образования, выступающего в роли заглавия текста, обогащается, в следующей главе проследим этот процесс как в плане собственно семантики имени собственного, так и в плане выполняемых ими функций как компонента текста в сильной позиции.
В качестве заглавий А.П.Чехов использует следующие имена собственные: "Ванька", "Марья Ивановна", "Ниночка", "Анюта", "Иван Матвеич", "Агафья", "Гриша", "Ванька", "Поленька", "Верочка", "Володя", "Зиночка", "Ариадна", "Ионыч", "ГусевV "Кал-хас", "Трифон".
Имея в виду, что результаты данного исследования будут использоваться в иностранной аудитории, обратим внимание на особую информативность собственных имен, которую не всегда воспринимают и учитывают иностранцы.
Семантика имени собственного - специфическое явление. "Значение имени - фактор его известности, фактор общественно-истори т
ческий." В значение имени собственного входят такие компоненты, как "эстетический, аффективный, морально- и социально-оценочный."2
"Ванька" - имя мальчика из крестьянской среды. На то,что это имя мальчика, указывает уменьшительная форма (не Иван, а Ваня); на то, что мальчик из крестьянской среды, указывает форма субъективной оценки (не Ваня, а Ванька). Эта форма субъективной оценки еще может указывать на социальное положение. В данном случае употребление имени Ванька подчеркивает униженное положение, в котором находится уже не мальчик,а какой-нибудь юноша. Под названием "Ванька" А.П.Чехов написал два рассказа, в которых мы встречаем семантическую окраску этого имени, описываемую выше.
"Трифон" - имя мужика. На то,чтог это имя мужика, а не господина, указывает его употребление без отчества;на то, что этот мужик неопределенного возраста из крестьянской среды,указывает народность самого имени,так как имена типа Трифон, Иван,Никифор и др. давали крестьянским детям. К этому разряду относится "Агафья" -женское крестьянское имя или имя прислуги. На это указывает употребление данного имени без отчества; на то, что это женщина (или девушка) неопределенного возраста из крестьянской среды указывает народность самого имени,
"Марья Ивановна" и "Иван Матвеич" - имена помещиков (барыня и барин). На то,что эти женщина и мужчина занимают достаточно высокое социальное положение в обществе, указывает употребление полной формы имени и отчества, это не значит, что они дожны быть преклонного возраста, так как такое обращение допускалось к людям и молодым, владеющим или капиталом большим или землей. Если раньше такая форма обращения определялась только социальным положением человека в обществе, то после революции употребление полного имени и отчества обозначает уважение к человеку.
"Ниночка", "Анюта", "Поленька", "Верочка", "Зиночка" - имена девушек. На то, что это имена дочерей богатых родителей или жен состоятельных людей, указывает уменьшительная форма их употребления не с пренебрежительным оттенком, а с ласкательным.
Но это не исключает того, что этими именами могут быть названы молодые девушки, занимающие не такое уж высокое социальное положение (дочери чиновников, гувернантки и т.д.).
Имена существительные нарицательные в именительном падеже
Заглавия, отделенные от текста, обнаруживают прежде всего свое денотативное значение. Б отличие от этого, когда заглавие является компонентом XT, они воспринимаются во всех значениях -и в денотативных, и в коннотативных. Подробнее об этом будет говориться в следующей главе.
Слова-заглавия могут быть сгруппированы по наличию общих сем. "Сема понимается как семантическая единица, являющаяся компонентом семемы и отражающая определенный признак обозначаемого предмета или понятия." Данное понятие является исходным пунктом семантической классификации заглавий, выраженное именами нарицательными, а также полевой организации слов-заглавий.
Как уже отмечалось, слова-заглавия могут образовать несколько тематических групп. Специфика полевой организации таких тематических групп представляет научный интерес. Среди заглавий этих рассказов мы выделяем слова в исходной форме. Различаем следующие тематические группы слов-заглавий: - названия лип по профессии и роду занятий: "Корреспондент", "Трагик", "Комик", "Репетитор", "Певчие", "Дипломат", "Егерь", "Делец", "Староста", "Писатель", "Тапер", "Аптекарша", "Хористка", "Учитель", "Драматург", "Доктор", "Студент , "Архиерей", "Вор", "Воры", "Опекун", , "Казак", , "Оратор", "Критик", "Следователь". - названия лиц по их социальному положению: "Барыня", "Барон", "Дамы", "Нищий", "Обыватель", "Княгиня", "Бабы", "Дачница", "Дачники", "Персона", "Мелюзга". - названия лиц по степени родства, характеру, склонностям, возрасту и отношению к другим лицам: "Папаша", "Финтифлюшки", "Симулянты", "Рамазня", "Дурак", "Братец", "Хитрец", "Либерал", "Злоумышленник", "Делец", "Свистуны", "Циник", "Ведьма", "Муж", "Талант", "Нахлебники", "Жилец", "Враги", , "Отец", "Злоумышленники", "Мальчики", "Красавицы", "Попрыгунья", "Соседи", "Супруга", "Душечка", "Невеста", "Ряженые", "Детвора", "Ревнитель",;"Мститель",: "Мыслитель" ,- названия лица по национальности: "Печенег". - названия лиц по их физическому или моральному состоянию (или метонимическому указанию на их состояние): "Темпераменты", "Психопаты", "Пьяные", "Счастливчик", "Страдальцы", "Утопленник"; "Нервы".
К этому разряду относятся еще слова, обозначающие "состояние", или "состояние, вызванное действием субъекта на лицо-объект": "Радость", "Горе", "Тоска", "Любовь", "Страхи", "Мечты", Тайна", "Страх", "Неприятность", "Припадок", "Пережитое", "Нытье", "Старость", "Несчастье", "Счастье, "Самообольщение".
Таким образом, ядро тематической группы "человек" (около 53% всех заглавий, представляющих собой слово в исходной форме) составляют слова-заглавия, выраженные собственными именами; нарицательными именами, включающими семы "степень родства", "характер", "возраст", "отношение к другим липам"; слова, включающие сему "профессия" или "род занятий". Периферию этой тематической группы составляют слова, включающие сему "социальное положение"; наименования животных, возможно,воспринятые в метафорическом значении (типа "Ворона", "Хамелеон", "Устрицы"), а также наименования лиц по их народности.
Методика проведения эксперимента
При проведении эксперимента мы должны были ответить на несколько вопросов:
1. Какие структурно-семантические типы заглавий стимулируют у читателя прогноз появления в тексте универсальных смыслов "пространство", "время", "герой (герои)", "событие" и совмещение этих универсальных смыслов?
2. Какие имплицитные указания на универсальные смыслы содержатся в определенных структурно-семантических типах заглавий?
3. Какое влияние на прогнозирование смыслов оказывают культурные традиции информантов?
4. Можно ли считать заглавие знаком для целого текста? Для того, чтобы ответить на эти вопросы, мы разработали такую анкету:
1. Любите ли вы читать? Да - , мало - , нет - .
2. Знакомы ли вы с творчеством А.П.Чехова? Да - , мало - ,нет -.
3. Прочитайте заглавие рассказа А.П.Чехова " ..".
4. Читали ли вы этот рассказ? Да- , нет - .
5. Заглавие рассказа заставляет меня ожидать такое содержание:
а) о герое б) о взаимоотношениях героев в) о событии г) изображение пространства д) об особенностях времени, эпохи 6. Кратко напишите, о чем будет говориться в тексте с данным заглавием .
Нами разработана методика сведения ответов, данных информантами на последний вопрос анкеты, к типичным моделям. Если в ответе назван субъект, о котором должна идти речь в рассказе, мы считаем, что читатель прогнозирует универсальный смысл "герой". Если далее в ответе субъекту приписываются действия, поступки, мы моделируем смысл "событие". Этот же смысл мы моделируем в том случае, если субъект, по мнению информатов, подвергается действиям со стороны других лиц, а упоминание об этих других лицах дает нам возможность говорить о том, что информант прогнозирует появление других героев. Если в ответе упоминается место действия, мы считаем, что информант прогнозирует смысл "пространство"; если упоминается понятие времени - информант прогнозирует воплощение в тексте универсального смысла "время".
Если информант отказывается дать прогноз, или отвечает повтором данного заглавия, или же ответ не дает конкретную ориентировку, такие ответы для нас имеют объективное научное значение и интерпретируются как недостаточно выраженная ориентирующая фун кция заглавия текста.
Разработанная нами анкета была предложена советским студентам педагогического института и университета и кубинским студентам, изучающим русский язык в советском и кубинском пединститутах.
Были выбраны 122 заглавия рассказов А.П.Чехова, 59 из них принадлежащих к девяти тематическим группам и 63-выражена словосочетаниями и предложениями. При выборе мы предпочитали названия рассказов незнакомых или мало знакомых студентам-филодогам. Вопросы предлагались студентам, специализирующимся по языку и литературе, так как логика подсказывает, что они должны обладать необходимой культурой чтения, тренированным мышлением в плане восприятия художественной литературы и способностью адекватно реагировать на словесные произведения искусства.
Было роздано 1410 анкет 458 читателям (329 русским и 129 кубинским), из них не вернули 52, таким образом, анализировалось 1354 (692 выполнены русскими студентами I, П и Ш курсов и 662 выполнены кубинскими студентами и учителями-русистами, большинство из них не находятся в языковой среде или были в СССР в течение короткого срока). (См. таблицы І, П).