Содержание к диссертации
Введение
Глава первая Формально-грамматическая характеристика образных сравнений в художественных текстах и устной речи диалектоносителей
1.1. Теоретические основы анализа структуры и формально-грамматического выражения сравнений
1.2. Морфолого-синтаксические особенности образных сравнений в текстах художественных произведений Н.В. Сухова, Б.П. Екимова и в устной речи носителей донских говоров
1.2.1. Характеристика образных сравнений в художественных текстах .
1.2.2. Характеристика образных сравнений в устной речи донских казаков
Выводы .
Глава вторая Лексико-семантическая характеристика образных сравнений в художественных текстах и устной речи диалектоносителей
2.1. Классификационные основания анализа сравнений на лексико-семантическом уровне
2.2. Лексическое наполнение компонентов образных сравнений в художественной прозе Н.В. Сухова, Б.П. Екимова и в устной речи донских казаков .
2.2.1. Характеристика объекта образных сравнений .
2.2.2. Характеристика субъекта и основания образных сравнений Выводы .
Глава третья Функции образных сравнений в художественных произведениях Н.В. Сухова, Б.П. Екимова и в устной речи носителей донских говоров
3.1. Научные подходы к характеристике образных сравнений как стилистического средства
3.2. Стилистическое использование образных сравнений в региональной художественной прозе и в устной речи донских казаков
3.2.1. Функции образных сравнений в текстах произведений Н.В. Сухова и Б.П. Екимова .
3.2.2. Функции образных сравнений в устной речи диалектоносителей
Выводы .
Заключение
Список использованной литературы
- Морфолого-синтаксические особенности образных сравнений в текстах художественных произведений Н.В. Сухова, Б.П. Екимова и в устной речи носителей донских говоров
- Характеристика образных сравнений в устной речи донских казаков
- Лексическое наполнение компонентов образных сравнений в художественной прозе Н.В. Сухова, Б.П. Екимова и в устной речи донских казаков
- Стилистическое использование образных сравнений в региональной художественной прозе и в устной речи донских казаков
Введение к работе
Реферируемая диссертация посвящена исследованию формально-грамматических, лексико-семантических и функционально-стилистических характеристик образных сравнений в текстах художественных произведений Н.В. Сухова, Б.П. Екимова и устной речи носителей донских говоров.
В трудах отечественных ученых [Виноградов 1963; 1971; Горшков 2001; Ефимов 1954; Мокиенко 1999] подчеркивается большое значение образных средств, которые вливаются в общий поток национального языка, испытывая «эстетическую трансформацию» [Бахтин 1979; Бельский 1954; Виноградов 1959; Яхина 2007], отражают региональную специфику его функционирования [Баранникова 1985; Блинова 1995; Виноградов 1980; Винокур Г. 1991; Новиков 1982; Супрун 2002; Тупикова 2002], общее и индивидуально-авторское словоупотребление [Ваганов 1998; Волкова 2004; Вомперский 1964].
Процесс взаимодействия литературных и народно-разговорных элементов, обогащающий систему стилистических ресурсов в различных функциональных сферах [Винокур Т. 2009; Гаспарян 1994; Кудряшова 1997; Мартынова 1992; Никитина 1998; Тупикова 2013; Химик 2004], свидетельствует о возрастающей роли живой народной стихии в идиостиле писателя [Александрова 2005; Лопушанская 2005; Остренкова 2003] и в выражении языковой картины мира [Будагов 1984; Брысина 2003; Гольдин 2002; Григорьева 2010; Караулов 1987; Разуваева 2009; Телия 1988]. В этой связи актуальным является изучение образных сравнений как фрагмента речевой культуры донского казачества, представленной в региональной художественной прозе и устной речи диалектоносителей.
Объектом анализа в данном исследовании избраны образные сравнения, функционирующие в произведениях Н.В. Сухова, Б.П. Екимова и устной речи диалектоносителей.
Предмет рассмотрения составляют морфолого-синтаксические, лексико-семантические особенности и стилистические функции образных сравнений в региональной художественной прозе и устной речи носителей донских говоров.
Цель работы заключается в сопоставлении структурно-семантических и функциональных характеристик образных сравнений в произведениях Н.В. Сухова, Б.П. Екимова и устной речи донских казаков.
Данная цель предполагает решение следующих задач:
-
сформулировать теоретические подходы к анализу сравнений в региональной художественной прозе и устной речи диалектоносителей;
-
дать морфолого-синтаксическое описание образных сравнений, используемых в произведениях Н.В. Сухова и Б.П. Екимова, и показать языковые предпочтения писателей;
-
определить формально-грамматические характеристики образных сравнений в устной речи донских казаков;
-
выявить лексико-семантические особенности образных сравнений в художественных текстах и устной речи диалектоносителей;
-
сопоставить устойчивые и свободные сравнения в художественных текстах и живой народно-разговорной речи;
-
разграничить стилистические функции образных сравнений в региональной художественной прозе и выделить приметы идиостиля писателей;
-
охарактеризовать функции образных сравнений в устной речи носителей донских говоров.
Основная гипотеза. Функции и регулярность употребления образных сравнений обнаруживают зависимость от формально-грамматических и семантических свойств данных единиц, реализуемых в идиостиле писателя в процессе художественно-эстетической трансформации объекта сравнения, в устной речи диалектоносителей – при конкретизации субъекта сравнения, представлений о реалиях окружающего мира, оценки кого-, чего-либо.
Материалом исследования послужили устойчивые и свободные образные сравнения (всего 2985 случаев использования единиц), зафиксированные в региональной художественной прозе Н.В. Сухова и
Б.П. Екимова, творчество которых связано с изображением жизни и быта донских казаков, а также подвергнутые анализу в записях устной речи хоперских казаков – жителей Киквидзенского района Волгоградской области; привлекались факты словоупотребления, отраженные в лексикографических источниках: Большом толковом словаре донского казачества под ред. проф. В.И. Дегтярева, Большом словаре русских народных сравнений В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной, Словаре донских говоров Волгоградской области под ред. проф. Р.И. Кудряшовой.
Методологическую базу исследования составили теоретические положения о взаимодействии художественно-эстетических и языковых категорий, обеспечивающих целенаправленное подчинение идее словоупотреблений в соответствии с замыслом писателя [Арутюнова 1988; Виноградов 1961; Новиков 1982], труды ученых, в которых рассматривается стилистическая значимость языковых единиц, формирующих стиль и формируемых стилем [Арнольд 1990; Виноградова 1984; Гак 1998; Горшков 2001; Кожина 1983; Телия 1996; Тупикова 1988; Химик 2000; Шмелев 1977], работы, в которых представлены принципы классификации сравнений по различным параметрам [Крылова 2013; Мокиенко, Никитина 2008; Прияткина 1990; Черкасова 1971; Черемисина 1976; Широкова 1960], исследования, характеризующие природу сравнения, средства его выражения, воспроизводимость в речи [Арутюнова 1990; Девятова 2010; Карцевский 1976; Мальшакова 1953; Мокиенко 2003; Мурзин 1998; Огольцев 1978; Miller 1993; Ortony 1993 и др.] и функционально-стилистическую роль в различных сферах использования русского языка [Бойко 2009; Волкова 2004; Таратута 1995; Яхина 2007].
Методами исследования являются описательный, включающий наблюдение, интерпретацию и классификацию языкового материала, элементы сопоставительного, компонентного и контекстуального анализа, позволяющие раскрыть семантику сравнения, его структуру и сопоставить функции единиц в контексте; применяются метод стилистического анализа сравнительных конструкций (в том числе словоформ со сравнительным значением), функционирующих в высказывании, равном предложению, прием количественного подсчета.
Научная новизна работы заключается в том, что впервые сопоставлены структурно-семантические и функциональные характеристики образных сравнений, используемых в произведениях Н.В. Сухова, Б.П. Екимова и устной речи донских казаков; выявлены различия в лексическом наполнении компонентов рассматриваемых конструкций, выделены абстрагирующие и конкретизирующие сравнения в зависимости от объекта сравнения; разграничены устойчивые и свободные сравнения, определена их роль в художественных текстах и устной речи диалектоносителей; показана специфика образных сравнений как элемента идиостиля
Н.В. Сухова и Б.П. Екимова, творчество которых связано с казачьим краем; дифференцированы функции анализируемых единиц в региональной художественной прозе и устной речи носителей донских говоров.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит определенный вклад в изучение функций языковых средств в художественном тексте и живой народно-разговорной речи; развивает учение о лексических и синтаксических связях, семантических отношениях единиц современного русского языка применительно к способам образного выражения мысли в различных сферах общения; дополняет представления о специфике региональной художественной прозы и идиостиля писателя.
Практическая ценность работы связана с возможностью использования ее результатов в вузовских курсах лексикологии, диалектологии и стилистики русского языка, при чтении спецкурсов по функциональной семантике, художественной речи и проблемам идиостиля писателя, при разработке элективных курсов для учащихся старших классов средних общеобразовательных учебных заведений. Подготовленный электронный учебно-методический комплекс «Н.В. Сухов: в мастерской художника слова» внедрен в учебный процесс на занятиях по русской словесности в старших классах МКОУ «Преображенская СОШ» Киквидзенского района Волгоградской области.
Положения, выносимые на защиту.
1. В произведениях Н.В. Сухова, Б.П. Екимова и устной речи носителей донских говоров функционируют устойчивые и свободные образные сравнения, план выражения которых реализуется разноуровневыми языковыми средствами, репрезентирующими субъект, объект и основание сравнения, план содержания базируется на уподоблении понятий, предметов, явлений, процессов и признаков, логически не соответствующих друг другу, обозначенных далекими по своей семантике лексемами.
2. По формально-грамматической характеристике в региональной художественной прозе и устной речи диалектоносителей образные сравнения являются преимущественно сравнительными оборотами в составе простого предложения; высокую частотность в прозе Н.В. Сухова обнаруживают также сравнительные придаточные в составе сложноподчиненного предложения, в произведениях Б.П. Екимова – бессоюзные конструкции с творительным падежом имени существительного.
3. По лексическому наполнению объекта сравнения в художественной и устной народно-разговорной речи разграничиваются абстрагирующие и конкретизирующие образные сравнения. В группе абстрагирующих чаще представлены языковые единицы, обозначающие состояние природы и человека (в художественной речи), бытие, пространство и время (в устной речи диалектоносителей); в группе конкретизирующих в художественной прозе преобладают зооморфические сравнения, в устной речи носителей донских говоров – хрематоморфические.
В конкретизирующих сравнениях в художественной прозе и в устной речи диалектоносителей субъектом сравнения чаще выступает человек, в абстрагирующих данная особенность зафиксирована только в устной речи донских казаков.
4. Основание образного сравнения как действие или признак, общее для субъекта и объекта сравнения, выражено глаголами, причастиями и деепричастиями, выступающими преимущественно с семантикой движения, перемещения, звучания (в художественной и народно-разговорной речи), бытия, качества, отношения (в произведениях писателей), либо обозначено прилагательными, которые в прозе Н.В. Сухова, Б.П. Екимова и устной речи диалектоносителей указывают на особенности восприятия человеком действительности, характеризуют лиц и животных.
5. В региональной художественной прозе образные сравнения как стилистическое средство выполняют изобразительно-конкретизирующую, характерологическую, эмоционально-оценочную функции, служат элементом стилизации и дополнительного семантического насыщения текста.
В устной речи диалектоносителей образные сравнения реализуют изобразительно-конкретизирующую функцию, которая способствует уточнению, детализации наглядного представления о реалиях окружающего мира, и эмоционально-оценочную функцию, направленную на выражение отношения к субъекту сравнения.
6. В прозе Н.В. Сухова языковые предпочтения писателя отражают зооморфические и хрематоморфические сравнения, оформленные, в основном, с помощью союзных синтаксических конструкций и выполняющие характерологическую функцию. Приметой идиостиля Б.П. Екимова можно считать зооморфические и хрематоморфические сравнения, выступающие по структуре как союзные и бессоюзные конструкции, реализующие преимущественно изобразительно-конкретизирующую и характерологическую функции.
Апробация работы. Основные результаты исследования сообщались на международных конференциях «Современный русский язык: динамика и константы» [Волгоград, 2009], «Интеграционные процессы в коммуникативном пространстве регионов» [Волгоград, 2010], «Речеведение: современное состояние и перспективы» [Пермь, 2010], «Русская диалектология: традиционные подходы и инновационные технологии» [Волгоград, 2012]; на II Всероссийской (с международным участием) научно-практической конференции «Язык, литература и культура в региональном пространстве» [Барнаул, 2010], Второй Всероссийской научной конференции молодых исследователей [Коломна, 2011]; на межрегиональной конференции «Русский язык как государственный язык Российской Федерации: лингвистический, социальный, историко-культурный, дидактический контексты функционирования» [Волгоград, 2013], на краеведческих и Борковских чтениях [Волгоград, 2008, 2011 – 2013], научно-методических Щербовских чтениях в Волгоградском государственном университете [Волгоград, 2008], на внутривузовских научных конференциях [2008 – 2013].
Всего по теме диссертации опубликовано 13 работ (4,76 п.л.), из них 4 статьи в изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки России.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, источников, словарей и принятых сокращений, двух приложений.
Морфолого-синтаксические особенности образных сравнений в текстах художественных произведений Н.В. Сухова, Б.П. Екимова и в устной речи носителей донских говоров
Морфолого-синтаксической основой описания материала, извлеченного приемом сплошной выборки из текстов произведений Н.В. Сухова, Б.П. Екимова, из словарных иллюстраций, приведенных в лексикографических источниках, из магнитофонных записей устной речи донских казаков – жителей Киквидзенского района Волгоградской области, сделанных нами в процессе спонтанных бесед, явилось вхождение той или иной части речи либо синтаксической конструкции в образное сравнение. Анализ массива фактов осуществлялся с учетом теоретических положений, сформулированных в исследованиях А.Ф. Прияткиной [1990], Н.А. Широковой [1960], Т.А. Тулиной [1973], А.Н. Кожина [1980], Н.А. Луценко [1998], в академических грамматиках и других изданиях [РГ 1980, т. 2, с. 603; Розенталь 2003, с. 525 – 527], рассматривающих случаи передачи сравнительного значения. В качестве средств реализации сравнения выделены конструкции, вводимые в состав предложения сравнительными союзами и словами со значением сравнения, бессоюзные и предложно-падежные конструкции, словосочетания, слова разных частей речи, имеющие словообразовательные элементы, передающие сравнительное значение. Союзные сравнительные конструкции могут иметь признаки простых, сложных предложений или не иметь четких параметров выделения. Такие единицы допускают различное толкование в научной литературе, так как вводимая в них сравнительным союзом часть стоит за пределами предикативного ядра. В своем исследовании мы разделяем точку зрения А.Ф. Прияткиной, которая наиболее важным считает факт существования двух различных структур, образуемых сравнительным союзом, – предикативной в придаточном предложении и непредикативной в сравнительном обороте [Прияткина 1990, с. 88]. Кроме этого, вслед за Д.Э. Розенталем и М.А. Теленковой, мы выделяем также структуру, которая занимает промежуточное положение между придаточным сравнительным и сравнительным оборотом: неполное сравнительное придаточное предложение [Розенталь 2003, с. 528]. В качестве рабочего принимается понятие сравнительный оборот для определения части предложения, выражающей сравнение и состоящей, в отличие от придаточного сравнительного, из непредикативной словоформы [Прияткина 1997, с. 535–536]. В предложении сравнительный оборот, как правило, представляет отдельную синтагму, при этом обособление является не обязательным признаком. В предложении со сравнительным оборотом слова организованы так, что в нем нет недостающего звена: все компоненты связаны между собой синтаксическими отношениями, которые оформлены грамматически и составляют единое целое. Это позволяет рассматривать сравнительный оборот как часть сравнительной конструкции, особым образом организованной с помощью той союзной подчинительной связи, которая существует на базе слов, а не предикативных единиц, как в сложном предложении. Выделяя, вслед за Н.А. Широковой, две разновидности сравнительных конструкций – образное сравнение и сравнительно-сопоставительное значение [Широкова 1960, с. 11], мы рассматриваем только те из них, которые содержат образное сравнение. При определении основных частей сравнительной конструкции исходным является разграничение субъекта, объекта и основания сравнения, предложенное А.И. Ефимовым [Ефимов 1969]: субъект сравнения – член предложения, который характеризуется с помощью сравнительной единицы; объект сравнения – член предложения, вводимый сравнительным союзом в состав предложения и выполняющий характеризующую функцию; основание сравнения – общий для вышеуказанных член предложения, обусловливающий их параллелизм.
Сравнительные конструкции в составе сложных предложений рассматриваются нами на основании полноты или неполноты придаточной части со сравнительным значением. Придаточным сравнительным будет называться придаточное предложение, поясняющее содержание главного предложения путем сравнения, основанного на каких-либо ассоциациях [РГ 1980, т. 2, с. 587]. В том случае, если в придаточной части представлены состав подлежащего и состав сказуемого без самого сказуемого, восстанавливаемого из основной части предложения, или только сказуемое с зависимыми словами, подобное придаточное, вслед за Д.Э. Розенталем, определяется нами как неполное придаточное сравнительное [Розенталь 2003, с. 528].
Среди средств реализации сравнения выделяется, по классификации Е.Т. Черкасовой [1971], творительный падеж имени существительного, другие предложно-падежные формы имени, субстантивированные словосочетания со сравнительным значением. В рамках морфолого-синтаксического способа мы рассматриваем также имена прилагательные, глаголы, деепричастия, наречия со словообразовательными аффиксами, вносящими значение подобия [Огольцев 1978]. Анализируются, кроме того, лексические компоненты, определяемые М.Н. Крыловой [2013] как слова разных частей речи, содержащие в себе указание на сравнение, с помощью которых организуются сравнения.
Как показал анализ фактического материала, сравнительное значение языковой единицы передается с помощью союзных и бессоюзных конструкций. Союзами сравнение вводится в состав простого или сложного предложения. Бессоюзный способ представляет собой альтернативное решение создания сравнительной единицы в тексте. Для произведений Н.В. Сухова, Б.П. Екимова характерны образные сравнения, представленные сравнительными оборотами в составе простого предложения. Однако обращает на себя внимание примерно равное в процентном отношении количество случаев употребления сравнений, оформленных как союзные синтаксические конструкции в составе простых и сложных предложений (64% у Н.В. Сухова, 67% у Б.П. Екимова); при этом в прозе Б.П. Екимова половина сравнительных единиц оформлена как союзные конструкции в составе простого предложения. К особенностям идиостиля Н.В. Сухова можно отнести предпочтение сравнительных придаточных в составе сложного предложения, в отличие от произведений Б.П. Екимова, где сравнительные придаточные менее частотны (соответственно 25% и 16%).
Характеристика образных сравнений в устной речи донских казаков
Анализ массива фактов, зафиксированных в устной речи донских казаков – жителей Киквидзенского района, в иллюстрациях, приведенных в Словаре донских говоров Волгоградской области (под. ред. проф. Р.И. Кудряшовой), Большом толковом словаре донского казачества (науч. ред. проф. В.И. Дегтярев), Большом словаре русских народных сравнений В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной, свидетельствует о специфике образных средств выражения сравнения в живом языке, об устойчивом характере данных единиц как «недвижимого фонда» русского языка [Мокиенко 2008, с. 5] и о наличии индивидуально-авторских сравнений.
Сопоставляя различные события и ситуации в объективной действительности, человек среди предметов и явлений окружающего мира находит общие признаки. Пытаясь объяснить какое-либо подобие, говорящий использует те языковые единицы, которые наилучшим образом передают единство сопоставляемых объектов, представление о том или ином факте действительности. В устной речи диалектоносителей оформление образного сравнения происходит с помощью словообразовательных, лексических, морфологических, синтаксических средств и закрепляется в языковом сознании говорящих в виде определенных компаративных моделей. В таблице 2 показано, что, как и в художественной речи, сравнительное значение может использоваться в союзных и бессоюзных конструкциях, в составе которых образные единицы встречаются в простых, сложных предложениях или словосочетаниях. Результаты, зафиксированные в таблице, показывают, что в живой народно-разговорной речи, по сравнению с художественными произведениями писателей, значительно преобладают союзные сравнительные конструкции, большая часть из них включена в состав простого предложения. При этом, в отличие от прозы Н.В. Сухова и Б.П. Екимова, меньше чем в два раза в устной речи донских казаков представлены сравнения в бессоюзных конструкциях в составе словосочетаний (ср. данные табл.1 и 2: в прозе Н.В. Сухова – 36%, Б.П. Екимова – 33%, в устной речи – 12,9%).
1) Анализ материала свидетельствует о том, что важнейшим средством выражения сравнения в устной речи жителей Киквидзенского района является сравнительный оборот (69%). Например: Я в Перме-та была, знаю, земля там жирная, как тварох [Черноусова В.В., 1932 г.р] ; А мой Иван трезвенький, как купырчик, дамой явилси [там же]. В первом примере использование сравнения помогает говорящему конкретизировать субъект сравнения, выраженный неодушевленным существительным земля, создать легко узнаваемый образ на основании известного признака: жирная, как тварох. Во втором случае за счет включения сравнения в синтаксическую конструкцию происходит уточнение названного определения субъекта, дается личностная характеристика.
Непринужденность общения, автоматизм использования имеющихся в запасе говорящих языковых средств порождает включение в речь в основном однотипных моделей сравнения, где на первом месте расположен субъект сравнения, затем следует основание и замыкает конструкцию объект сравнения, вызванный ассоциативным мышлением говорящего. В записях устной речи, представленных в словарных иллюстрациях, находим: Дом жолтый, блястить, как яичка [СДГВО, с. 146], Ух, ты и злой, как бирючёнак [СДГВО, с. 43]; Брат мой сильный как бугай [СДГВО, с. 54]; Он вилючий, как лиса [СДГВО, с. 79]. В первом случае неодушевленное существительное дом, представляющее субъект сравнения, подвергается конкретизации – как яичка, происходящей на основании цветового признака желтый, и усиливается названием состояния, выраженного глаголом блястить. Другие высказывания показывают, что если в сферу внимания говорящего попадает человек, то образные сравнения могут выступать одним из средств характеристики субъекта или человеческих взаимоотношений [Черноусова, Тупикова 2013, с. 38]. Сравнительные обороты в этом случае способствуют передаче живой экспрессии народной речи, повышают эмоциональность высказывания. При этом компоненты сравнительной конструкции могут быть имплицитны. Чаще всего имплицитен субъект сравнения, так как из контекста высказывания ясно, о каком лице, предмете или явлении идет речь.
Экспрессия усиливается неполнотой предложений. Так, в устной речи носителей донских говоров встречаются сравнения, представленные неполными сравнительными придаточными с союзом как, входящими в состав сложноподчиненного предложения (11%). Такие конструкции отличает, например, отсутствие предиката, хотя эксплицитно представлен зависимый от него член предложения: А он глядить на миня, как Ленин на буржузию, насупонился [Короткова Р.П., 1934 г.р]; Чего уставилси, как бык на новые ворота [там же]; Надулси, как мышь на крупу [там же]. Неполное сравнительное придаточное помогает говорящему пояснить действие, которое выполняет субъект в главном предложения, за счет создания образа, ассоциативно вызываемого в сознании собеседника.
Широта употребления неполных придаточных со значением сравнения, объясняется тенденцией устной речи к динамичности, выразительности и свидетельствует о достаточно прочном положении этой формы в живом проявлении языка. Среди таких сравнений мало оригинальных; в основном это устойчивые общеупотребительные единицы, в которых, как и в сравнительных оборотах, наиболее распространен союз как, вводящий объект сравнения, например: Да я ат них атпихнулась как шыстой ад берига [БТСДК, с. 344]; Фу, абрыдла, как Максиму павидла [БТСДК, с. 330]; Ана за своих дитей, как кошка в дубошки [СДГВО, с. 270]; Чаво ходиш, как лошать на чигире? [СДГВО, с. 630]. Использование других союзов для введения сравнительного придаточного в состав предложения единично: Бяжыт и бяжыт к ней, к энтай дефки, а то пятух к саседний курицы [СДГВО, с. 355].
Полные сравнительные придаточные встречаются в живом проявлении языка реже (6%), они замедляют речь говорящего, так как требуют основательности суждения, но позволяют более точно выразить мысль, создать запоминающийся образ, взглянуть на предмет под нужным углом зрения: Как усем на работу идить, а он атвиливаица, то у ниво адно балить, то другоя, как вилюшка виляить [БТСДК, с. 78]; И дрожжы харошыи, а теста, как на якарь села [БТСДК, с. 482]; Лапухи бывають такия разложныя, што дитё спрячица [БТСДК, с. 446]; Вот малый выкадреливаить, бута весь мир ладить на нево [БТСДК, с. 95].
Лексическое наполнение компонентов образных сравнений в художественной прозе Н.В. Сухова, Б.П. Екимова и в устной речи донских казаков
Анализ лексики, выступающей в качестве объекта сравнений в живой речи жителей донского края и в региональной художественной прозе, показал, что доминирующее положение (более 80%) занимают имена существительные. Сравнительные конструкции, в которых используются другие части речи, существенно ниже. Единичными примерами представлены языковые единицы, в которых процесс или признак уподобляется другим процессам, признакам. Поэтому можно сказать, что значения существительных составляют основу лексического наполнения компонентов компаративных конструкций. Сконцентрированная вокруг объекта основная динамика образного сравнения делает роль названного компонента ведущей. Учитывая это, мы разграничиваем, вслед за А.В. Вагановым [1991], две группы сравнений – абстрагирующие и конкретизирующие: в зависимости от характера образа – объекта сравнения. По классификации Д.И. Александровой [2005], среди конкретизирующих образных сравнений выделяются антропоморфические и зооморфические (когда образы создаются с помощью названий живых существ), натуроморфические (когда образ выражен названием явления природы) и хрематоморфические (в случаях, когда объект называет артефакт, т.е. произведение человеческой деятельности). 2.2.1. Характеристика объекта образных сравнений.
Количественный анализ массива фактов позволил выявить сходство и различия в лексическом наполнении компонентов образных сравнений в художественных текстах и устной речи донских казаков (см. таблицу 3).
Таблица 3 свидетельствует о том, что для произведений Н.В. Сухова и Б.П. Екимова, как и для устной речи диалектоносителей, характерно преобладание конкретной лексики, обозначающей объекты сравнения. Среди конкретизирующих сравнений чаще всего проявляют себя зооморфические (32%) и хрематоморфические (29%) сравнения. Следует отметить также, что писатели предпочитают зооморфические сравнения, а в устной речи чаще употребляются хрематоморфические сравнения. Антропоморфические и натуроморфические сравнения имеют одинаковую представленность в рассматриваемом массиве фактов (по 17%). Небольшое количество абстрагирующих сравнений (5%) объясняется тем, что образ в таких случаях создается с помощью абстрактного понятия, вытесняющего представление о реальном предмете. Объект сравнения в таких случаях называет постигаемые умом сущности, не имеющие прямых, непосредственных связей и отношений с реалиями материального мира. Такие сравнения создают образы, в семантике которых заключается результат духовного и интеллектуального опыта человека, его мыслительной деятельности, направленной на обобщение процессов, состояний, качеств, свойств, явлений окружающего мира, на постижение сущности бытия, осмысление тех закономерностей, которые недоступны непосредственному восприятию человека.
Преобладание конкретной лексики, обозначающей объект сравнения, дает возможность называть вещи и предметы, принадлежащие материальному миру и воспринимаемые физически – наглядно или осязательно. Означаемое конкретного имени – предмет, доступный непосредственному наблюдению. Образы, создаваемые посредством конкретизирующих сравнений, выражают как восприятие говорящим (пишущим) жизни во всех ее проявлениях, так и отношение ко всему тому, что существует и происходит в материальном и в духовном мире людей, в их отношениях друг к другу. Абстрагирующие сравнения в меньшей мере встречаются в художественных произведениях Н.В. Сухова, Б.П. Екимова и в устной речи донских казаков. В анализируемом материале имена существительные с абстрактным значением, выражающие объект образных сравнений, входят в такие лексико-семантические множества, как «Бытие. Материя, пространство, время», «Духовный мир. Сознание. Мораль. Чувства», «Вера, религия. Произведения творческой мысли: науки, учения, искусства», «Именование. Информация. Речь», «Состояние природы, человека», «Связи, отношения. Содержание и форма. Структура. Метод», «Общество» (классификация и терминология – см. Русский семантический словарь под ред. Н.Ю. Шведовой [т.3, 2003]) (см. табл. 4).
Исследование показало, что в качестве объекта абстрагирующих сравнений в художественной и устной речи чаще всего используются слова, называющие физические состояния и свойства как живых существ, организмов, их жизнедеятельность, так и неживых объектов, а также состояние природы, окружающей среды. Так, например, Н.В. Сухов в составе образной части сравнений использует имена существительные, позволяющие дать характеристику эмоционального состояния героев, их поведения. В частности, в романе «Казачка» переживание героини передается с помощью слова пламя, относящегося к лексико-семантической группе «Азарт, возбуждение, задор, порыв»: Надя смотрела на колыхавшуюся мишуру венцов и чувствовала, как в груди у неё будто пламя вспыхнуло, и от этого захватило дыхание [К, с. 106]. Имя существительное пламя, имеющее в данном контексте значение «сильное и яркое проявление какого-н. чувства» [РСС т. 3, с. 253], помогает читателю лучше представить переживания женщины в момент венчания с нелюбимым мужчиной. В сочетании с глаголом вспыхнуть, имеющим переносное значение «быстро, внезапно начаться, возгореться» [ТСРЯ, с. 128], указанное существительное передает особый накал чувств, предел терпения, покорности казачки, выполняющей волю отца. В произведениях «Донская повесть» и «Казачка» обнаружены образные единицы, в которых объект сравнения обозначен лексикой, называющей физические недуги и свойственной народно-разговорной речи: Только лютая злоба, как лихорадка, сковывала всё тело, а горечь огнём растекалась по жилам… [ДП, с. 38]; Трофим стоял, как в столбняке, и не узнавал Надю, всегда спокойную, застенчивую [К, с. 101]. Учитывая особенности проявления этих заболеваний, читателю легко представить состояние героев произведения, их настроение, остроту характерных состояний.
Стилистическое использование образных сравнений в региональной художественной прозе и в устной речи донских казаков
В художественной прозе Н.В. Сухова и Б.П. Екимова, как и в устной речи диалектоносителей используются устойчивые, или общеупотребительные, и свободные (индивидуально-авторские) сравнения. Преобладают устойчивые образные сравнения, которые «извлекаются из памяти как готовые языковые единицы, целостные по значению и устойчивые в составе и структуре» [Шанский 1969, с.90].
Обобщенные данные, отраженные в таблице 10, свидетельствует о реализации всех рассмотренных нами функций языковых единиц – изобразительно-конкретизирующей, характерологической, эмоционально-оценочной, стилизации и дополнительного семантического насыщения текста – в художевенных текстах; в устной речи диалектоносителей нами отмечены только случаи употребления образных сравнений в изобразительно-конкретизирующей и эмоционально-оценочной функциях.
В произведениях писателей образные сравнения используются в изобразительно-конкретизирующей функции с целью конкретизации лица, предмета или явления в соответствии с мировосприятием автора, для уточнения, детализации описываемых событий, впечатлений, представлений. Образное сравнение как характерологическое средство применятся Н.В. Суховым и Б.П. Екимовым с целью создания портрета, описания поведения, проникновения во внутренний мир героев. Передать отношение автора к изображаемому, субъективную оценку героев произведений кого-чего-либо помогает эмоционально-оценочная функция сравнений. С помощью сравнения как средства стилизации писателями создается колорит описываемой эпохи, особенности быта и разговорной речи донских казаков. Расширение пространственных и временных рамок повествования происходит при вовлечении в образную часть сравнений существительных, называющих далекие от изображаемой местности реалии окружающего мира или события, предшествующие изображаемому времени.
В устной речи диалектоносителй эмоционально-оценочная функция сравнений проявляется при выражении отношения говорящего к действительности, индивидуального или общепринятого взгляда на поведение, внешний вид, сиюминутные или повторяющиеся качества человека. Изобразительно-конкретизирующая позволяет составить представление о предмете, явлении, событии, объяснить происходящее через известный, хорошо знакомый и понятный образ.
Изобразительно-конкретизирующая функция образного сравнения в художественной прозе Н.В. Сухова может свидетельствовать об использовании устойчивых образов с целью конкретизации представления о ком-, чем-л. Такие устойчивые ассоциациативные связи посредством образного сравнения выражаются в произведениях Н.В. Сухова: Приземистые, но на редкость ветвистые деревья, ровно бойцы на параде, стояли несколькими шеренгами: груши и яблони – с изрядным интервалом, сливы – сомкнутым строем [Возвр, с. 245]. Сравнение деревьев в саду с бойцами на параде возникает на основе зрительного признака: стоять шеренгами. Образ воина создается в разных произведениях писателя: что сотня на параде, что в строю на параде и др. Это подчеркивает основное предназначение казака – служить царю и Отечеству, что прочно заложено в сознании представителей казачества. Можно сказать, что это сквозной образ, устойчиво присущий идиостилю Н.В. Сухова и переходящий из одного произведения в другое. Реализация устойчивых ассоциативных связей способствует созданию единства стиля писателя.
Свободные образные сравнения встречаются в данной функции чаще, чем устойчивые, что объясняется выражением индивидуального взгляда писателя на изображаемое. Изобразительно-конкретизирующая роль свободных образных сравнений представлена в следующих контекстах: Полой водой вокруг разливалась зоревая тишь [ДП, с. 100]. Изображая наступление утра, Н.В. Сухов уподобляет утреннюю тишину, которая, как вода, заполняет все свободное пространство, весеннему паводку – явлению природы, хорошо знакомому крестьянину.
В создании образов персонажей особую роль в прозе Н.В. Сухова играют такие сравнения, которые помогают охарактеризовать главные, типичные признаки лица, подчеркнуть индивидуальные качества человека, особенности поведения, образ жизни, отношение к кому-чему-л. Это связано с реализацией характерологической функции, позволяющей подчеркнуть неповторимые черты, обозначить мотивацию поступков, определяющих выбор жизненного пути, показать период становления советского государства, этапы формирования крестьянского самосознания.
В исследуемом материале зафиксированы образные сравнения, которые указывают на социальные, возрастные и другие особенности личности, служат средством именования субъектов действия, состояний, отношений и способом выражения авторской оценки. Так, например, среди персонажей произведений Н.В. Сухова достаточно много пожилых казаков, но почти все они молоды душой, сильны духом. Это отражается в семантике сравнений: По-жениховски суетясь и покрикивая на старуху,… он [Петр Васильевич] наскоро привел себя в порядок [К, с. 325]; Завтра? Ну-к что-ж! Завтра так завтра, – миротворил Матвей Семенович, надевая фуражку не так, как давно уже носит – козырьком на нос, а по-молодецки, чуть набекрень [К, с. 82]. Рассматриваемые языковые единицы употребляются для выражения переживаний героя: Бедняжка! Ровно бы ей сердце вещало… Теперь небось мечется стрепеткой в силках, не знает, куда деть себя [К, с. 417]. Говорящий судит о силе чувств, которые испытывает любящий человек. Устойчивые образные сравнения характеризуют физиологическое, эмоциональное, социальное состояние, образ жизни человека, его повседневные заботы, например: Мысли ее [бабки Морозихи] и желания даже в пору девичьих грез не переносились за околицу хутора и никогда не выходили из того извека очерченного круга, по которому, что лошадь на чигире, она ходила уже добрых семь десятков лет [К, с. 116]. С помощью зооморфического сравнения, выраженного сравнительным придаточным, автор создает образ старой казачки. Диалектное существительное чигирь в значении «приспособление для подъема воротом воды из речки, озера для поливки огородов» [БТСДК, с. 579] дополняет и уточняет смысл сказанного: лошадь была средством приведения в движение приспособления, имеющего вид колеса, которое символизирует многодневный, без начала и конца, труд женщины, ограниченной домашним хозяйством.