Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Чувства и эмоции в интерпретации русской диалектной метафоры : на материале говоров Среднего Приобья Коберник Любовь Николаевна

Чувства и эмоции в интерпретации русской диалектной метафоры : на материале говоров Среднего Приобья
<
Чувства и эмоции в интерпретации русской диалектной метафоры : на материале говоров Среднего Приобья Чувства и эмоции в интерпретации русской диалектной метафоры : на материале говоров Среднего Приобья Чувства и эмоции в интерпретации русской диалектной метафоры : на материале говоров Среднего Приобья Чувства и эмоции в интерпретации русской диалектной метафоры : на материале говоров Среднего Приобья Чувства и эмоции в интерпретации русской диалектной метафоры : на материале говоров Среднего Приобья Чувства и эмоции в интерпретации русской диалектной метафоры : на материале говоров Среднего Приобья Чувства и эмоции в интерпретации русской диалектной метафоры : на материале говоров Среднего Приобья Чувства и эмоции в интерпретации русской диалектной метафоры : на материале говоров Среднего Приобья Чувства и эмоции в интерпретации русской диалектной метафоры : на материале говоров Среднего Приобья
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Коберник Любовь Николаевна. Чувства и эмоции в интерпретации русской диалектной метафоры : на материале говоров Среднего Приобья : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01.- Томск, 2007.- 176 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-10/723

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Когнитивный анализ метафорических номинаций чувств и эмоций

1.1. Чувства и эмоции как объект лингвистического изучения

1.1.1. Проблема означивания эмоциональных состояний в языке 21

1.1.2. Проблема определения и дифференциации понятий 23

эмоциональной сферы

1.1.2.1. Сущность чувств и эмоций 24

1.1.2.2. Эмоциональные состояния в соотношении с другими эмоциональными явлениями 28

1.1.3. Эмоции и когниции

1.1.3.1. Соотношение эмоций и когниции 31

1.1.3.2. Эмоции и оценка 33

1.1.4. Базовость и культурная обусловленность эмоциональных состояний. Проблема классификации эмоций 36

1.2. Метафорический подход к изучению семантических описаний чувств и эмоций

1.2.1. Аспекты исследования метафоры в современной лингвистике 42

1.2.2. Аспекты изучения чувств и эмоций в лингвистике 46

1.2.3. Эмоциональная концептология 47

1.3. Выводы 51

Глава 2. Метафорические модели чувств и эмоций в среднеобских говорах

2.1. Метафорические модели эмоциональных состояний. Принципы исследования 53

2.1.1. Эмоциональная ситуация 54

2.1.2. Представление эмоционального состояния в виде сценария 56

58

2.1.3. Пропозициональное структурирование эмоциональных ситуаций

2.2. Метафорическое моделирование в пределах семантических групп эмоциональных состояний 67

2.2.1. Семантическая группа «раздражение» (эмоции

недовольство, раздражение, обида, досада, злость, гнев) 70

2.2.1.1. Метафорическая модель «эмоциональная ситуация раздражения - ситуация физической деятельности» 71

2.2.1.2. Метафорическая модель «эмоциональная ситуация раздражения - ситуация физиологических действий и состояний» 79

2.2.2. Семантическая группа «любовь» (чувства дружба, влюбленность, любовь) 84

2.2.2.1. Метафорическая модель «эмоциональная ситуация любви - ситуация физических движений и перемещений» 85

2.2.2.2. Метафорическая модель «эмоциональная ситуация любви - ситуация физической деятельности» 91

2.2.2.3. Метафорическая модель «эмоциональная ситуация любви - ситуация существования, бытия» 94

2.2.3. Семантическая группа «горе» (чувства печаль, горе, страдание, тоска, скорбь) 101

2.2.3.1. Метафорическая модель «эмоциональная ситуация горя - ситуация бытия, существования» 103

2.2.3.2. Метафорическая модель «эмоциональная ситуация горя - ситуация физической деятельности» 106

2.2.3.3. Метафорическая модель «эмоциональная ситуация горя - ситуация физиологического состояния» 109

2.2.3.4. Метафорическая модель «эмоциональная ситуация горя - ситуация изменения качественного состояния» 113

2.2.3.5. Метафорическая модель «эмоциональная ситуация проявления чувства горя - ситуация звуковой деятельности» 115

2.2.3.6. Метафорическая модель «ситуация звукового выражения горя - ситуация пребывания в состоянии горя» 116

2.2.4. Семантическая группа «радость» (эмоции умиление, радость, веселье) 118

2.2.4.1. Метафорическая модель «эмоциональная ситуация радости - ситуация физической деятельности» 120

2.2.4.2. Метафорическая модель «эмоциональная ситуация радости - ситуация звуковой деятельности» 123

2.2.4.3. Метафорическая модель «эмоциональная ситуация радости - ситуация изменения качественного состояния» 125

2.2.5. Семантическая группа «гордость» (ЭС гордость, зазнайство, высокомерие) 127

2.2.5.1. Метафорическая модель «эмоциональная ситуация гордости - ситуация поступков и поведения» 128

2.2.6. Семантическая группа «тревога» (эмоции тревога, волнение, беспокойство) 131

2.2.6.1. Метафорическая модель «эмоциональная ситуация тревоги - ситуация физической деятельности» 132

2.2.6.2. Метафорическая модель «ситуация эмоции тревоги - ситуация физиологического состояния» 135

2.2.7. Семантическая группа «удивление» (эмоции удивление, изумление) 137

2.2.7.1, Метафорическая модель «эмоциональная ситуация удивления - ситуация физической деятельности» 138

2.2.7.2. Метафорическая модель «эмоциональная ситуация удивления - ситуация поступков и поведения» 139

2.2.8. Семантическая группа «страх» (эмоции страх, ужас) 141

2.2.8.1. Метафорическая модель «эмоциональная ситуация страха - ситуация физической деятельности» 142

2.3. Выводы 144

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 146

Список источников и литературы 152

Введение к работе

Диссертационное исследование посвящено анализу метафорических выражений, репрезентирующих эмоциональную сферу человека, как когнитивных метафорических моделей и реконструкции фрагмента языковой картины мира, объективированной в говорах Среднего Приобья.

Актуальность исследования. В сфере гуманитарных наук появляется все больше работ, решающих задачи междисциплинарного характера, в лингвистических исследованиях интегративная тенденция выражается в повороте от лингвоцентрической установки к антропоцентрической, рассматривающей язык как неотъемлемую органическую часть человеческого сознания, культуры, жизни человеческого духа.

Тематика работы находится в сфере проблемного поля важнейших областей современной лингвистики:

когнитивистики - направления, связанного с изучением
когнитивных моделей, стоящих за теми или иными языковыми единицами, с
преимущественным вниманием исследователей к содержанию и средствам
языкового воплощения базовых концептов, в число которых входят и
эмоциональные концепты;

метафорологии - современной теории метафоры, рассматривающей метафорическую номинацию не только как специфично семантически структурированный лексический и стилистический объект, но и как лексическую единицу, объективирующую результаты особых ментальных механизмов отражения и интерпретации внеязыковой действительности;

лингвистики эмоций (эмотиологии) - науки о «вербализации, аккумуляции, структурации и межпоколенной трансляции знаний об эмоциях, зафиксированных в языке» [В.И. Шаховский, 2001, 13], для которой особое значение имеет когнитивный фактор реализации эмоциональных концептов;

диалектологии - науки о территориальных разновидностях национальных языков.

Лингвистические исследования в настоящее время во многом направлены на поиск внешних детерминаций внутренних закономерностей языка: с одной стороны, язык встраивается в систему других когнитивных механизмов человека, с другой стороны, исследователи стремятся выявить «посредническую» функцию языка между человеком и внеязыковой реальностыо и показать, что язык и сам несет отпечаток человеческих способов освоения реальности, и в то же время, будучи средством концептуализации этой реальности, воплощением наивной (языковой) картины мира, накладывает отпечаток на восприятие реальности человеком -восприятие «сквозь призму языка» (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Т.В. Булыгина, А.Е. Кибрик, Е.С. Кубрякова, Г.И. Кустова, Н.А. Мишанкина, В.И. Постовалова, Е.В. Рахилина, З.И. Резанова и др.). Все эти принципы реализуются в когнитивной лингвистике, в которой языковые структуры рассматриваются сквозь призму общих знаний человека о мире, накопленного им опыта взаимодействия с окружающей средой, и в тесной зависимости от психологических, коммуникативных и культурных факторов Эмоциональный опыт, как и любые знания о мире, способен накапливаться, храниться, кодироваться и адекватно восприниматься окружающими, реализуя родовой и видовой опыт реагирования на различные ситуации [Психологический словарь, 1999, 427], что определяет актуальность изучения языка эмоций в русле современной когнитивной лингвистики: «представления о внутреннем мире человека отражают опыт интроспекции десятков поколений на протяжении многих тысячелетий и способны служить надежным проводником в этот мир» [Ю.Д. Апресян 1995, т.2, 351]. С учетом этого в рамках эмотиологии лингвисты занимаются изучением языковой объективации эмоций, зафиксированных в языке (В. Ю. Апресян, Ю. Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Л. Г. Бабенко, А. Вежбицкая, С.Г. Воркачев, Н.В. Дорофеева, СВ. Ионова, 3. Кёвечес, Н. А. Красавский, Е.Ю.Мягкова, Д.А. Романов, Ю.С. Степанов, Т.А. Трипольская, В. И. Шаховский и др.).

7 Эмоции сами по себе не являются языковыми феноменами, но их значимость обусловливает существование «языка эмоций», служащего для отражения внутреннего мира человека: «...обычный язык, который мы используем, когда говорим об эмоциях, может быть важным инструментом для обнаружения структуры и содержания наших эмоциональных концептов. <....> язык может многое сказать относительно нашего эмоционального опыта [3. Кёвечес, 1990 / Цит по: О.О. Будянская, ЕЛО. Мягкова, 2002 // http: ].

Изучение «языка эмоций» является одним из подходов к постижению эмоций как сущностей психологической сферы: «...без изучения "языковой картины" эмоций наши представления о них были бы неизмеримо беднее, если вообще возможны» [И.А. Шаронов, 2005, 5-6]. Как отмечают исследователи, данные языка по своей надежности никак не уступают данным психологических исследований, и «хотелось бы надеяться, что и лингвистические результаты изучения эмоций будут небезынтересны для представителей других дисциплин» [В.Ю. Апресян, Ю.Д. Апресян, 1993, 9].

Чувства и эмоции представляют собой психологические сущности, трудно поддающиеся рефлексии, собственно процесс эмоционального переживания недоступен прямому наблюдению: видимым является выражение эмоций, механизм возникновения и протекания эмоционального состояния сконцентрирован в сознании человека. Уже в рамках психологических рассуждений о существовании эмоциональной памяти, о том, способен ли человек воспроизводить эмоцию, пережитую ранее, высказывалось мнение, что воспоминание о приятном, интересном, ужасном и т.п. событии, вызвавшем эмоциональное состояние, представляет не чувство или эмоцию, а образ или мысль [См. об этом: Е.П. Ильин, 2001, 244]. Всё это обусловливает способы языковой репрезентации чувств и эмоций: эмоциональные состояния не могут быть представлены в языке посредством прямой номинации и обозначены преимущественно единицами вторичной номинации, в основе обозначения эмоций лежит переосмысление

8 реальных (физических и практических) действий и процессов и перенос конкретных наименований в область психической деятельности человека: «языковые средства выражения эмоций в высшей степени метафоричны. Эмоция практически никогда не выражается прямо, но всегда уподобляется чему-то» [Дж. Лакофф, М. Джонсон, 1990, 387].

Современная когнитивистика (Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, М. Джонсон, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, Дж. Лакофф, Е.В. Рахилина, З.И. Резанова и др.) рассматривает метафору как основную ментальную операцию, как способ познания, структурирования и объяснения мира. Человек не только выражает свои мысли при помощи метафор, но и мыслит метафорами, создает при помощи метафор тот мир, в котором он живет. Как подчеркивают Дж Лакофф и М. Джонсон, «обыденная понятийная система, в рамках которой мы мыслим и действуем, метафорична по самой своей сути, сами процессы мышления человека в значительной степени метафоричны. <...> Метафоры как языковые выражения становятся возможны именно потому, что существуют метафоры в понятийной системе человека» [Дж. Лакофф, М. Джонсон, 1990, 389-390]. «Метафора вездесуща, она возникает везде, где человек может проявить себя, и пронизывает все человеческое существо. <...> Трудно предположить, что существует еще одна подобная универсалия, характерная для понятийного, языкового, психического, социального и прочих человеческих миров» [О.Н. Алешина, 2003, 65].

Изучение метафорических выражений, в которых репрезентируется эмоциональная сфера, представляет особый интерес: их анализ «обнажает» лингво-когнитивный механизм деятельности человеческого сознания, «наблюдения над метафорическими описаниями обнаруживают существование скрытых связей между различными феноменами мира, открывают для человека новые знания об окружающей его действительности, его внутреннем мире» [Н.А. Красавский, 2001,20].

9 Мы предполагаем, что в сознании человека эмоциональные состояния (далее - ЭС) существуют как образные представления в виде определенных когнитивных схем, репрезентирующих базовые эмоциональные ситуации. Когда человек описывает свои переживания или переживания третьих лиц, образные когнитивные сценарии эмоций активизируются и реализуются в метафорических словах и выражениях. Лингвистический анализ метафорических выражений, описывающих эмоциональные ситуации, позволяет выявить совокупность представлений о чувствах и эмоциях и реконструировать фрагмент языковой картины мира, связанный с чувствами и эмоциями.

Своеобразие миромоделирующей функции метафорических номинаций определяется особенностями их семантической структуры, свойством смысловой двуплановости, соотнесенностью исходного и результативного образов в целостной метафорической номинации. «Исходное и результативное значения выступают в качестве своеобразных призм, фокусирующих смыслы друг друга. Основания метафорических уподоблений (база метафоры, исходное мотивирующее значение), образуя некоторую систему призм, через которую интерпретируется именуемый фрагмент действительности, выявляют набор ментальных конструктов, фрагменты ментально-языкового поля данной культуры, особенности эмоциональной и интеллектуальной интерпретации какого-либо явления» [З.И. Резанова, Д.А. Катунин, Н.А. Мишанкина, 2003,167].

Исходное значение слова, которое является источником метафорических значений и концептуализирует некоторую внеязыковую реальность, «предоставляет говорящим на данном языке своего рода ментальную схему (семантическую модель) для осмысления других типов ситуаций, подводимых (в той или иной мере) под эту схему» [Г.И. Кустова, 2001, 201]. В свою очередь, такие ментальные схемы возможны благодаря существованию в нашем сознании прототипических ситуаций как наиболее освоенных, «обиходных» ситуаций и объектов жизнедеятельности человека.

10 Предполагаем, что эмоциональная память и опыт реагирования на различные ситуации также существуют в виде прототипических эмоциональных ситуаций. «Эмоция - это комплексно обусловленная референция к обобщенному конструкту - определенной эмоциональной ситуации, безотносительно к конкретной языковой личности. Эта референция регулируется знанием-рецептом, т.е. видовым когнитивным опытом конкретного этноса и варьируется индивидуально-личностным когнитивным опытом (знанием-ретушем)» [В.И. Шаховский, 2003, 310].

Наше внимание обращено на процесс метафоризации, направленный на выявление типичных метафорических представлений о чувствах и эмоциях, регулярный характер которых позволяет говорить о когнитивных метафорических моделях ЭС.

В работе метафора понимается достаточно широко: как когнитивный феномен - один из основных способов миромоделирования, воплощенный в языковых структурах, характеризующихся семантической двуплановостыо. В качестве метафорической рассматривается любая языковая структура, «обозначающая некоторый класс предметов, явлений и т.п.» и используемая «для характеризации или наименования другого класса объектов» [Лингвистический энциклопедический словарь, 1990]. В сферу исследования вовлекаются: метафорические ЛСВ - поразить (удивить"), шевелить ("тревожить"), трястись С бояться"), метонимические ЛСВ - шуметь ("веселиться"), морфологические дериваты, имеющие метафорическую внутреннюю форму - вспетушиться ("внезапно прийти в раздражение, стать задиристым, как петух"), скрыситься ("в раздражении начать бранить, обвинять в чём-л."). В сферу анализа также включаются устойчивые выражения, обладающие метафорической внутренней формой и выражения, исходное значение которых складывается из прямых значений составляющих их лексем: напримать горя ("испытать душевные страдания"), сердце плачет ("кто-л. испытывает душевное сострадание, чувство тоски"), ударила тоска ("сильно затосковать"). В исследовании мы

11 опираемся на трактовку этого явления, представленную в работах Л.И. Ермоленкиной, Н.А. Мишанкиной, З.И. Резановой, А.П. Чудинова. Такая трактовка коррелирует с интерпретацией лексических образных единиц, представленной в работах исследователей Томской диалектологической школы О.И. Блиновой и Е.А. Юриной.

Под метафорической моделью нами понимается ментальная схема уподобления явлений одной понятийной сферы объектам, ситуациям других понятийных сфер человека, отражаемая на языковом уровне как взаимодействие типа исходной семантики, типа результативной семантики, и метафорического основания, реализованное в лексических и лексико-фразеологических единицах.

В настоящее время в области изучения лингвистики эмоций:

описана теоретическая и практическая значимость изучения чувств и эмоций как феноменов человеческого сознания в рамках современной когнитивной лингвистики [О.О. Будянская, Е.Ю. Мягкова, 2002; А. Вежбицкая, 1996, 1999; Е.М. Вольф, 1985, 2002; Дорофеева Н.В, 2002; СВ. Ионова, 2000; Е.Ю. Мягкова, 1998; В.И. Шаховский, 2000, 2001, 2002; В.И. Шаховский, В.В. Жура, 2002 и др.];

рассмотрены основные эмоциональные концепты: счастья [С.Г. Воркачев, 2004], любви [С.Г. Воркачев, 1995; Ю.С. Степанов, 1997], удивления [Н.В. Дорофеева, 2002], радости и удовольствия [А.Б. Пеньковский, 1991], страха, радости, печали [Ю.С. Степанов, 1997; Н.А. Красавский, 2001];

исследованы подсистемы ассоциаций эмоциональных состояний с пространственными характеристиками, со стихийными природными силами, с физическими свойствами предметов [Н.Д. Арутюнова, 1999; Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев, 2000; Л.Н. Иорданская, 1970, 1972; Е.К. Лебедева, 1991 и др.];

на материале литературного языка лексикографически описаны чувства и эмоции человека в соответствии со сценарием возникновения и развития эмоциональных состояний, в котором находит отражение семь

12 систем, из функционирования и взаимодействия которых складывается поведение человека (восприятие, физиология, моторика, желания, интеллект, эмоции, речь) [Ю.Д. Апресян, 1995; Новый объяснительный словарь синонимов русского языка, 1999, 2000];

рассмотрены семантические типы «эмоциональных» метафор (физиологические, когнитивные, культурные) в аспекте выявления характера соответствия между объектом (эмоции) и источником (физические состояния) метафоризации [В.Ю. Апресян, 2005].

Вместе с тем, по нашим данным, до сих пор не была описана система метафорических представлений о чувствах и эмоциях на основе анализа переосмысления целостной эмоциональной ситуации, включающей в себя «фазы» каузации, пребывания в ЭС, проявлений, в составе каждой из которых, в свою очередь, находит отражение обозначение конституентов ситуации (субъект каузации, причина состояния, собственно ЭС, объект состояния, поведенческие и звуковые проявления эмоций).

Обращение к диалектному материалу обусловлено представлением о нецелостности языковой картины мира, ее варьировании в пределах одного языка: «не менее глубоки различия, сосуществующие в рамках одного языка и находящие свое отражение в семантике языковых единиц, используемых в подъязыках, обслуживающих соответствующие системы» [А.Д. Шмелев, 2002, 15]. Народные представления о чувствах и эмоциях позволяют достаточно глубоко и обоснованно проникнуть в структуру эмоциональной сферы, концептуализированной в метафорических выражениях.

Изучение вербализованных представлений об эмоциональной сфере человека как фрагмента этнического варианта русской языковой картины мира через призму метафорического моделирования является логическим продолжением и развитием исследований предшествующего периода и позволяет реконструировать когнитивные метафорические модели чувств и эмоций в языковой системе говоров Среднего Приобья.

13 Исследования лингвистической репрезентации чувств и эмоций, выполненные на материале диалектного языка, малочисленны (О.А. Казакевич, 1999; Т.Н. Москвина, 2004), в большинстве случаев описание психической сферы встречается в рамках изучения более общих проблем: феномена диалектной языковой личности (Е.В. Иванцова), семантического синтаксиса (Т.А. Демешкина), образности (О.И. Блинова, Е.А. Юрина), экспрессивных средств языка (Н.А. Лукьянова, А.Н. Ростова, О.Б. Сиротинина) и др.

В диалектном лексиконе в сравнении с лексической представленностью абстрактной сферы пласт языковых средств с конкретно-предметной семантикой представлен гораздо шире [Е.В. Иванцова, 2002, 48], но изучение абстрактной лексики представляет, по нашему мнению, не меньший интерес для исследователя. Так, Н.И. Толстой отмечал: «...наши наблюдения проводились в основном над ограниченным кругом номенклатурной лексики... Более широкие и, вероятно, более благодатные возможности даст обращение к абстрактной лексике» [Н.И. Толстой, 1995, 42-43].

В качестве материала нами рассматривались лексические и лексико-фразеологические единицы, в метафорическом значении обозначающие сферу чувств и эмоций: ситуации возникновения ЭС, пребывания в ЭС, различные поведенческие и звуковые выражения ЭС.

Объектом исследования является метафорический фонд лексической системы среднеобских говоров.

Предмет исследования - когнитивные метафорические модели чувств и эмоций, реализованные в системе метафорических номинаций среднеобских говоров.

Единицей анализа выступает многозначное слово или устойчивое выражение с метафорическим значением, в котором репрезентируется эмоциональная сфера человека.

Цель работы состоит в реконструкции когнитивных метафорических

моделей эмоциональных состояний, реализованных в системе

метафорических номинаций среднеобских говоров и определении

закономерностей восприятия чувств и эмоций носителями говора.

Достижение цели предполагает решение ряда конкретных задач: 1) охарактеризовать особенности семантики наименований чувств и эмоций;

2) разработать методику, наиболее эффективную для анализа
метафорических смыслов и выявления метафорических моделей ЭС;

3) описать метафорические смыслы лексических единиц,
репрезентирующих чувства и эмоции;

4) определить систему образов и представлений исходной семантики,
сквозь призму которых метафоризуются конституенты лексикализованных
эмоциональных ситуаций и эмоциональных состояний в целом;

5) реконструировать когнитивные метафорические модели
доминантных чувств и эмоций;

6) на основе анализа совокупности метафорических значений,
созданных в результате образного переосмысления единиц с семантикой
эмоциональной сферы, проинтерпретировать представления о чувствах и
эмоциях в говорах Среднего Приобья.

Объем материала составляет около 500 лексических и лексико-

фразеологических единиц, всего было проанализировано около 1300

контекстов.

Научная новизна исследования состоит в том, что

1) впервые методика когнитивного анализа метафорического

моделирования применена к анализу лексических и лексико-

фразеологических единиц со значением чувств и эмоций:

а) метафоры чувств и эмоций проинтерпретированы в соответствии с

лексикализоваными ситуациями, репрезентирующими прототипический

сценарий ЭС (причина - состояние - проявление);

б) метафорическая лексика, обозначающая эмоциональную сферу,
представлена как система метафорических образов;

в) репрезентация чувств и эмоций рассмотрена в виде когнитивных
метафорических моделей;

2) впервые описан фрагмент языковой картины мира чувств и эмоций, представленный метафорическими лексическими и лексико-фразеологическими единицами среднеобских говоров.

Теоретическая значимость исследования определяется ее вкладом в диалектную лексикологию, семасиологию, этнолингвистику и когнитивистику. В рамках общего метода семантического моделирования в диалектах (подход Н.И. Толстого) анализ метафорической репрезентациии эмоциональной сферы в среднеобских говорах и его результаты в виде метафорических моделей чувств и эмоций могут явиться основой для сравнения с концептуализацией этой сферы в других диалектных системах, а также могут быть применены в исследованиях, направленных на сравнительный анализ разных языковых систем (литературной, диалектной и др.) и в работах, посвященных феномену языковой личности. Исследование метафорической номинации эмоциональной сферы как механизма выявления культурно значимых, концептуально реализованных смыслов, а также описанная методика метафорического переосмысления эмоциональной ситуации как проекции результативной и исходной семантики - всё это является вкладом в разработку проблем когнитивной лингвистики, эмоциональной концептологии и эмотиологии. Результаты анализа и описания метафорических представлений об эмоциональной сфере «проливают свет» на суть чувств и эмоций как явлений физиологии и психологии.

Практическая значимость исследования состоит в том, что полученные данные могут быть применены при разработке курсов по диалектной лексикологии: реконструкция народных представлений об эмоциональной сфере позволяет глубже понять основы крестьянского

мировидения, ценностную картину мира носителя языка, способствуя комплексному рассмотрению таких вопросов, как: язык и поведение человека, язык и система ценностей, язык и психология, язык и культура. Результаты исследования могут быть применены в области лексикографии (в качестве материала для словаря метафор и сравнений сибирских говоров фрагмента «человек»).

Материалом для исследования послужила метафорическая диалектная лексика, репрезентирующая эмоциональную сферу человека. Исследование построено на основе материала, извлеченного методом сплошной выборки из: 1) Вершининского словаря (т. 1-7; 1998-2002); 2) Полного словаря сибирского говора (т. 1-4; 1992-1995); 3) Словаря просторечий русских говоров Среднего Приобья (1977); 4) Словаря образных слов и выражений народных говоров (1997; 2001); 5) Мотивационного диалектного словаря: Говоры Среднего Приобья (т. 1, 1982; т.2; 1983); 6) Словаря старожильческих говоров средней части бассейна реки Оби» и дополнений к нему (1964-1986). В качестве источников материала также привлекались данные картотек, хранящихся на кафедре русского языка ТГУ. В качестве дополнительных источников привлекались материалы: 1) Словаря русских народных говоров (Вып. 1-34, 1999); 2) Словаря русских говоров Сибири (т. 1,2; 1965-1999); 3) Материалы, представленные в монографиях: Е.В. Иванцовой «Феномен диалектной языковой личности» (2002); Т.А. Демешкиной «Теория диалектного высказывания. Аспекты семантики» (2000).

Методы исследования

Работа строится на принципиальном сочетании методов и приемов системно-структурного анализа (компонентный, дистрибутивный анализ) и методов когнитивной лингвистики, направленных на выделение функционально значимых компонентов прямого (исходного) и метафорического (результативного) значений и выявление скрытых семантических смыслов, задействованных в процессе метафоризации.

17 Использовались приемы когнитивного анализа, направленные на изучение ментальных моделей, существующих в сознании человека и выраженных посредством языка. Рассмотрение процесса метафоризации как корреляции объектов исходной и результативной семантики предопределило обращение при описании метафор чувств и эмоций к пропозитивному подходу, направленному на выявление в высказывании логико-смыслового основания. Чувства и эмоции в исследовании рассматриваются в виде типичного эмоционального сценария, который определяется тремя ситуациями (каузации ЭС, пребывания в ЭС, проявлений ЭС), в составе каждой из которых находит отражение обозначение конституентов (субъект, вызвавший ЭС; причина ЭС; собственно ЭС; объект, на который направлено ЭС; поведенческие, звуковые и др. проявления ЭС). На семантико-синтаксическом уровне лексические репрезентанты чувств и эмоций организуются вокруг трех пропозиций со своей актантной структурой, заданных предикатами «каузировать» ЭС, «пребывать» в ЭС, «проявлять» ЭС.

В настоящем исследовании пропозиция понимается как «отображение некоторого фрагмента действительности, некоторой ситуации» [И.М. Кобозева, 2000, 219], «модель называемого положения дел» [В.А. Белошапкова, 1989, 686].

Пропозитивный подход в работе коррелирует с ситуационным или событийным подходом к значению слова (А.А.Залевская, Н.Б. Лебедева), в котором акцентируется внимание на том, что «для пользующегося языком человека значение слова реализуется через включение его в некоторую более объемную единицу — пропозицию, фрейм, схему, сцену, сценарий, событие, ментальную модель и т.п.» [А.А. Залевская, 1999, 114]. Подобный подход реализует основное положение нашей работы о «включенном» характере метафорической номинации любой «фазы» ЭС в представление об эмоциональной ситуации.

18 Поставленные в работе задачи предопределяют подходы к анализу материала:

  1. единицы, в метафорическом значении репрезентирующие эмоциональную сферу и реализующиеся в высказываниях, рассматриваются нами в соответствии со сценарием возникновения, протекания и развития эмоционального состояния (внеязыковая действительность), обусловливающим структуру лексикализованной эмоциональной ситуации (языковой уровень);

  2. анализ направлен на характеристику лексикализованной эмоциональной ситуации, конституентами которой являются: каузирующий субъект, причина, процесс пребывания в эмоциональном состоянии, объект чувства, проявления состояния;

3) при квалификации слова (выражения) как единицы анализа
представленность всех конституентов эмоциональной ситуации в его
семантической структуре не обязательна: «любая "фаза" эмоционального
сценария способна существовать автономно, а актуализация даже одной из
них в тексте может рассматриваться в качестве маркера эмоции»
[СВ. Ионова, 2000,120];

4) метафорическое представление о чувстве или эмоции возникает на
основании переосмысления исходной ситуации, которая может относиться к
разным понятийным сферам (физическая деятельность, физиологические
действия и состояния, качественные состояния и под.).

В результате проведенного исследования на защиту выносятся следующие положения:

1) в восприятии носителей языка эмоциональные состояния
существуют как образные представления в виде определенных когнитивных
схем, репрезентирующих базовые эмоциональные ситуации и реализованные
в метафорических моделях;

2) процесс метафоризации основывается на проекции двух ситуаций:
результативной, в пределах которой находит языковое отражение

19 эмоциональная сфера человека (каузация ЭС, пребывание в ЭС и проявление ЭС), реализованная в переносном значении лексических и лексико-фразеологических единиц, и исходной, являющейся сферой-источником для переосмысления чувств и эмоций (единицы в первичных, исходных значениях);

3) в процессе метафоризации реализуется принцип «сдвоенности
пропозиций»: конституенты результативной ситуации отражают состав
участников исходной ситуации;

4) метафорическое моделирование сферы чувств и эмоций
преимущественно связано с переосмыслением сферы физического мира,
включающего объекты мира животных и растений;

  1. метафорические представления об ЭС подтверждают глубинное смысловое различие чувств как внутренних и эмоций как внешних состояний: для лексических номинантов чувств характерно метафорическое переосмысление ситуации «пребывание в ЭС», интерпретация ситуации «проявление ЭС» характерна для номинантов эмоций;

  2. характер метафорических образов выявляет степень значимости чувств и эмоций для человека;

  3. восприятие чувств и эмоций, реализованное в метафорических моделях, отражает сущность чувств и эмоций как психологических явлений.

Структура работы

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы и источников.

Во введении обосновывается актуальность работы, ее новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются цели и задачи, определяются объект и предмет исследования, описываются материал и методы его исследования, а также излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Когнитивный анализ метафорических номинаций чувств и эмоций» рассматриваются теоретические положения, актуальные для достижения цели исследования.

Вторая глава «Метафорические модели чувств и эмоций человека в среднеобских говорах» включает описание принципов и методики исследования и посвящена реконструкции основных метафорических моделей чувств и эмоций.

В заключении подводятся итоги диссертационного исследования и намечаются его перспективы.

Апробация исследования. Положения работы обсуждались на конференциях: Региональная филологическая конференция молодых ученых (ТГУ, 2000); I межвузовская научно-практическая конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Коммуникативные аспекты языка и культуры» (ТПУ, 2001); III Всероссийская научно-практическая конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Коммуникативные аспекты языка и культуры» (ТПУ, 2003); Всероссийская научная конференция «Философия и филология в современном культурном пространстве: проблемы междисциплинарного синтеза» (Томск, 2003); IV международная научная конференция «Язык в поликультурном пространстве: теоретические и прикладные аспекты» (ТПУ, 2004); IX Всероссийская конференция студентов, аспирантов и молодых учёных «Наука и образование» (ТГПУ, 2005); V Всероссийская научно-практическая конференция студентов и молодых ученых «Коммуникативные аспекты языка и культуры» (ТПУ, 2005); а также на заседаниях семинара «Актуальные проблемы современной лингвистики» кафедры русского языка и литературы Томского политехнического университета (2004, 2005, 2006). Содержание работы отражено в 9 публикациях.

Чувства и эмоции как объект лингвистического изучения

Внимание к изучению эмоций в когнитивном аспекте достаточно велико: когнитивные аспекты эмоций, их концептуализация, лексическая репрезентация и механизмы лингвистического описания являются предметом многих научных изысканий (В.Ю. Апресян, Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Е.М. Вольф, С.Г. Воркачев, В.З. Демьянков, М. Джонсон, Н.В. Дорофеева, СВ. Ионова, Л.Н. Иорданская, 3. Кёвечес, Н.А. Красавский, Г.И. Кустова, Дж. Лакофф, Е.К. Лебедева, Е.Ю. Мягкова, Д.А. Романов, В.И. Шаховский, Е.В. Урысон и др.). «Лингвистам-когнитологам уже давно известна роль слова в ментальных процессах концептуализации знания, в том числе и об эмоциональном мире (космосе) человека, включая и его эмоциональный интеллект» [В.И. Шаховский, 2003, 306]. Вместе с тем многие вопросы требуют более детального рассмотрения.

Проблемы означивания эмоций в языке оказываются достаточно сложными и неоднолинейными. В понятие «означивание эмоций» включают собственно языковые средства, выражающие эмоции (интонация, междометия, эмоционально-оценочная лексика, эмотивные предложения) и языковые описания эмоций, репрезентирующие эмоциональные концепты. Исследователи говорят о языке описания эмоций и языке выражения эмоций, опосредованной и непосредственной эмоциональности (См. работы Е.М. Вольф, В.Г. Гака, Д.А. Романова, Т.А. Трипольской и др.). Истоки подобного разграничения заключаются в том, что эмоции имеют двоякий способ обнаружения в языке. Во-первых, они проявляются в языке как эмоциональное сопровождение, эмоциональная окраска, возникающая в результате прорыва в речь говорящего его эмоционального состояния в виде эмоциональных оценок. Во-вторых, эмоции отражаются языковыми знаками как объективно существующая реальность, подобно любой другой конкретно наблюдаемой реальности [Л.Г. Бабенко, 1989; В.Г. Гак, 1996, 1997]. В связи с подобным «расподоблением» в лингвистике сложилось 2 подхода к изучению эмоций, повлекшее и терминологическое разграничение в виде лексики эмоций и эмоциональной лексики. «Лексика эмоций сориентирована на объективацию эмоций в языке, их инвентаризацию (номинативная функция), а эмоциональная лексика приспособлена для выражения эмоций говорящего и эмоциональной оценки объекта речи (экспрессивная и прагматическая функции)» [Л.Г. Бабенко, 1989, 12].

В настоящее время в работах ученых-лингвистов (Л.Г. Бабенко, Е.Ю. Мягкова, В.И. Шаховский и др.) появилась тенденция к объединению лексики эмоций и эмоциональной лексики в рамках единого подхода с объектом исследования в виде «эмотивной лексики». В этом отношении справедливо говорить об узком и широком понимании категории эмотивности. В первом случае эта категория соотносится с экспрессивной эмотивной лексикой и либо отождествляется в целом с коннотацией [В.И. Шаховский, 1987; В.Н. Телия, 1986, 1988], либо отождествляется с каким-либо из компонентов коннотации: эмоциональным компонентом [И.Р. Гальперин, 1982], оценочностью [Е.М Вольф, 1985] (узкое понимание). Во втором случае «эта категория охватывает все языковые, в том числе и лексические средства отображения эмоций. Подобное осмысление категории эмотивности предполагает, что она объединяет семантически близкие языковые единицы разных уровней, в том числе и лексику» [Л.Г. Бабенко, 1989, 15]. Эмотивная семантика слова в этом отношении определяется через понятие эмотивной семы, «эмосемы» (термин В.И. Шаховского), которая определяется как «специфический вид сем, соотносимых с эмоциями говорящего и представленных в семантике слова как совокупность семантического признака "эмоция" и семных конкретизаторов "любовь", "презрение", "унижение" и др., список которых открыт, и которые варьируют упомянутый семантический признак (спецификатор) в разных словах по-разному» [В.И. Шаховский, 1987, 84]. Для обозначения эмоций, отображенных в языковых единицах, Л.Г. Бабенко предлагает пользоваться термином «эмотивный смысл»: «эмоции, чувства - это экстралингвистические сущности; эмотивные смыслы - их отображение в языке, компоненты лексической семантики. Эмотивные смыслы - это смыслы, несущие информацию об эмоциях человека. Они предстают в содержании различных языковых и речевых единиц в виде специализированных семантических компонентов, свойственных этим единицам» [Л.Г. Бабенко, 1989, IS]. Соглашаясь с вышеозначенными положениями, считаем, что такой подход характерен прежде всего для семасиологических исследований, направленных на анализ закономерностей включения семы эмотивности в семную структуру слова, выявление ее места в иерархии семантических компонентов, создание типологии сем эмотивности и под. В исследовании мы опираемся на понимание эмотивности в узком смысле (как «эмоциональной окрашенности», коннотативной семантики). Объектом анализа в нашей работе является лексика эмоций: «для понимания эмоционального опыта необходимо изучить языковые описания эмоций, а не те сигналы , которые используются для их выражения. ... когнитивные модели, в которые упакован огромный объем индивидуального опыта и которые представляют ненаучное (дополняющее научное) представление в рамках какой-то области знаний, в значительной степени определяются естественным языком. Именно посредством языка мы "строим концептуальную вселенную"» [3. Кёвечес, 1990 / Цит. по: О.О. Будянская, Е.Ю.Мягкова, 2002 // http://tpll999.narod.ru].

Метафорический подход к изучению семантических описаний чувств и эмоций

Современная лингвистика уделяет исключительно большое внимание проблеме метафоры. В аспекте современной когнитивистики метафора рассматривается как «явление человеческого мышления и человеческого языка, несущее важнейшую функцию в познании и описании мира» [В.Г. Гак, 1993, 136]. В настоящее время оправданно говорить о метафоре как о концептуальном феномене, специфической форме когнитивного освоения и понимания человеком мира, свойстве его мышления.

Внимание к метафоре как к способу мышления возникло вместе с изменившимся взглядом на язык, который в настоящее время встраивается в систему других когнитивных механизмов человека, языковые структуры рассматриваются сквозь призму общих знаний человека о мире, накопленного им опыта взаимодействия с окружающей средой, и в тесной зависимости от психологических, коммуникативных и культурных факторов.

В современной лингвистике активизировано обращение к отраженным в языке процессам мыслительной деятельности человека, и именно метафора понимается как базовая мыслительная операция и источник сведений об организации человеческого мышления (А.Н. Баранов, М. Джонсон, Л.И. Ермоленкина, Дж. Лакофф, Н.А. Мишанкина, З.И. Резанова, А.П. Чудинов и др.), вездесущий принцип языка, составляющий одну из сущностей языкового процесса вообще (А.А. Ричарде), особый ресурс, к которому прибегают в поисках образа, способа индивидуализации, смысловых нюансов и оценки предмета (Н.Д. Арутюнова). «Метафора в своем языковом бытовании, функционировании проявляет диалектическое единство внутрисистемной и внешней обусловленности. Как у любой языковой единицы, семантика метафоры зависима от системы смысловых оппозиций, выстраивающихся в языке в каждый данный момент времени. И в то же время метафора интерпретируется не как явление собственно языковое, но как явление, характеризующее человеческую когницию в целом» [З.И. Резанова, 2003].

В настоящее время изучение метафоры возведено в ранг науки метафорологии и лингвометафорологии как ее раздела [О.Н. Алёшина, 2003].

На протяжении исследовательского интереса к метафоре в лингвистике сформировалось 2 подхода к ее описанию: структурно-семантический (восходящий к работам Д.Н. Шмелева, В.Г. Гака, Ю.Д. Апресяна), с позиций которого механизм и результат метафорического переноса описываются посредством концепции значения (Г.Н. Скляревская, Е.М. Вольф, В.Г. Гак, Н.Д. Арутюнова и др.), и функциональный когнитивный, концептуальный, требующий при анализе метафор привлечения экстралингвистических знаний, так как «метафорическое смыслообразование базируется на системе "тонких смыслов", культурных смыслов, архетипических образов и отражает весьма своеобразный способ интерпретации мира, воплощенный в языковых единицах» [З.И. Резанова //http://ido.tsu.ru]. Метафора в этом случае рассматривается как «средство концептуализации сфер действительности через систему отсылочных образов» (Н.Д. Арутюнова, М. Блэк, М. Джонсон, Дж Лакофф, В.Н. Телия, Ф. Уилрайт, А.П. Чудинов и др.).

Характерной особенностью последних работ в области метафоры является совмещение разных методик анализа. Современные исследования метафорического пласта русской лексики (О.Н. Алёшина, В.Г. Гак, Л.И. Ермоленкина, Д.А. Катунин, Н.А. Мишанкина, A.M. Мухачева, З.И. Резанова, А.П. Чудинов, Е.А. Юрина и др.) убеждают, что наиболее продуктивной методикой исследования метафоры является совмещение структурно-семантического и когнитивного, концептуального подходов.

Традиция описания метафоры как модели построения нового значения (А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов, Н.А. Мишанкина, Е.В. Рахилина, З.И. Резанова, А.П. Чудинов и др.) предполагает характеристику: 1) исходной понятийной области, к которой относятся охватываемые моделью слова в первичном значении: описание ее структуры, типовых ситуаций (сценариев), относящихся к рассматриваемой модели фреймов и т.д., 2) описание новой понятийной области, или семантической сферы, к которой относятся охватываемые моделью слова в переносном значении, и 3) описание метафорической модели с точки зрения того, что дает основание для метафорического переноса, или "почему понятийная структура сферы-источника оказывается подходящей для обозначения элементов совсем другой сферы" [А.П. Чудинов, 2001, 44]. Таким образом, этот этап предполагает нахождение и описание оснований для метафорического переноса, или компонента, который связывает первичные и вторичные значения.

Метафорические модели эмоциональных состояний. Принципы исследования

Современные исследования в когнитивной лингвистике направлены на выявление структур представления в языке знаний о мире. Между процессами в памяти человека и воспроизведением, построением и пониманием «языковых структур» существует непрерывная связь: «понимание новой для человека ситуации происходит на основе поиска в памяти знакомой ситуации, наиболее похожей на новую. Новые данные, которые появляются в процессе общественного развития, обрабатываются на основе уже существующего знания» [М.В. Пименова, 2003, 109] (См. также работы А. Вежбицкой, СВ. Ионовой, Г.И. Кустовой, Н.Б. Лебедевой, Е.В. Падучевой, В.И. Шаховского и др.).

Опыт пребывания в ситуациях разнообразных эмоциональных состояний хранится в сознании человека, активизируясь при переживании подобных чувств и эмоций, «эмоциональная память - это оживление эмоциональных следов ранее пережитого человеком, т.е. перенос его эмоционального опыта из одной ситуации в другую» [В.И. Шаховский // http://www.vspu.ru/].

Подобная «активизация ситуаций» обусловливает обращение исследователя при изучении семантики наименований чувств и эмоций к понятию эмоциональной ситуации: «поскольку эмоциональный опыт повторяется в некоторых ситуациях, которые становятся типичными, человек способен реагировать не только на те предметы и явления, которые появляются перед его взором в данный момент, но и на всю ситуацию в целом» [СВ. Ионова, 2000, 119].

При определении «эмоциональной ситуации» можно обозначить разные аспекты этого явления. На уровне внеязыковои представленности чувств и эмоций:

эмоциогенная ситуация - событие или ситуация, обусловившая возникновение чувства или эмоции: Помер кто-нибудь - вот и горюешь (Верш.); Внук ёлочку ей поставит, вот теперь уедет. Так скука задавит (Верш.) и др.;

эмоциональный сценарий - типизированная схема возникновения, развития, протекания и проявления ЭС (фазы «каузация ЭС» - «пребывание в ЭС» - «проявление ЭС»).

На уровне лексической репрезентации ЭС:

лексикализованная ситуация - языковое отображение сценария возникновения (или одной фазы), развития и протекания ЭС, реализованное в лексических и лексико-фразеологических единицах;

прототипическая ситуация как «описание некоторых событий, являющихся прототипами для возникновения определенных эмоций» [В.И. Шаховский, В.В. Жура, 2002, 43]. Прототипическая ситуация являет собой некий «фрагмент», типичное «представление» об эмоциональном состоянии: «...мы часто описываем друг другу эмоции при помощи прототипических ситуаций («Я чувствовал себя, как чувствуют себя, когда...», «Я чувствовал себя так же, как кто-нибудь себя чувствовал бы, если...»). ... имеющиеся в нашем распоряжении термины для эмоций (типа печаль и радость) сокращенно обозначают ситуации, которые воспринимаются носителями данной культуры как самые общераспространенные и заметные» [А. Вежбицкая, 1986, 337].

Похожие диссертации на Чувства и эмоции в интерпретации русской диалектной метафоры : на материале говоров Среднего Приобья