Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Церковнославянская лексика как терминосистема Матвеева, Ольга Александровна

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Матвеева, Ольга Александровна. Церковнославянская лексика как терминосистема : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Матвеева Ольга Александровна; [Место защиты: Моск. гос. гуманитар. ун-т им. М.А. Шолохова].- Москва, 2013.- 267 с.: ил. РГБ ОД, 61 13-10/160

Введение к работе

Во многих областях гуманитарного научного знания: в философии и психологии, в истории и педагогике и других - православное религиозное сознание и православная культура все чаще становятся объектами изучения.

Что касается лингвистики, следует отметить, что одной из ее центральных проблем на современном этапе оказывается взаимосвязь языка и духовной культуры народа: исследования носят антропоцентрический характер и предполагают рассмотрение материала с точки зрения его национального употребления.

Безусловно, церковнославянский занимает совершенно особое место, уже более чем 1000 лет являясь языком, обслуживающим религиозные потребности православных славян - языком веры и Церкви. Т.И. Вендина совершенно справедливо замечает: «Вопрос о роли старославянского (церковнославянского) языка в формировании концептосферы языка русской культуры является сегодня чрезвычайно важным, особенно в связи с развернувшимися лингвокультурологическими исследованиями, поисками христианских основ отечественной культуры».

Насущность данного вопроса обусловливает повышение интереса лингвистов к описанию и изучению церковнославянской лексики, бытующей в целом ряде текстов, среди которых особое положение занимают Постная и Цветная Триоди. Они и послужили основным источником данной работы.

Обращение к указанным богослужебным книгам обусловлено тем, что содержащиеся в них тексты, с одной стороны, являются одними из наиболее значимых, так как посвящены центральному периоду годичного богослужебного круга - от Великого Поста до Пятидесятницы; а с другой стороны, они к настоящему времени исследованы в наименьшей мере.

Исследование церковнославянской лексики в целом представлено в современной лингвистике различными направлениями: когнитивным, лексико- семантическим, лингво- и социокультурологическим, лексикографическим, стилистическим. При этом церковнославянский язык, его специфика, в том числе и лексическая, еще не вполне осознаны учеными как полноценный объект научного исследования.

Что касается рассмотрения церковнославянской лексики с терминоведческих позиций, необходимо отметить, что существует лишь несколько научных работ, в которых единицы, которые функционируют в богослужебном языке, определяются как совокупность наименований религиозной сферы использования, отличающихся обозначением специфических понятий и вступающих в системные отношения со словами и словосочетаниями, функционирующими на правах терминов в этой сфере. См. труды С.В.Булавиной, Р.И. Горюшиной, С.Ю.Дубровиной, И.А. Королевой, Т.В.Кузьминой, И.К. Матей, Ю.Н. Михайловой и др. Они стали методологической базой настоящей работы.

Однако материал, анализируемый в подобных исследованиях, а также частные наблюдения, которые делаются в связи с ним, на сегодняшний момент нельзя признать достаточными.

Следовательно, актуальность данного исследования обусловлена необходимостью комплексной - в первую очередь, семантической и лингвокультурологической - интерпретации церковнославянской лексики сквозь терминологическую призму.

Таким образом, объектом данного исследования послужили лексемы церковнославянского языка, которые обладают понятийной семантикой и могут быть квалифицированы как термины.

Непосредственным предметом выступают семантические, словообразовательные и прагматические особенности терминологических единиц церковнославянского языка, обозначающих конкретные или отвлеченные понятия православного вероучения или богослужения.

Цель диссертации состоит в многоаспектном анализе церковнославянских лексем, направленном на их рассмотрение с точки зрения терминологии.

Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи: провести отбор лексического материала для последующего исследования;

лексикографически обработать исследованный корпус языковых единиц;

выработать дефиницию церковнославянского слова-термина;

исследовать словообразовательную структуру церковнославянских слов- терминов;

сопоставить продуктивность различных средств, терминоэлементов и терминомоделей;

проанализировать процессы семантического и морфемного калькирования в терминологии церковнославянского языка;

выявить особенности церковнославянских терминов на основании их разностороннего анализа с точки зрения системных отношений, семантики, формального выражения и функционирования;

распределить церковнославянские лексемы по тематическим группам в соответствии со своеобразием семантического и понятийного поля, в которое они включены;

проследить специфику функционирования церковнославянских лексем в составе современного русского языка;

сравнить идентичные церковнославянские и русские слова с целью выявления лексико-семантической и структурно-функциональной дистанции

распознавания значений церковнославянских слов-терминов - в рамках ассоциативного психолингвистического эксперимента;

уточнить отдельные моменты, связанные с основным понятийно- терминологическим аппаратом работы.

Научная гипотеза диссертации может быть сформулирована так: лексику церковнославянского языка в силу ее семантических особенностей и принадлежности к специальной области языкового пространства представляется возможным исследовать с точки зрения терминологии. При этом единичная лексема церковнославянского языка определяется как термин, а лексическая система в целом - как терминосистема.

Положения, выносимые на защиту:

    1. Рассмотрение слов как терминов является, с одной стороны, предметом терминологии, поскольку лингвистическое изучение единиц, к ней принадлежащих, не может считаться исчерпывающим. К термину из-за его специфики необходимо применять не только филологические методы и подходы, но и сугубо терминоведческие, лежащие за пределами науки о языке.

    2. С другой стороны, термины - это лексические единицы, значит, их изучение принадлежит и лингвистике. Поскольку в составе термина в качестве его формальной основы присутствует языковой субстрат, следует анализировать термин с позиций общеязыковой лексикологии. А значит, для терминосистемы характерны системные отношения в виде полисемии, синонимии, антонимии.

    3. Церковнославянский термин понимается как лексическая единица, выражающая определенное понятие в системе, которой является область религии, и обладающая по этой причине рядом характерных терминологических словообразовательных, семантических и функциональных признаков. В связи с этим уточняется и трактовка церковнославянизма в качестве лексемы, семантически привязанной к сфере христианства, в частности - Православия.

    4. Терминообразование, в том числе и церковнославянское, осуществляется посредством тех же приемов, методов и закономерностей, что и словообразование в естественном языке.

    5. Терминологические словосочетания церковнославянского языка соответствуют фразеологическим единицам, отличаясь, однако, специфическими чертами, которые определены термином терминологическая фразема.

    6. Одной из отличительных особенностей церковнославянской терминосистемы является последовательно проявляющаяся на семантическом и словообразовательном уровнях дихотомия материального и духовного, человеческого и Божественного, греха и добродетели.

    7. Для церковнославянского языка как терминосистемы проблема воспринимаемости и воздействия является более актуальной по сравнению с правильностью выражения терминов.

    8. Церковнославянский язык как терминосистема требует для себя лексикографических исследований, выходящих за рамки филологических, поскольку для термина важно не столько лексическое значение или история возникновения и происхождения, сколько разъяснение понятия, что возможно лишь при рассмотрении термина не изолированно, а внутри соответствующей терминосистемы.

    9. Анализ лексики церковнославянского языка с позиций терминологии является весьма перспективным, поскольку может способствовать созданию остро необходимых лингвоэнциколопедических словарей церковнославянского языка. Кроме того, он раскрывает лингвокультурологический аспект языковых исследований в связи с понятиями концепта, «ключевых слов» культуры и подтверждает культурную маркированность исследуемых единиц.

    10. Несмотря на неоднозначность и многоплановость представленных в науке характеристик термина, главной и обязательной из них следует считать системность, т.е. принадлежность определенному контексту - терминологическому полю. Именно это свойство определяет терминологическую сущность церковнославянских слов-терминов.

    Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые предпринята попытка многоаспектного анализа церковнославянских лексем, выбранных из богослужебных текстов, с позиций современной терминологии. При этом церковнославянское слово трактуется как термин, а церковнославянская лексика в целом - как терминосистема.

    Теоретическая значимость работы состоит в выявлении и анализе теоретических проблем упорядочения специальной церковнославянской лексики; в попытке создания типологии специальной лексики, выделения своеобразия исследуемых языковых единиц.

    Кроме того, в исследовании уточнены некоторые теоретические вопросы, связанные с изучаемым фактическим материалом. В нем расширены и углублены представления о термине, церковнославянизме, терминологии как науке, о специфике одной из частных терминологий; о процессах терминологизации и детерминологизации, приводящих к возникновению новой семантики в словах, обозначающих реалии из конкретных сфер социокультурной и общественной жизни.

    Работа также вносит вклад в решение проблем взаимосвязи русского языка и русской духовной культуры, расширяет научные представления об особенностях языкового сознания носителей русского языка XXI вв.

    Практическая значимость исследования связана с тем, что его материал, а также обобщения и результаты могут быть использованы в практике преподавания церковнославянского, современного русского языков, основных и специальных курсов по синхронной и диахронной лексикологии, терминоведению, текстологии, лингвистическому анализу специализированных текстов.

    Кроме того, исследованный материал и сделанные на его основе выводы могут найти применение в лексикографической практике, в частности, при составлении частных и общеязыковых словарей.

    Итак, в ходе работы была предпринята фронтальная выборка лексических единиц из богослужебных текстов Постной и Цветной Триоди (за исключением Великого покаянного канона Андрея Критского), а также Евангелия, Минеи, Октоиха, Часослова, в результате которой было извлечено для дальнейшего анализа около 700 слов, которые и вошли в источниковую базу диссертации.

    Примеры словоупотреблений из современного русского языка извлечены из Национального корпуса русского языка ().

    Иноязычные соответствия церковнославянским лексемам (греч., лат. и др.) взяты из словарей прот. Г.Дьяченко и О.А. Седаковой.

    Кроме того, в исследовании использовались данные словарей русского и церковнославянского языка: «Полный церковнославянский словарь» прот. Григория Дьяченко, «Церковнославянский словарь для толкового чтения Св. Евангелия, Часослова, Псалтири, Октоиха (учебных) и других богослужебных книг» прот. Александра Свирелина, «Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы» О.А. Седаковой, «Словарь православной церковной культуры» Г.Н. Скляревской, «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля, «Словарь русского языка» С.И.Ожегова, «Толковый словарь» Д.Н. Ушакова и нек. др.

    Исходя из поставленных задач и специфики анализируемого материала, в работе используется несколько методов.

    Прежде всего это метод сплошной выборки для получения основного корпуса терминов.

    Основным методом выступил описательный, связанный с наблюдением, многоступенчатой интерпретацией и классификацией исследуемого материала.

    Метод словообразовательного анализа позволил установить механизмы деривации исследуемых единиц и их словообразовательную структуру.

    Также применялся метод сравнительно-лексикографического анализа словарных дефиниций, а также семантико-логический метод, применяемый при использовании словарных толкований и работе со словарями и справочниками.

    Сравнительно-сопоставительный метод позволил установить сходства и различия терминов внутри церковнославянской терминосистемы, с одной стороны, и терминов и слов естественного языка - с другой.

    Наконец, статистический метод дал возможность количественной интерпретации изучаемого материала.

    Апробация работы. Основные теоретические положения и материалы диссертации обсуждались на заседаниях и научно-методических семинарах кафедры теории и истории языка ПСТГУ, включались в научные доклады на ежегодных богословских конференциях ПСТГУ (Москва, 2009, 2011, 2012), а также на международном симпозиуме «Славянские языки и культуры в современном мире» (Москва, 2009).

    Структура и объем диссертации: работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы.

    Исследование дополнено тремя приложениями. Первое представляет собой анкету, куда в алфавитном порядке внесены 90 слов-стимулов, которые были предложены участникам лингвистического эксперимента. Второе приложение - выборочные фрагменты заполненных респондентами анкет. В третьем приложении дан алфавитный список респондентов.

    Похожие диссертации на Церковнославянская лексика как терминосистема