Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексика питания: названия печеных кушаний из муки в орловских говорах Анохина Любовь Ивановна

Лексика питания: названия печеных кушаний из муки в орловских говорах
<
Лексика питания: названия печеных кушаний из муки в орловских говорах Лексика питания: названия печеных кушаний из муки в орловских говорах Лексика питания: названия печеных кушаний из муки в орловских говорах Лексика питания: названия печеных кушаний из муки в орловских говорах Лексика питания: названия печеных кушаний из муки в орловских говорах Лексика питания: названия печеных кушаний из муки в орловских говорах Лексика питания: названия печеных кушаний из муки в орловских говорах Лексика питания: названия печеных кушаний из муки в орловских говорах Лексика питания: названия печеных кушаний из муки в орловских говорах
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Анохина Любовь Ивановна. Лексика питания: названия печеных кушаний из муки в орловских говорах : 10.02.01 Анохина, Любовь Ивановна Лексика питания: названия печеных кушаний из муки в орловских говорах : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 Орел, 1996 242 с. РГБ ОД, 61:98-10/365-1

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ ВНУТРИ ЛСГ «НАЗВАНИЯ ПЕЧЁНЫХ КУШАНИЙ ИЗ МУКИ» И КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ ЕЁ ЧЛЕНОВ 39

Вводные замечания 39

1. Гиперо-гипонимический блок «Названия хлеба» 45

2. Гиперо-гипонимическиЙ блок «Названия булочек» 72

3. Гиперо-гипонимический блок «Названия баранок» 83

4. Гиперо-гипонимический блок «Названия пирогов» 90

5. Гиперо-гипонимическиЙ блок «Названия печенья/пряников» 102

Выводы: 111

Глава 2. МОТИВАЦИОННЫЕ ОСНОВЫ И СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ НАЗВАНИЙ ПЕЧЁНЫХ КУШАНИЙ ИЗ МУКИ В ОРЛОВСКИХ ГОВОРАХ 117

Вводные замечания 117

Раздел 1. Названия печёных кушаний из муки с затемнённой или утраченной внутренней формой 124

1. Названия гиперонимов 124

2. Ряды однокоренных гипонимов, имеющих морфонологические изменения в плане диахронии 130

3. Гипонимы с затемнённой мотивационной основой 143

Раздел 2 Названия печёных кушаний из муки, возникших в результате различных способов номинации 147

1. Гипонимы, возникшие в результате семантической деривации (переосмысления) 148

2. Гипонимы, возникшие в результате морфологических способов словообразования 167

3. Гипонимы, возникшие морфолого-синтаксическим путём 192

4. Гипонимы, возникшие в результате фразеологизашш 193

Выводы 204

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 206

ПРИЛОЖЕНИЕ 210

Введение к работе

Актуальность темы исследования 10

Объект исследования и его научная новизна 11

Основная цель, материал и методы исследования 12

Теоретическая значимость и практическая ценность работы, апробация

материалов диссертации 14

Структура диссертации 16

Особенности семного состава анализируемой лексики 17

Семантическая валентность как один из критериев отбора лексики для

исследования 30

Роль контекста в установлении структуры значения диалектных

лексических единиц 36

Гиперо-гипонимический блок «Названия хлеба»

Гиперонимом для данной группы согипонимов является лексема хлеб в значении, соответствующем понятию «кушанье». Приведём её толкование в различных словарях русского языка в этом значении: ХЛЕБ «продукт, выпекаемый из муки. Пеклеванный хлеб. Ржаной хлеб. Белый, чёрный хлеб. О хлебе из пшеничной ржаной муки // Изделие из муки (буханка, батон, каравай и т.п.). Круглый хлеб» [БАС, 17, ст. 171 - 172]; - «пищевой продукт, выпекаемый из муки. Пеклеванный хлеб. Ржаной хлеб. Пшеничный хлеб. Белый хлеб (из пшеничной муки). Чёрный хлеб (из ржаной муки). Килограмм хлеба// Такой продукт в виде изделия какой-л. определённой формы. Формовые хлебы. Круглый хлеб» [MAC, 4, с. 601 - 602]; - «пищевой продукт, выпекаемый из муки. Ржаной или чёрный х. Пшеничный или белый х. 2. Пищевой продукт из муки в виде выпеченного изделия какой-н. формы. Круглый х. Ставить хлебы в печь» [Ожегов, с. 792].

На наш взгляд, два первые варианта толкования первого значения слова хлеб в БАС и MAC удовлетворяют содержанию понятия «кушанье» и могут быть беспрепятственно объединены в одно. Лексему хлеб в значении «кушанье» можно толковать, опираясь на MAC и, частично, на БАС, как «пищевой продукт, выпекаемый из муки в виде изделия какой-либо определённой формы». Конечно, это толкование является достаточно широким, и под него можно подвести любой вид кушаний, выпекаемых из муки. Тем не менее, когда речь идёт о хлебе, в сознании носителей русского языка чаще всего возникает именно буханка чёрного (реже - белого) хлеба прямоугольной или круглой формы. Это объясняется тем, что в настоящее время редко кто печёт хлеб дома, все привыкли к формовому хлебу из магазина. При этом редко кто задумывается о том, из какой муки и с какими добавками замешивалось тесто, было ли оно кислым или пресным, какие процессы происходили до того, как хлеб попал в дом, на стол.

1.2. Нами выявлено несколько ДЛЕ, обозначающих в орловских говорах названия магазинного, покупного хлеба. Гиперсемой для данных диалектных названий покупного хлеба, как, впрочем, и для всех членов ГГБ «Названия хлеба» является сема «хлеб». ДЛЕ кирпичикам), кругляк, обдутый хлеб и сумарь объединяет сема «покупное» СП «место изготовления» ДСС «готовое кушанье», которая противо-поставляет эту группу диалектных наименований хлеба остальным, включающим в своё значение сему «домашнее».

1.2.1. Форму выпечного изделия акцентирует название кругляк «о буханке хлеба округлой формы» - Сичас к нам в лавку толькъ кругляки возють, а кирпичики пиристали савсем (Малоарх.) [СОГ, 5, с. 118]. Из поясняющего контекста к ДЛЕ кругляк можно вывести, что буханку хлеба прямоугольной формы в народе называют кирпичиком.

1.2.2. Качество выпечки в сочетании с фактором времени, прошедшего с момента изготовления хлеба до его поступления в продажу, отражает диалектное название этого кушанья - мякуп «свежий хлеб» - К нам прямъ з горъду мякун падвозят, а бываит и каляный (Свердл.) [СОГ, 6, с. 163]. Здесь акцентируются семы «мягкий», «свежеиспечённый».

1.2.3. Мотивированная существительными сума сумка ДЛЕ сумарь «хлеб» - Домъ сумарь кончилси, надъ бы у магазин схадить. (Орл.) содержит факультативную сему «тара для переноски».

1.2.4. Носители орловских говоров, которые ещё хорошо помнят, как много труда следовало вложить в каждый кусок хлеба, называют покупной хлеб, полученный в готовом виде, без вложения собственных сил обдутым хлебом - Типерь йидим абдутый хлеп. Сами ни малотють, ни пикуть, а пъкупають у городи гатовый (Урицк.). Это устойчивое словосочетание, заключающее в себе сему «без вложения собственного труда», имплицитно включает в себя, по нашему мнению, и сему негативной оценки.

1.3. Все названные нами выше семы и СП, входящие в семантическую структуру ДЛЕ, обозначающих названия покупного хлеба, относятся к ДСП. Каждое из диалектных наименований печёных кушаний из муки обладает своим, присущим только ему набором ДСП, на которых строится оппозиция между согипонимами.

Названия гиперонимов

Родовые наименования печёных кушаний из муки в орловских говорах - слова разного времени возникновения, различного происхождения, различной степени мотивированности в синхронном плане. В их формировании принимали участие различные способы номинации.

К наиболее древним пластам лексики относятся немотивированные с точки зрения синхронии, принадлежащие к общеславянской языковой общности лексемы хлеб и пирог.

1.1 Гиперонимом ГГБ «Названия хлеба» является слово хлеб, имеющее сходную звуковую оболочку во всех славянских языках ср.: (Фасмер, 4, с. 241 -242).

Аналогичный версии заимствования слова хлеб славянами у германцев придерживается А.Ф. Журавлёв, проводя параллели между готским hlaifs, др. - верх. - нем. hleib «хлеб», «первоначально обозначавшего формованный хлеб, ср. связь герм. ЩІаіЬа - с греч. XJLifiavog, «посуда для выпечки хлеба», значение совр. нем. Leib «коврига, каравай, буханка», англ. loaf «булка, буханка; голова сахару». В славянском германское заимствование образовало оппозицию с исконным &/т#л:ъ (первоначально - «крошка, кусочек»), со специализацией первого в значении «хлеб из кислого, дрожжевого теста», а второго - в значении «пресный хлеб» (Журавлёв, 1996, с. 128).

Тем не менее, для современных носителей русского языка это слово является непроизводным, утратившим внутреннюю форму и имеющим, следовательно, нулевую мотивированность (Лутовинова, 1977, с. 41).

Среди гип—-;онимов ГГБ «Названия хлеба» есть несколько, однородных с общенародным - хлебина, хлебинка, хлебушки, образующих его словообразовательное гнездо в орловских говорах, а также три номинации, представляющих собой словосочетания {лебединый хлеб, неподходливый хлеб, обдутый хлеб). Бином хлеб-соль входит в ГГБ «Названия пирогов», поскольку получил это значение в результате переосмысления. Так стали называть свадебный пирог, вручаемый молодым.

1.2 Общенародную лексему пирог, мы, вслед за Н.М, Шанским и Т.А. Бобровой, относим к словам, образование которых можно установить только путём этимологического анализа. Она имеет, на наш взгляд, прозрачную мотивировку и морфологическую выводимость в плане диахронии. Ср.: ПИРОГ. Искон. суф. производное (суф. - огъ, ср. творог) от пиръ «пир»...(Т.о., это слово опосредованно мотивировано глаголом пить - Л.А.). Первоначально - «праздничный хлеб» [Шанский, Боброва, 1994, с. 234]. Именно в этом значении лексема сохранилась в орловских говорах и многих других говорах. Первичность этого значения подчёркивают и другие языковеды, ср.: «Существительное пирог (первоначально обозначало ситный хлеб) встречается уже в памятниках древнерусской письменности» (Мальцева, 1982, с. 144).

Справедливости ради следует отметить, что существуют и другие точки зрения по вопросу происхождения слова пирог. Так, М.Фасмер приводит напряду с цитируемой выше версией о суффиксальном образовании от существительного pirtf и версии об общности с древнерусским пыро «полба», c rati «бить, колотить», со старославянским ПИР& «сума» (ср. сумарь. Л.А.), с чувашским ригвк и некоторые ещё [Фасмер, 3, с. 256 - 266].

Как бы то ни было, приходится констатировать, что «происхождение этого слова до сих пор не выяснено окончательно» (Судаков, 1984, с. 105) и, возможно, ещё ждёт своего исследователя.

Нам не удалось обнаружить в КСОГ диалектных названий печёных кушаний из муки, мотивированных лексемой пирог, но мы выявили три номинации, представляющие собой словосочетания с опорным словом пирог - пирог новый, подкрученный пирог и ряженый пирог.

1.3 Гиперонимом ГГБ «Названия булочек» является, как уже указывалось выше (см. 2 первой главы), производное слово с алломорфным корнем булоч- и уменьшительно-ласкательным суффиксом -к(а), мотивированное лексемой булка.

Гипонимы, возникшие в результате семантической деривации (переосмысления)

Переосмысление принадлежит к косвенной (непрямой) вторичной номинации. Сущность вторичной образной номинации состоит в переосмыслении готовой номинации, «использовании уже имеющихся в языке номинативных средств в новой для них функции наречения» (Языковая номинация, 1977, с. 129).

Исследование типов семантических закреплений представляет интерес не только с точки зрения лингвистики, но и этнокультуры, поскольку сам отбор предметов и явлений-образов для вторичной номинации, осуществляющийся из поколения в поколение, приоткрывает многие стороны развития народа, его национальной культуры, духовного склада и миросозерцания.

Причины переосмысления могут иметь как внутри-, так и вне-лингвистический характер. X. Кронассер заметил по поводу всех внелигвистических причин, вызывающих переосмысление: «Так последняя и высочайшая причина переосмысления состоит в расхождении между ограниченным числом слов и бесконечностью явлений (перевод наш. - Л.A.)» (Kronasser, 1968, с. 192).

Одной из внутрилингвистических причин переосмысления являются взаимоотношения между общенародной лексикой и лексикой различных территориальных, социальных и профессиональных групп носителей языка. При этом речь идёт о так называемых «социальных» причинах возникновения новых номинаций. В говорах широко представлены переосмысление внутри одной номинации как способ создания диалектных названий печёных кушаний из муки, а также перенос значения с его двумя основными разновидностями - метафорой и метонимией.

Переосмысление внутри одной номинации как способ создания диалектных названий печёных кушаний из муки

Ниже речь пойдёт о ДЛЕ, возникших в результате переосмысления, а именно сужения значения, происходящего при номинации общенародным словом реалии, относящейся к той же тематической группе предметов, но имеющей определённые отличия от тех, которые принято именовать данным словом в литературном языке. Эти отношения могут интерпретироваться и иначе: как частный случай мотивировки частью содержания - выбор в качестве мотивировочного признака потенциальных, «скрытых» компонентов значения мотивирующего слова.

Для анализируемых в этом пункте параграфа ДЛЕ это чаще всего семы «покупное», «лакомое», «праздничное». Таким образом, переосмысление происходит в рамках одной ЛСГ.

В орловских говорах для обозначения печёных кушаний из муки бытует ряд общенародных слов, которые употребляются носителями говоров как в значении, идентичном принятому в литературном языке, так и в других, позволяющих относить эти лексемы к различным ГГБ. Подразумевается подвижность ЛЕ в рамках ГГС. Это лексемы бублик, ватрушка, калач, крендель, лепёшка, мамалыга и пирог. Мы уже подвергли семантическому анализу лексему пирог, подчеркнём лишь ещё раз, что она входит благодаря своей многозначности в три ГГБ; «Названия хлеба», «Названия булочек» - как один из гипонимов этих блоков, «Названия пирогов» - как его гипероним.

И общенародная лексема бублик в орловских говорах является многозначной. Наряду с зафиксированным словарями литературным значением «баранка», она выступает в качестве семантического диалектизма и в значении «булочка». СОГ же отмечает её диф-фузность, приводя широкое и несколько размытое толкование «выпекаемое в домашних условиях изделие из теста в виде лепёшки или калача» (Колпн., Лив.) [СОГ, 1, с. 101].

Похожие диссертации на Лексика питания: названия печеных кушаний из муки в орловских говорах