Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Когнитивный и лингвокультурологический аспекты исследо вания 10
1.1. Языковая картина мира как способ фиксации и формирования концеп-тосферы 10
1.2. Процессы номинации и категоризации: когнитивные основы изучения номинативной деятельности 27
1.3. Фразеология в рамках когнитивной лингвистики и лингвокультурологии 42
Выводы 57
Глава II. Семантико-когнитивный анализ концептуального поля «Атмосферные явления» 59
2.1. Лексическая репрезентация макроконцепта атмосферные осадки 59
2.1.1. Интегральные и дифференциальные признаки концептов дождь и туман 64
2.1.2. Особенности концептуализации атмосферных осадков снег и град.. 97
2.2. Языковая объективация концепта ветер на лексическом уровне, ее когнитивная интерпретация 114
Выводы 136
Глава III. Фразеологическая парадигма репрезентации концептов по ля «Атмосферные явления» 139
3.1. Фразеологическое поле «Атмосферные осадки» как отражение универсального и национального мировидения 141
3.2. Образный потенциал лексических единиц номинативного поля концепта ветер 154
Выводы 166
Заключение 169
Библиография 174
Список лексикографических источников
- Процессы номинации и категоризации: когнитивные основы изучения номинативной деятельности
- Фразеология в рамках когнитивной лингвистики и лингвокультурологии
- Интегральные и дифференциальные признаки концептов дождь и туман
- Образный потенциал лексических единиц номинативного поля концепта ветер
Введение к работе
Изучение проблем соотношения языка и мышления, языка и культуры, способов концептуализации действительности, формирования и презентации знаний о мире в языковой семантике осуществляется в рамках таких направлений современного языкознания как когнитивная лингвистика и лингвокульту-рология. Такой подход предполагает описание языковой картины мира с последующей когнитивной интерпретацией результатов исследования.
Настоящая диссертационная работа посвящена комплексному анализу языковой объективации концептов атмосферные осадки и ветер во французской языковой картине мира, входящих в состав концептуального поля «Атмосферные явления». Выбранный для исследования фрагмент языковой картины мира дает возможность выявить соотношение между языковыми единицами и концептуальными структурами, хранящими в сознании носителей языка знания о природных феноменах как об объективно существующих явлениях, характеризующихся определенными особенностями.
Актуальность данной работы определяется следующими факторами:
- отсутствием комплексного описания языковых единиц, репрезентирующих знание об атмосферных явлениях не только как об объективных феноменах, существующих во времени и пространстве, но и как о факторах, имеющих большое значение для жизнедеятельности человека;
- своеобразием концептуального поля «Атмосферные явления», совмещающего в себе концепты разного уровня абстракции.
Объектом исследования являются средства вербализации концептов атмосферные осадки и ветер во французском языке: номинативные единицы, принадлежащие основным частям речи (существительные, прилагательные, глаголы), субстантивные словосочетания, фразеологизмы.
Предметом исследования являются содержание и структура концептов атмосферные осадки и ветер.
Цель настоящего исследования состоит в моделировании фрагмента концептуального поля «Атмосферные явления».
Цель исследования предполагает реализацию следующих задач:
1) выявить лексические и фразеологические средства объективации концептов атмосферные осадки и ветер во французском языке;
2) установить и описать интегральные и дифференциальные признаки указанных концептов в семантическом пространстве языка;
3) структурировать данные концепты, определяя их классификационные признаки;
4) изучить аксиологический компонент в структуре исследуемых концептов;
5) определить образный потенциал лексических единиц, репрезентирующих концепты атмосферные осадки и ветер, выявить дополнительные когнитивные признаки, эксплицируемые фразеологическими единицами в составе рассматриваемых номинативных полей и раскрыть национальную специфику исследуемых концептов.
Методологической базой диссертации послужили:
— теория номинации, представленная трудами Н.Д. Арутюновой, Э.С. Аз-науровой, ВТ. Гака, С.Д. Кацнельсона, Г.В. Колшанского, Е.С. Кубряковой, Б.А. Серебренникова, А.А. Уфимцевой и др., предполагающая выявление особенностей номинативной деятельности как комплексного речемыслительного процесса и изучение номинативной функции языковых средств в тесной взаимосвязи с их коммуникативной и когнитивно-познавательной функциями;
— когнитивная лингвистика, в рамках которой исследуется когнитивный аспект языкового значения и языковая картина мира как вербализованная с помощью языковых средств совокупность упорядоченных знаний о действительности (Н.Ф. Алефиренко, А.П. Бабушкин, Н.Н. Болдырев, А.А. Залевская, И.М. Кобозева, Е.С. Кубрякова, М.В. Никитин, З.Д. Попова, И.А. Стернин и др.);
— когнитивно-культурологическая концепция, согласно которой воссоздание национальной языковой картины мира следует осуществлять на основании комплексного (лингвистического, культурологического и семиотического) анализа лингвоспецифических концептов (работы Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутю новой, А. Вежбицкой, Анны А. Зализняк, Е.В. Рахилиной, Ю.С. Степанова, Е.В. Урысон, Е.С. Яковлевой и др.);
- современные исследования в области фразеологии, связанные с определением основных закономерностей и когнитивных механизмов метафоризации (Н.Ф. Алефиренко, Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, Г.Н. Скляревская, В.Н. Телия и др.), и с выявлением факторов, определяющих национальную маркированность фразеологических единиц (В.Г. Гак, Н.Н. Кириллова, В.А. Маслова, Ю.П. Соло-дуб, В.Н. Телия и др.).
Цели и задачи диссертации определили выбор конкретных методов. Базовым выступает метод лингвокогнитивного анализа, который предполагает выявление когнитивных признаков концептов через анализ языковых средств их объективации. Метод сплошной выборки используется при поиске фактического материала и примеров из художественной и научной литературы; метод компонентного анализа словарных дефиниций позволяет определить семантические особенности номинативных единиц, вербалюующих исследуемые концепты. Метод анализа семантики свободных словосочетаний и фразеологических единиц, а также метод контекстуального анализа отобранной лексики применяются при выявлении дополнительных когнитивных признаков концептов, в частности, образного и аксиологического компонентов их содержания.
Материалом для исследования послужили лексикографические источники французского языка: фразеологические и толковые словари, словари синонимов, аналогический словарь; произведения французских писателей XIX-XX веков, научные географические издания. Общий объем проанализированных художественных источников составил 7858 страниц 25 художественных произведений.
Научная новизна диссертационной работы обусловлена тем, что ранее исследование языковой объективации концептуального поля «Атмосферные явления» во французской языковой картине мира не проводилось, и в настоящей работе нами предпринята попытка в процессе комплексного описания концептов атмосферные осадки и ветер систематизировать концептуальные признаки на основе их соотнесения с более общими мыслительными категориями теории познания. Новым является также сопоставление концептов разного уровня абстракции, рассматриваемых в пределах одного концептуального поля.
Теоретическая значимость диссертации заключается в сопоставлении и моделировании концептов в пределах одного концептуального. В работе осуществлен комплексный анализ номинативных средств объективации концептов, позволяющий установить взаимосвязь между языковыми характеристиками значения и их когнитивным основанием. Рассмотрены особенности категоризации исследуемых атмосферных явлений.
Практическая значимость исследования заключается в том, что представленный в диссертации материал и результаты его анализа могут быть использованы в курсе лексикологии, спецкурсах по проблемам когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации. В научно-методическом плане представленные материалы могут быть использованы при составлении учебных пособий по перечисленным дисциплинам и в практике преподавания французского языка, в научно-исследовательской работе аспирантов и студентов, а также при составлении словарей.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Концептуальное поле представляет собой не просто совокупность концептов, признаки которых упорядочены в определенной иерархии, а систему взаимосвязанных, взаимопересекающихся когнитивных структур, репрезентируемых в языковой картине мира посредством разнообразных способов номинации. Описание концептуального поля «Атмосферные явления» путем выявления и структурирования когнитивных признаков входящих в него концептов является этапом на пути выявления организации всей концептосферы человека.
2. Концептуальное поле «Атмосферные явления» — это многомерное образование, включающее макро- и микроконцепты, характеризующиеся разным уровнем абстракции: макроконцепты являются более абстрактными по отношению к микроконцептам.
3. Классификационные признаки концептов атмосферные осадки и ветер реализуются в пределах цельнооформленных субстантивных единиц — ключевых репрезентантов концептов. Актуализация языковых средств в речи и фразеологическая составляющая номинативного поля концептов позволяют выявить дополнительные когнитивные признаки, формирующие образный и интерпретационный компоненты в структуре концептов.
4. Содержание концептов атмосферные осадки и ветер и их структурная организация обусловлены как-объективно существующими особенностями денотатов данных концептов, так и спецификой их восприятия, опосредованного субъективными ощущениями индивида и конкретной ситуацией восприятия.
5. Наличие общих когнитивных признаков в структуре исследуемых концептов 1 обусловлено их содержательной соотнесенностью с такими основными мыслительными категориями теории познания как субстанция, явление, качество, количество, пространство, время, отношение, что делает их частью глобаль- ной когнитивной картины мира.
6. Национальная специфика концептов атмосферные осадки и ветер раскрывается при выявлении состава номинативного поля данных концептов и в ходе когнитивной интерпретации результатов исследования этого поля. Идиоэт- ничность рассматриваемых концептов обусловливается географическим положением Франции и ее климатическими особенностями.
Апробация результатов исследования и публикации. Основные положения работы нашли отражение в докладах и обсуждениях на научных конференциях и семинарах в Белгородском государственном университете (2006, 2007), в Санкт-Петербургском Российском государственном педагогическом университете им. А.И. Герцена (2007), на заседаниях кафедры французского языка факультета романо-германской филологии БелГУ (2006, 2008). По теме диссертационного исследования опубликовано 6 статей.
Объем и структура диссертационной работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, включающего 256 наименований (из них 37 на иностранных языках), списка лексикографических и энциклопедических источников (18 наименований), списка художественной литературы (25 источников). Общий объем диссертации составляет 196 страниц.
Во Введении обосновывается актуальность и научная новизна исследования, освещается теоретическая и практическая значимость, мотивируется выбор темы, объекта и предмета исследования, определяются его цели и задачи, излагаются положения, выносимые на защиту, указывается методологическая база исследования, перечисляются основные методы анализа и источники, послужившие материалом для исследования.
Первая глава диссертации представляет собой описание теоретической базы исследования и посвящена рассмотрению основополагающих для данной работы понятий «языковая картина мира», «концептуальная картина мира», «концепт». Освещаются основные направления изучения концепта посредством анализа языкового материала. Определяется роль фразеологизмов в выявлении содержания концепта, в установлении его структуры, а также в создании идио-этнической картины мира.
Во Второй главе выявляется лексическая парадигма номинативного поля концептов атмосферные осадки и ветер, описывается семантика языковых средств, образующих данную парадигму, устанавливаются и структурируются когнитивные признаки в соответствии с полевой организацией содержания концептов.
В Третьей главе устанавливается состав фразеологических единиц номинативного поля концептов атмосферные осадки и ветер. Содержательные признаки, входящие в структуру исследуемых концептов, определяются в процессе когнитивной интерпретации метафор.
В Заключении подводятся основные ИТОГИ исследования и формулируются выводы.
Процессы номинации и категоризации: когнитивные основы изучения номинативной деятельности
Принятое в современной лингвистической литературе разграничение концептуальной и языковой картин мира дифференцирует два модуса репрезентации окружающего мира: а) в виде когнитивных структур; б) в виде языковых номинаций. Выполнение основных функций языковой картины мира, означивания и экспликации элементов концептуальной картины детерминировано особенностями национально-специфической категоризации и концептуализации: язык объективирует и моделирует культурологически маркированное видение.
Выявление и объяснение процессов категоризации и концептуализации, которые, отражаясь в языке, реконструируются в виде понятийной системы, осуществляется в рамках когнитивного подхода, т.е. когнитивной лингвистики - научного направления, «в центре внимания которого находится язык как общий когнитивный механизм» [Демьянков 1994: 21]. В отличие от остальных дисциплин когнитивного цикла, в когнитивной лингвистике рассматриваются только те когнитивные структуры и процессы, которые свойственны человеку как homo loquens, а именно, на первом плане находятся системное описание и объяснение механизмов человеческого усвоения языка и принципы структурирования этих механизмов.
Теоретико-методологической базой для формирования когнитивной лингвистики послужило развитие теории номинации, основы которой изложены в работах таких исследователей как Э.С. Азнаурова [1977], Н.Д. Арутюнова [1977, 1980, 1988], В.Г. Гак [1977], С.Д. Кацнельсон [1965], Г.В. Колшанский [1977], Е.С. Кубрякова [1977, 1978], Б.А. Серебренников [1977], В.Н. Телия [1977, 1998], А.А. Уфимцева [1977а, 19776, 1988], G. Frege [1962], В. Russel [1976], J. Searle [1991], S. Ulmann [1962] и др. Теория номинации связана, прежде всего, с выяснением того, как соотносятся между собой понятийные формы мышления, каким образом создаются, закрепляются и распределяются наименования за разными фрагментами объективной реальности.
Современные ученые, рассматривая язык в номинативном аспекте, определяют его как средство идеализации предметного мира и способ фиксирования результатов абстрагирующей деятельности сознания. Язык является «сложным материально-идеальным образованием, сочетающим в себе по отношению к объективной действительности свойства обозначения и отображения» [Л. О. Резников, цит. по А.А. Уфимцевой 1977: 9]. Номинация представляет собой путь, который проделывает человек от предмета, явления, понятия — к слову [Гак 2004: 28]. Одно и то же название — номинация — обозначает как процесс создания, закрепления и распределения наименования за разными фрагментами действительности, так и значимую языковую единицу, образованную в процессе называния [Гак 1977]. Все значимые единицы языка имеют единую по своей природе денотативную направленность и, следовательно, любое смысловое содержание этих единиц может быть в принципе определено как сигнификат. Все языковые единицы по отношению к денотату могут быть объединены в одну общую категорию, включающую в себя разнородные по лексическому составу и грамматической форме элементы.
Основная роль в создании языковой картины мира принадлежит номинативным средствам — лексемам, фразеологизмам, устойчивым номинациям. Совокупность этих средств, объективирующих тот или иной концепт в определенный период развития общества, определяется И.А. Стерниным и 3.Д. Поповой как «номинативное поле концепта.». Оно «отличается от традиционно выделяемых в лингвистике структурных группировок лексики — лексико-семантической группы, лексико-семантического поля, лексико-фразеологического поля, синонимического ряда, ассоциативного поля тем, что оно имеет комплексный характер, включая все перечисленные типы группировок в свой состав, и не выступает при этом как структурная группировка в системе языка, представляя собой выявленную и упорядоченную исследователем совокупность номинативных единиц» [Попова, Стернин 2006: 47]. Таким образом, рассматривая номинативное поле концептов, относящихся к сфере «Атмосферные явления», первоочередной задачей мы ставим получение наиболее полного списка языковых средств, вербализующих эти концепты.
Посредством слова осуществляется связь языковой картины мира с концептуальной. Слово, отражая часть знаний об именуемом объекте, находится во «внутреннем лексиконе» [Кубрякова 1991] со всеми присущими ему лингвистическими знаниями, начиная с особенностей его формальной организации и фонологических черт, и заканчивая семантическими деталями его использования и синтаксического функционирования. Таким образом, во внутреннем лексиконе репрезентируются разные структуры сознания — ментальные и языковые.
Фразеология в рамках когнитивной лингвистики и лингвокультурологии
Объектом номинативного аспекта знаковой теории языка являются все номинативные средства языка, образованные разнообразными способами; в свете теории номинации исследуются вопросы системности слов не только в прямых, но и в переносных значениях. Несмотря на высокую частотность употребления термина «номинация» в современной лингвистической литературе, его содержание до сих пор остается неоднозначным. В работах Г.В. Колшанского, Н.Д. Арутюновой, Е.С. Кубряковой и В.Н. Телия под первичной номинацией понимается изначально языковое означивание, первообразное слово. Для обозначения способности современных языков пополнять свой номинативный инвентарь вводится понятие вторичной номинации, которая представляет собой использование фонетического облика первообразной языковой единицы для нового обозначаемого, т.е. процесс и результат появления нового значения в данной языковой единице. Способы вторичной номинации в таком понимании различаются в зависимости от языковых средств, используемых для создания новых имен, и от характера взаимоотношений «имя-реальность». По типу средств разграничивают: 1) словообразование как регулярный способ создания новых слов и значений; 2) синтаксическую транспозицию, при которой морфологические средства указывают на смену синтаксической функции при сохранении лексического значения; 3) семантическую транспозицию, которая не меняет материального облика переосмысляемой единицы и приводит к образованию многозначных слов, а также фразеологизмов.
По характеру указания именем на действительность различают автономную и косвенную вторичную номинацию. Автономная номинация — это вторичные значения слов, которые обретают самостоятельную номинативную функцию и называют тот или иной фрагмент объективной реальности, его признак или действие автономно, на базе одного имени.
При неавтономной вторичной номинации формирование новой языковой единицы происходит посредством такого использования комбинаторной техники языка, при которой знаковая единица «всегда соотносится со своим обозначаемым косвенно, через посредство семантически опорного для данной комбинации наименования» [Телия 1998: 336-337].
Неавтономность знаковой функции номинаций со связанным значением сопряжена с синсемантичностью этого значения. Под синсемантичностыо зна 44 чения слова понимается способность указывать на элементы обозначаемой словом действительности только совместно с указанием на нее другим определенным словом или рядом слов [Гулыга 1967: 93]. Это свойство связанного значения обусловлено особым характером его формирования, протекающего в процессах косвенной номинации. Косвенная вторичная номинация представлена в языке в логичной форме тропов, лежащих в основе фразеологических единиц, которые являются предметом исследования фразеологии, и, так же как и лексические единицы, участвуют в объективации концептов поля «Атмосферные явления».
Фразеология - это наука, которая изучает устойчивые словосочетания, называемые фразеологическими единицами (ФЕ) или фразеологизмами (реже фразеологическими оборотами), характеризующиеся осложненной семантикой, не образующиеся по порождающим структурно-семантическим моделям переменных сочетаний [Кунин 1996: 5]. На становление и развитие этой отрасли языкознания повлияли работы таких зарубежных и отечественных ученых как В.Л. Архангельский [1978], В.В. Виноградов [1977], В.Г. Гак [1988,1999], Н.Н. Кириллова 1997, 2003], А.В. Кунин [1970, 1996], Б.П. Ларин [1977], Ю.П. Соло-дуб [2002], В.Н. Телия [1988, 1996], Н.М. Шанский [1985], А.А. Шахматов [1941], Ch. Bally [1951], R.W. Gibbs [1990], G. Gross [1996], P. Guiraud [1961], G. Kleiber [1990], J. Picoche [1998], A. Sechehaye [1959], Ch. Touratier [2000] и многих других.
В задачи фразеологии входит «выработать ясную и стойкую схему для, систематизации фразеологических сочетаний, ... выяснить их образование и историю, ... уловить закономерность их появления и отмирания, удельный вес и соотношение с другими выразительными средствами языка» [Ларин 1977: 126]. На протяжении всего становления фразеологии важным остается вопрос об определении объема и предмета изучения данной науки, и, соответственно, о критериях классификации ФЕ.
Интегральные и дифференциальные признаки концептов дождь и туман
Анализ субстантивной парадигмы номинативного поля концептов дождь и туман свидетельствует о том, что между этими концептами в сознании носителей французского языка нет четкой границы, в чем, на наш взгляд, и заключается их национальная специфика. Существительные brouillasse, bruine и era-chin, по данным различных лексикографических источников, входят в синонимичный ряд как метеонима pluie дождь , так и слова brouillard туман . Например, словари Robert и Larousse определяют существительное brouillasse как туман, выпадающий в виде мельчайших капель и приводят его синонимы — bruine и crachin, которые, по данным этих же словарей, имеют значение очень мелкий дождь [RI: 571; L: 209]. Однако, несмотря на этот факт, данные концепты все же следует дифференцировать, поскольку в их содержании имеется ряд отличительных признаков, принадлежащих как к информационному содержанию, как и к интерпретационному и образному компонентам.
Концепт дождь, по сравнению с микроструктурой туман, характеризуется не только высокой номинативной плотностью, но и большим количеством признаков, соотносящихся с ядром данного концепта и присутствующих в каждом из структурных компонентов.
I. Информационный компонент рассматриваемого концепта включает основные знания и представления о дожде, которые репрезентируются через признаки, соответствующие перечисленным выше когнитивным классификаторам.
Все они представляют ядро концепта: - признак вода в жидком состоянии в аспекте агрегатное состояние , - признак капли в аспекте вид составных частиц , - динамический признак выпадать , указывающий на способ существования осадков.
Все признаки информационного содержания объективируются синонимами ключевого слова ріиіе, в том числе и единицами, относящимися к периферии номинативного поля концепта, - лексемами еаи nflotte и словосочетанием trombe d eau.
Особенностью номинативного аспекта языка является то, что знаки естественного языка имеют двукратную соотнесенность (референцию) с предметным рядом: 1) в качестве номинативных знаков — слов и словосочетаний — в системе номинаций, в парадигматике; 2) в качестве или в составе предикативных знаков - фраз, высказываний - в актуальной речи, в синтагматике [Уфим-цева 1977: 8]. Французские словари отмечают, что существительное еаи вода , имея значение бесцветная прозрачная жидкость без запаха и вкуса [PR: 589], не содержит семантических компонентов, репрезентирующих концептуальные признаки: капли и выпадать . В этом случае еаи является контекстуальным синонимом лексемы pluie, в основе которого лежит метонимический перенос: название вещества переносится на осадки, им образованные. Именно в синтагматике лексема еш указывает на денотат концепта дождь: "II пе cesse plus de pleuvoir maintenant. ...Ueau tombe sans arret" (Bombard 1961: 84).
Наиболее нейтральное значение в синонимичном ряду лексемы pluie имеет номинативная единица flotte. Определяемое посредством слова pluie, это существительное реализует все признаки информационного содержания концепта дождь, употребляясь при этом в разговорной речи.
Классификационный признак способ существования осадков, согласно словарям, наряду с перечисленными субстантивными единицами, объективируется деривативными глаголами, образованными от соответствующих слов, номинирующих разновидности дождя pleuvoir, pleuvoter, pleuvasser (от pluie), flotter (от flotte), briiiner (от bruine), brouillasser (от brouillasse), crachiner (от crachin) [PR: 415], а также глаголом tomber - быстро спускаться, выпадать [PR: 1975].
В ходе исследования было установлено, что из всех перечисленных выше деривативных лексем наиболее часто классификационный признак способ существования реализуется глаголом pleuvoir, значение которого могут распространять адвербиальные выражения, как правило, указывающие на высокую степень интенсивности осадков: il pleut a flots; il pleut a seaux, a verse; il pleut сотте ипе vache quipisse; il pleut des corde; il pleut des hallebardes.
Глагол tomber объективирует динамический признак, указывая на быстрое движение осадков сверху вниз. В предложении "Depuis la veille, le ciel s etait assombri, laphiie tombait a verse" (Camus 1980: 91), благодаря синтагматическому распространителю виртуального значения глагола, наречию a verse рассматриваемый признак определяется как выпадение большого количества осадков П. Признаки, конкретизирующие, поясняющие информационное содержание концепта, мы включили в состав интерпретационного поля, в рамках которого они распределяются по зонам - энциклопедической, утилитарной, оценочной, утилитарно-оценочной и регулятивной. Следует отметить, что один и тот же признак может принадлежать сразу нескольким зонам, одновременно формируя и образный компонент концепта.
Анализ семантических компонентов в значении существительных, номинирующих разновидности дождя, а также прилагательных и глаголов, образующих номинативное поле рассматриваемого концепта, показал, что наиболее многочисленными являются признаки энциклопедической зоны.
Образный потенциал лексических единиц номинативного поля концепта ветер
Одному и тому же знаку в сознании носителей разных языков соответствуют разные ментальные образования, т.е. проблема концепта переплетается с проблемами языковой картины мира. Национальная специфика фразеологического образа отражает образ жизни и характер народа, его историю, духовную жизнь, своеобразные традиции, обычаи и этнический быт в специальном отборе лексических компонентов той или иной фразеологической единицы [Солодуб 1990: 58]. Несмотря на то, что представление, зрительный образ, возникающий в сознании человека, находятся в рамках изучения, прежде всего, психологии, фразеологический образ имеет свою лингвистическую репрезентацию. Лексический и грамматический состав фразеологизма представляют собой план выражения фразеологического образа, который, наряду с обобщенно-переносным значением этой билатеральной языковой единицы, относится уже к другой, по степени важности явно первой ее стороне — плану содержания [там же: 59].
Маркированность национальной специфики фразеологического образа может создаваться, как уже упоминалось выше, отбором весьма специфической для данного народа лексики: это обозначения каких-либо реалий, известных только носителям одной нации или нескольким нациям, связанным общностью культуры и религии, своеобразные топонимы, антропонимы, гидронимы, характерные для какой-то одной страны.
Исследование фразеологических единиц и паремий, входящих в состав номинативного поля концепта ветер, показывает, что образы, «коституентами» [Солодуб 1990] которых являются лексические единицы, специфические для носителей французского языка, совсем немногочисленны. Из 22 существительных, номинирующих концепт ветер и отражающих его национальное своеобразие, только три {bourrasque сильный непродолжительный ветер , tramontane холодный северо-западный ветер , zephyr легкий, приятный ветерок ) вошли в состав фразеологизмов: entrer сотте гте bourrasque ворваться вихрем ; prendre la tramontane 1) потерять ориентир, дорогу , 2) растеряться, потерять голову ; leger сотте le zephir легкий как зефир . Анализ этих фразеологических единиц позволяет установить сосгіветствующие когнитивные признаки концепта ветер: 1) признак, входящий в этщклопедическую зону интерпретационного поля, "ветер, номинируемый лексемой bourrasque, имеет большую скорость ; 2) признак, относящийся к утилитарной зоне интерпретационного поля, выражающий оценочно-прагматическое отношение к денотату концепта "ветер, номи нируемый как tramontane, настолько сильный, что сбивает с ног ; 3) признак энциклопедической зоны ветер zephyr слабый по степени интенсивности .
Иногда для выявления идиоэтничности фразеологического образа требуется более глубокий анализ, обращенный к исторической этимологии отдельных лексических компонентов или их грамматических форм. Однако часто национально уникальным может быть и сам семантический результат — обобщенно-переносное значение фразеологизма. Так, остальные, более многочисленные, парадигмы фразеотематического поля «Ветер» включают выражения, построенные на существительных, имеющих межъязыковые синонимы: vent, tempete, ouragan, cyclone, trombe. Их национальное своеобразие заключается в неповторимости атомарного словосочетания и оригинальности значения, проистекающего из факта его осмысления [Кириллова 2003: 118].
Человек, являясь частью природы, взаимодействуя с ней, пытается понять себя, переосмысливая явления окружающей среды и наделяя их новыми качествами и свойствами. Это в полной мере относится к перемещению воздуха в атмосфере и к ветру, сопровождаемому различными осадками. Исследование показало, что в зоне дальней периферии фразеолексы, соответствующие лексемам, синонимичным слову-репрезентанту vent в большинстве случаев утрачивают связь с концептуальным полем «Атмосферные явления» и переходят в сферу «Человек», в которой можно выделить следующие фразеосемантические поля: — характеристика поведения человека (entrer en trombe, arriver en ouragan - ворваться вихрем , arriver en cyclone — промчаться вихрем , /aire le vent et la tempete — делать, что заблагорассудится , adore I echo dans la tempite - держись подальше от политических бурь ); — характеристика статуса человека (faire la tempete et le beau temps - задавать тон, пользоваться большим влиянием ); — характеристика внешности человека {en tempete — всклокоченный, растрепанный );