Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Анализ состояния обучения учащихся из стран СНГ в высшей школе РФ 17
1.1. Сопоставительный анализ систем образования в России и в странах СНГ 17
1.2. Русский язык в правовом, образовательном и культурном пространстве стран СНГ 20
1.3. Проблема двуязычия (билингвизма) на территории стран бывшего СССР и типы билингвизма 32
1.4. Современное состояние системы обучения русскому языку как иностранному на этапе довузовской подготовки 42
1.5. Проблемы обучения иностранных учащихся из стран СНГ русскому языку на этапе довузовской подготовки 48
1.6. Выводы по I главе 51
Глава II. Теоретические основы проектирования содержания обучения учащихся из стран снг на довузовском этапе 53
2.1. Этапы проектирования содержания обучения учащихся из стран СНГ на этапе довузовской подготовки 53
2.2. Принципы и критерии отбора содержания обучения иностранных учащихся из стран СНГ на этапе довузовской подготовки 57
2.3. Принцип аутентичности как ведущий принцип при отборе содержания обучения иностранных учащихся из стран СНГ 68
2.4. Линейно-концентрический способ структуризации содержания обучения на примере учебного пособия по научному стилю речи (технический профиль) з
2.4.1. Этапы структурирования содержания учебного предмета на этапе
довузовской подготовки 73
2.4.2. Принципы отбора аутентичных текстов для работы с
иностранными учащимися из стран СНГ на этапе довузовской подготовки..76
2.4.3. Требования к упражнениям, формирующим языковые навыки и умения, при обучении языку специальности иностранных учащихся из стран СНГ на этапе довузовской подготовки 79
2.4.4. Структура учебного пособия по научному стилю речи для иностранных учащихся из стран СНГ (на примере технического профиля) 80
2.5. Организационно-педагогические условия, способствующие повышению эффективности процесса обучения иностранных учащихся из стран СНГ на этапе довузовской подготовки 84
2.5.1. Модель комплектования учебных групп иностранных учащихся из стран СНГ 84
2.5.2. Дополнительные требования к преподавателям, работающим с иностранными учащимися из стран СНГ на этапе довузовской подготовки 90
2.6. Выводы по II главе 96
Глава III Методика организации и проведения педагогического эксперимента 98
3.1. Методика организации и проведения констатирующего и формирующего эксперимента 98
3.2. Системный анализ результатов обучения иностранных учащихся из стран СНГ 102
3.3. Методические подходы к использованию научных аутентичных текстов в процессе обучения иностранных учащихся из стран СНГ 114
3.4. Выводы по III главе 130
Заключение 131
Библиография
- Проблема двуязычия (билингвизма) на территории стран бывшего СССР и типы билингвизма
- Принципы и критерии отбора содержания обучения иностранных учащихся из стран СНГ на этапе довузовской подготовки
- Требования к упражнениям, формирующим языковые навыки и умения, при обучении языку специальности иностранных учащихся из стран СНГ на этапе довузовской подготовки
- Методические подходы к использованию научных аутентичных текстов в процессе обучения иностранных учащихся из стран СНГ
Введение к работе
Актуальность исследования. Произошедшие в последнее время геополитические изменения (изменения внешнеполитических приоритетов стран социалистической ориентации, распад СССР и образование Содружества Независимых Государств и др.) существенно повлияли на контингент иностранных граждан, обучающихся на подготовительных факультетах и отделениях российских вузов. В настоящее время все в большей степени подготовительные факультеты и отделения для иностранцев наполняются гражданами из СНГ (около 50%). В силу известных исторически сложившихся причин их подготовленность к обучению в российских вузах принципиально отличается от той, которую имеют представители дальнего зарубежья.
В течение длительного времени (в течение 60 лет) формировались подходы, разрабатывались содержание, формы и методы довузовской подготовки иностранных граждан из дальнего зарубежья. Сложившаяся система, хотя и нуждается в модернизации (в соответствии с новыми требованиями общего характера), в целом соответствует возложенным на нее задачам подготовки иностранцев из дальнего зарубежья.
Однако применительно к гражданам из СНГ существенно изменяются целевые установки и все структурные компоненты системы обучения: содержание, средства, методы, приемы и формы организации учебной деятельности. Этим и обусловлена актуальность проблемы проектирования содержания обучения граждан из стран СНГ на этапе довузовской подготовки в техническом вузе.
Проблема исследования. Различные вопросы проектирования педагогических систем довузовской подготовки иностранных граждан рассматриваются в трудах отечественных и зарубежных ученых:
теория содержания образования (Ю.С. Васильев, В.Н. Козлов, В.В. Краевский, И.Я. Лернер, Е.Н. Попова, М.Н. Скаткин и др.);
теория оптимизации учебного процесса (Ю.К. Бабанский, А.Н. Леонтьев, Н.Ф. Талызина, А.Н. Щукин и др.);
теория обучения на неродном для студентов языке (Д.Г. Арсеньев, Т.И. Капитонова, А.Н. Ременцов, В.В. Стародуб, А.И. Сурыгин, Х.Ш. Тенчурина и др.);
методика преподавания русского языка как иностранного на этапе довузовской подготовки (В.Н. Вагнер, В.С. Девятайкина, Г.И. Дергачева, Д.И. Изаренков, Н.А. Любимова, В.И. Остапенко, А.Н. Щукин и др.).
Однако в научно-педагогической литературе практически отсутствуют работы, посвященные проблеме обучения граждан из стран СНГ на довузовском этапе в техническом вузе. В настоящий момент в теории и практике нет достаточно обоснованных ответов на вопросы адаптации системы довузовской подготовки иностранных граждан из стран СНГ, которая учитывала бы специфику обучения данного контингента.
Сложилось противоречие между очевидной необходимостью изменения традиционной системы довузовской подготовки граждан из стран СНГ и отсутствием исследований, направленных на решение вопросов обучения данного контингента.
Исходя из вышеизложенного, можно сформулировать проблему исследования: каким должно быть содержание дополнительной подготовки граждан из стран СНГ, обеспечивающее повышение эффективности обучения в высшей технической школе России?
Актуальность проблемы исследования, направленной на разрешение выявленного противоречия, обусловила выбор темы исследования: «Проектирование содержания обучения иностранных граждан из стран СНГ на довузовском этапе в техническом вузе».
Объект исследования – процесс довузовской подготовки учащихся из стран СНГ.
Предмет исследования – проектирование содержания обучения учащихся из стран СНГ на этапе довузовской подготовки.
Цель исследования – разработать, обосновать и апробировать содержание обучения граждан из стран СНГ на подготовительном факультете технического вуза.
В нашем исследовании проектирование содержания осуществляется на примере интеграции дисциплины «русский язык» и одной из дисциплин технического профиля – «физики».
Гипотеза исследования. Проектируемое содержание обучения, учитывающее специфику подготовки учащихся из стран СНГ, позволит повысить эффективность учебного процесса, если:
выявлена специфика обучения учащихся из стран СНГ на этапе довузовской подготовки;
ведущим принципом при отборе содержания обучения выступает принцип аутентичности;
определены дополнительные критерии отбора содержания обучения граждан из стран СНГ на довузовском этапе в техническом вузе;
при структурировании содержания обучения применяется линейно-концентрический способ;
разработана модель комплектования учебных групп на основе результатов «входного» тестирования иностранных учащихся из стран СНГ с учетом национально-этнического состава на этапе довузовской подготовки.
В соответствии с целью и выдвинутой гипотезой диссертационного исследования поставлены следующие задачи:
1. Оценить состояние проблемы и определить особенности обучения учащихся из стран СНГ на этапе довузовской подготовки.
2. Проанализировать определение «билингвизм» с целью уточнения, какая категория учащихся из стран СНГ, проходящих курс довузовской подготовки, является билингвами.
3. Обосновать как ведущий принцип отбора содержания обучения иностранных граждан из стран СНГ – принцип аутентичности.
4. Определить дополнительные критерии отбора содержания обучения учащихся из стран СНГ на довузовском этапе в техническом вузе.
5. Реализовать линейно-концентрическую структуризацию содержания обучения и провести экспериментальную проверку ее эффективности.
6. Разработать модель комплектования учебных групп, основанную на результатах «входного» тестирования учащихся из стран СНГ на этапе довузовской подготовки.
Теоретико-методологическую основу исследования составляют труды ученых в области фундаментальных основ профессионального образования (С.Я. Батышев, А.П. Беляева, В.В. Краевский, В.С. Леднев, И.Я. Лернер, А.М. Новиков, М.Н. Скаткин и др.), в том числе отбора и структурирования содержания профессионального образования (В.П. Косырев, П.Ф. Кубрушко, П.А. Силайчев, Г.Н. Стайнов, Е.В. Ткаченко, В.А. Федоров и др.); личностно ориентированного подхода к проектированию современного образовательного процесса (Е.В. Бондаревская, Л.Г. Вяткин, М.Т. Громкова, И.С. Якиманская и др.); содержания довузовского образования и педагогического проектирования системы довузовской подготовки иностранных учащихся (А.Н. Ременцов, В.В. Стародуб, А.И. Сурыгин и др.); методики преподавания русского языка как неродного (Т.И. Капитонова, Г.И. Кутузова, Л.В. Московкин, Е.И. Мотина, В.Е. Радионов, В.А. Сластенин, В.В. Стародуб, В.А. Степаненко, А.И. Сурыгин, Х.Ш. Тенчурина, А.Н. Щукин и др.); психолингвистики (Е.М. Верещагин, Л.С. Выготский, П.Я. Гальперин и др.); теории явления билингвизма (З.У. Блягоз, Е.М. Верещагин, В.А. Виноградов, Ю.Д. Дешериев, А.Г. Зоргенфрей и др.); инновационных технологий профессионального обучения (Н.П. Баранов, В.П. Беспалько, Г.К. Селевко и др.).
Методы исследования: анализ педагогической и научно-методической литературы по проблеме исследования, нормативных документов, действующей учебно-методической документации, учебных пособий, используемых на этапе довузовской подготовки; наблюдение; тестирование; сравнительный анализ эмпирических данных, ранжирование; педагогический эксперимент; статистическая обработка результатов педагогического эксперимента.
Научная новизна результатов исследования заключается в следующем:
1. В качестве ведущего принципа отбора содержания обучения граждан из стран СНГ на этапе довузовской подготовки предложен принцип аутентичности.
2. Выявлены дополнительные критерии отбора содержания обучения граждан из стран СНГ на довузовском этапе в техническом вузе: критерий взаимосвязи содержания разных модулей внутри учебного предмета; критерий интеграции содержания обучения русскому языку с содержанием обучения другим предметам технического профиля, изучаемым на довузовском этапе; критерий взаимосвязи содержания обучения на разных образовательных этапах.
3. Реализована линейно-концентрическая структура содержания обучения на примере учебного пособия по научному стилю речи (технический профиль).
4. Сформулированы принципы отбора содержания аутентичных текстов: принцип межкультурной валентности, принцип частотности, принцип необходимости, принцип расширения кругозора, принцип компетентности, принцип соответствия.
5. Разработана модель комплектования учебных групп на основе результатов созданных оригинальных тестовых материалов для проведения «входного» тестирования учащихся из стран СНГ на этапе довузовской подготовки.
Теоретическая значимость исследования
1. Уточнено понятие «билингвизм» как терминологическая единица дидактики в контексте развития системы довузовского обучения иностранных граждан.
2. Обоснована целесообразность отбора содержания обучения учащихся из стран СНГ на этапе довузовской подготовки на основе принципа аутентичности.
3. Доказана эффективность применения линейно-концентрической структуризации содержания обучения учащихся из стран СНГ на этапе довузовской подготовки.
Практическая значимость исследования
1. Разработаны тестовые материалы для проведения «входного» тестирования учащихся из стран СНГ на этапе довузовской подготовки, определяющие как общеобразовательный уровень, так и уровень владения русским языком.
2. Разработана модель комплектования учебных групп, учитывающая не только результаты «входного» тестирования, но и национально-этнический состав учащихся.
3. На примере оригинального учебного пособия по научному стилю речи (технический профиль) «Физика. Механика: сборник аутентичных текстов и упражнений по физике для иностранных учащихся из стран СНГ» реализована линейно-концентрическая структуризация содержания обучения. Данное учебное пособие может быть использовано в качестве модели формирования и организации содержания обучения иностранных учащихся из стран СНГ других профилей довузовской подготовки (естественнонаучного, медико-биологического, экономического и гуманитарного).
4. Разработанные материалы могут быть использованы в обучении учащихся из стран СНГ на этапе довузовской подготовки и стать основой для создания комплекса учебно-методических пособий как для технического, так и для других профилей довузовской подготовки.
База исследования. Исследовательская работа была проведена на базе подготовительного факультета для иностранных граждан ФГБОУ ВПО «Московский автомобильно-дорожный государственный технический университет (МАДИ)», подготовительного отделения ФГБОУ ВПО «Московский государственный горный университет» и факультета международного образования ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный технический университет».
Этапы исследования. Исследование осуществлялось в период с 2005 по 2012 гг. и включало следующие этапы.
На первом этапе (20052007 гг.) проводился анализ философской, педагогической и научно-методической литературы по проблеме исследования; определялись объект, предмет, цель, рабочая гипотеза и задачи исследования; формировались подходы к опытно-экспериментальной работе.
На втором этапе (20072008 гг.) проектировалось содержание обучения граждан из стран СНГ на этапе довузовской подготовки: в качестве ведущего принципа отбора содержания был предложен принцип аутентичности; выявлены дополнительные критерии отбора содержания обучения; были определены этапы структурирования содержания обучения на примере учебного пособия по научному стилю речи; разработана модель комплектования учебных групп, учитывающая результаты «входного» тестирования учащихся на подготовительном факультете и их национально-этнический состав.
На третьем этапе (20082011 гг.) было создано учебное пособие по научному стилю речи для иностранных учащихся технического профиля из стран СНГ, проходящих курс обучения на этапе довузовской подготовки; осуществлялась проверка гипотетических предположений о повышении эффективности процесса обучения в ходе формирующего и проверочного этапа опытно-экспериментальной работы.
Четвертый этап (20112012 гг.) включал в себя обобщение и систематизацию результатов исследования, обработку и интерпретацию результатов опытно-экспериментальной работы, корректировку разработанных материалов, уточнение выводов, окончательное оформление результатов исследования.
На защиту выносятся:
1) обоснование необходимости проектирования содержания обучения граждан их стран СНГ на этапе довузовской подготовки с учетом специфики обучения данного контингента;
2) сущность принципа аутентичности как ведущего принципа при отборе содержания обучения учащихся из стран СНГ на этапе довузовской подготовки;
3) определение дополнительных критериев отбора содержания обучения граждан из стран СНГ на довузовском этапе в техническом вузе;
4) линейно-концентрический способ структуризации содержания обучения граждан из стран СНГ на этапе довузовской подготовки;
5) модель комплектования учебных групп, основанная не только на результатах «входного» тестирования учащихся, но и учитывающая их национально-этнический состав, как организационно-педагогическое условие, позволяющее реализовать содержание обучения данного контингента на этапе довузовской подготовки и способствующее повышению эффективности учебного процесса.
Достоверность и обоснованность полученных выводов обеспечены теоретико-методологической аргументированностью исходных положений, логикой проведения опытно-экспериментальной работы в соответствии с целью, задачами и социально-педагогическими условиями исследования; реализацией современных методов, адекватных проблеме, объекту, предмету и задачам исследования; апробацией и внедрением результатов исследования.
Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты исследования докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры русского языка для иностранных граждан ФГБОУ ВПО «Московский автомобильно-дорожный государственный технический университет (МАДИ)», на международной научно-практической конференции «Язык в современных социокультурных координатах» (Липецк, 2006 г.); на I, II и III международных конференциях «Профессионально направленное обучение русскому языку иностранных граждан» (Москва, 2008, 2010, 2012 гг.); на конференции, посвященной 45-летию подготовительного факультета для иностранных граждан и 75-летию МАДИ (ГТУ) «Международное образование в начале ХХI века» (Москва, 2005 г.); на научно-практических конференциях «Международное образование и сотрудничество» (Москва, 2006, 2007, 2012 гг.).
Внедрение результатов исследования осуществлялось в ходе организации учебного процесса на факультете для иностранных граждан ФГБОУ ВПО «Московский автомобильно-дорожный государственный технический университет (МАДИ)», на подготовительном отделении ФГБОУ ВПО «Московский государственный горный университет» и на факультете международного образования ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный технический университет».
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и приложений.
Проблема двуязычия (билингвизма) на территории стран бывшего СССР и типы билингвизма
Русский язык является официальным или рабочим языком в большинстве авторитетных международных организаций (ООН, ОБСЕ, МАГАТЭ, ЮНЕСКО, СНГ и др.) и выполняет роль средства межнационального общения многочисленных народов России и народов, проживающих в странах СНГ.
В конце прошлого столетия в области функционирования русского языка на постсоветском пространстве в силу различных причин обозначились тревожные тенденции. С одной стороны, по сложившейся исторической традиции он еще играет роль языка межнационального общения, так как в ряде стран им продолжают пользоваться в различных сферах. С другой стороны, идет процесс разрушения русскоязычного пространства: русский язык постепенно вытесняется из общественно-политической и хозяйственной жизни, области культуры, средств массовой информации; в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях меньше стали уделять внимание изучению русского языка. Все это отрицательно сказывается на положении русскоязычного населения, численность которых в странах СНГ в среднем составляет около 8%, и является причиной эмиграции этого населения (рис. 1.1) [www.demoscope.ru].
Все самостоятельные государства СНГ с момента их образования активно развивают и обновляют языковое законодательство, включающее в себя правовые акты о государственных языках и языках народов, проживающих на территориях этих государств. Вопрос о законодательной базе в области языковой политики, в частности правового статуса русского языка, в странах СНГ является ключевым фактором сохранения позиций русского языка на постсоветском пространстве.
В Республике Казахстан казахский язык является единственным государственным языком, хотя русский язык долгое время официально употреблялся в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским. В 2009 г. делопроизводство в администрации президента и во всех министерствах было переведено на казахский язык.
В Киргизской Республике с 2000 г. русский язык имеет статус официального языка, который используется во всех официальных сферах общения наравне с государственным языком и изучается во всех школах.
В Молдавии, Таджикистане, Туркменистане, Узбекистане русский язык имеет статус языка межнационального общения. В Азербайджане, Армении, Грузии ограничивается статусом иностранного языка. Также в Армении, Грузии и Узбекистане русскому языку отводится роль языка национального меньшинства.
Проблемы функционирования и использования русского языка в странах СНГ напрямую связаны с национальной и языковой политикой этих стран. На первых порах осуществлялся отказ на использование русского языка в государственной и общественной жизни. Языковая политика в большинстве стран СНГ была направлена не только на расширение общественных функций своих государственных языков, но и на сужение функционирования русского языка. После того как отношения России со странами СНГ начали строиться на основе учета взаимных экономических, торгово-финансовых и культурных интересов, появилась потребность в едином средстве общения.
К числу внутренних причин, побудивших страны-участницы СНГ к пересмотру языковой политики, можно отнеси: - реальную потребность в быстром восстановлении хозяйства, системы образования в целом; - осознание преимуществ владения русским языком как языком международного сотрудничества; - потребность в сохранении гражданского согласия на территории суверенных стран. Также определенную роль в смягчении политики в отношении русской культуры, русского языка, русского и русскоязычного населения сыграли качественные изменения, произошедшие в русской диаспоре ближнего зарубежья. В настоящее время около 80% граждан из стран СНГ владеют русским языком в различной степени (рис. 1.2) [www.demoscope.ru] .
Но, несмотря на это, количество русских школ на территории бывших советских республик продолжает сокращаться, а там, где потребность удовлетворяется, состояние материальной базы и объем преподавания русского языка и русской литературы находятся на невысоком уровне.
В Армении, Туркмении и Узбекистане проблема с обучением на русском языке стоит наиболее остро: практически нет русских школ и классов. Одновременно в этих странах ярко выражена потребность в изучении русского языка, где, согласно статистическим данным [www.demoscop.ru], в настоящее время русским языком владеет около 70 % населения. Вместе с тем в последние годы отмечаются позитивные сдвиги в сфере обучения русскому языку. Так, повышению уровня обучения русскому языку способствовало принятие в 1999 году Правительством Армении концепции "Русский язык в системе образования и общественно-культурной жизни Республики Армения", которая предусматривает выработку государственных образовательных критериев для изучения русского языка, функционирование школ с углубленным изучением русского языка, курсов повышения квалификации учителей, создание условий для продолжения обучения на русском языке (магистратура, аспирантура) в вузах Армении и России и т.д.
На сегодняшний день русскими школами можно назвать школы в селах Лермонтове и Фиолетове, в которых проживают потомки русских сектантов-молокан. В Армении действуют 47 школ с русскими классами (13 в Ереване), в которых обучается свыше 8 тыс. учеников (около 1,5 % от общего количества школьников).
Русский язык в армянских школах с 1995 г. является обязательным предметом для изучения. Группы с обучением на русском языке (специальность "русская филология", "русско-германская филология" и т.д.) в настоящее время имеются в Ереванском госуниверситете, Ереванском государственном институте иностранных языков им. В.Я. Брюсова, Ереванском государственном педагогическом институте им. X. Абовяна и Гюмрийском государственном педагогическом институте им. М. Налбандяна. Всего по этим специальностям обучается свыше 500 студентов.
В Туркмении по статистическим данным на настоящий момент население, владеющее русским языком, составляет 70% (около 3,5 млн.чел.). Но, несмотря на то что количество этнических русских составляет 4 % (около 200 тыс. человек), с февраля 2001 г. во всех вузах страны преподавание ведется исключительно на туркменском языке. Ликвидированы почти все кафедры русского языка и литературы. В туркменских школах русский язык изучается, начиная со второго полугодия 1-ого класса. В течение 2001 г. преподавание русского языка в этих школах сократилось с 3-х часов в неделю до одного часа, а с 6-го класса введен интегрированный курс русского языка вместе с изучением русской литературы.
Принципы и критерии отбора содержания обучения иностранных учащихся из стран СНГ на этапе довузовской подготовки
Результаты обучения иностранных учащихся обеспечиваются в первую очередь системой упражнений, в которых осуществляется овладение всеми речевыми умениями и навыками. Под упражнением понимают «специально организованное выполнение отдельных или целого ряда последовательных операций, действий или деятельности в целях овладения ими или их совершенствования в учебных условиях» [Московкин 2012: 454].
При построении системы упражнений важным является определение цели: какому виду речевой деятельности призвана обучать данная система. Приоритетными видами речевой деятельности при обучении языку специальности учащихся из стран СНГ являются в первую очередь письмо, аудирование и чтение. В связи с этим к упражнениям мы предъявляем следующие требования:
1. Упражнения должны быть адекватными формируемым навыкам и умениям. Поскольку при обучении языку специальности формируемые навыки и умения не обладают коммуникативным качеством, то тренировочные упражнения носят неречевой характер.
2. Количество упражнений должно быть достаточным для формирования навыков и умений, а в некоторых случаях их число должно превышать необходимый минимум.
3. Количество языковых упражнений должно превышать число речевых 3:1, поскольку виды речевой деятельности при обучении языку специальности носят репродуктивный характер. Языковые упражнения, в свою очередь, делятся на языковые подготовительные и тренировочные. Выполнение языковых упражнений предполагает тренировку в усвоении языковых явлений. Подготовительные упражнения призваны обучать способу формирования и формулирования мысли. Упражнения, направленные на формирование речевых механизмов, без которых невозможен переход непосредственно к речевой деятельности, являются тренировочными.
4. Количество рецептивных упражнений должно превышать число репродуктивных. Данные типы упражнений связаны с различием двух видов языковой деятельности: при восприятии на слух ведущей является рецепция, а при говорении - репродукция. В связи с этим рецептивные упражнения служат для развития понимания на слух иностранной речи.
5. Новый лексический материал должен отрабатываться на лексико-грамматических конструкциях, заявленных в данной теме или изученных ранее. Грамматический материал, в свою очередь, должен повторяться на всех этапах процесса обучения, а его содержание постепенно расширяться новыми сведениями, связями и зависимостями.
Из всего вышесказанного следует, что упражнения, формирующие языковые навыки и умения при обучении языку специальности (технический профиль) иностранных учащихся из стран СНГ на этапе довузовской подготовки, должны быть направлены в первую очередь на анализ языковых явлений, поэлементное воспроизведение, конструирование по правилу, трансформацию по правилу и автоматизацию языковых знаков вне речевой деятельности.
Каждая тема в созданном нами учебном пособии по научному стилю речи (НСР) для иностранных учащихся из стран СНГ технического профиля состоит из трех этапов: предтекстового, текстового и послетекстового
На предтекстовом этапе ставится задача - подготовить иностранного учащегося к восприятию аутентичного/оригинального текста по физике. С этой целью в начале каждой темы дается комплекс лексико-грамматических упражнений, при выполнении которых вырабатываются навыки дифференциации языковых единиц и речевых образцов, узнавание их в тексте, тренируется их быстрая семантизация. Данные упражнения вырабатывают языковую догадку, закладывающую основы навыков вероятностного прогнозирования и позволяющую увеличить пассивный словарь иностранного учащегося [Маслыко 1999: 162]. Также учащийся овладевает различными структурными элементами: словоизменительными, словообразовательным элементами и т.д. Упражнения являются средством единения материала различного уровня организации, а грамотно выстроенная система упражнений позволяет усвоить данный материал с наибольшей эффективностью. В соответствии с этим перед нами стояла задача выстроить такую систему упражнений, которая являлась бы оптимальной для усвоения аутентичного/оригинального научного текста.
Упражнения по соотнесению лексической единицы с другими лексемами, с синонимами и антонимами способствуют формированию лексического навыка. Семантизация новых слов и словосочетаний производится: - в заданиях на соотнесение значения слова со сходными или контрастивными значениями других слов; - в заданиях на овладение правилами словообразования, лексической сочетаемости новой словарной единицы, правилами выбора и употребления лексической единицы в тексте; - в контексте диалогов и микротекстов, в которых объясняется необходимое значение лексических единиц. Кроме того, новые слова вводятся способом дефиниции. Текстовый этап представлен аутентичным/оригинальным текстом по физике и вопросами, которые помогают контролировать правильность и полноту понимания содержания. Послетекстовый этап содержит лексико-грамматические упражнения, направленные на расширение лексического запаса учащихся и совершенствование их языковой и предметной компетенций.
Грамматический материал НСР соответствует грамматическому материалу программы (по нейтральному стилю речи) подготовительного факультета. В связи с этим грамматическая тема отрабатывается сначала на общелитературной лексике, а затем повторяется на материале учебных пособий по общенаучным дисциплинам, что позволяет дополнять и обогащать материал основного учебного пособия по русскому языку терминологией и конструкциями научного стиля речи.
Грамматические задания делятся на две группы: первая формирует грамматические навыки продуктивной речи (активная речь), вторая -грамматические навыки рецептивной речи (пассивная речь) [Маслыко 1999: 29, 46]. Исходя из того, что главная цель программы по научному стилю речи - научить иностранного учащегося восприятию научной информации на русском языке, акцент, в первую очередь, делается на рецептивных грамматических упражнениях. Для пассивного усвоения лексики необходимо, чтобы учащийся: а) осознал особенности значения или комплекса значений нового слова; б) выучил данное слово; в) часто встречал его в текстах для чтения и аудирования [Капитонова 2005: 130]. Для понимания грамматических конструкций при чтении и аудировании необходимо уметь: а) распознавать грамматическую структуру по формальным признакам; б) соотносить форму со значением; в) дифференцировать ее от омонимичных форм. Набор и последовательность упражнений должны быть направлены на оптимальное усвоение грамматики [Маслыко 1999: 46].
В пособиях по научному стилю речи не ставится задача формирования грамматического навыка - грамматический материал повторяется, известные правила отрабатываются на новой лексике. В связи с этим порядок введения грамматического материала следующий: систематизация известного грамматического материала; тренировка; применение. Последнее, в свою очередь, предполагает узнавание изучаемых явлений в тексте и понимание устных сообщений.
Требования к упражнениям, формирующим языковые навыки и умения, при обучении языку специальности иностранных учащихся из стран СНГ на этапе довузовской подготовки
По результатам летней сессии, учащиеся из экспериментальных групп показали более высокие результаты (на 30,3 %) по сравнению с учащимися из стран СНГ, которые проходили курс обучения на подготовительном факультете и отделении в контрольных группах.
Целью данного эксперимента было доказать, что спроектированное содержание обучения, учитывающее специфику обучения учащихся из стран СНГ, и модель комплектования учебных групп, учитывающая результаты «входного» тестирования и национально-этнический состав, позволяют добиться более высоких результатов при работе с данным контингентом. И, как видно на рисунках З.1., 3.2. и 3.3. учащиеся из стран СНГ из экспериментальных групп показывают более высокие результаты, чем их сограждане из стран СНГ из контрольных групп как в процессе обучения на подготовительном факультете, так и на первом курсе вуза.
Для оценки результативности проведенных «экспериментов» были проанализированы соотношения оценок, полученных учащимися как в контрольной, так и в экспериментальной группах в начале и в конце курса обучения.
Оценка соответствия предлагаемых гипотез производилась по критерию Стьюдента. Применение этого критерия оговаривается близостью распределения исследуемых статистик к нормальному распределению, поэтому для оценки возможности использования стандартных процедур расчета критериев был проведен анализ соответствия нормальному распределению эмпирического распределения изменения оценки, получаемой учащимся, за время обучения.
На диаграммах рис. 3.4. (экспериментальная группа) и рис. 3.5. (контрольная группа) показано соотношение полученных учащимися оценок. 0,7 0,60,50,40,3 0,20,1 / / — У У / _ им и 3 4 5 Оценка на входе П Оценка на выходе Рис. 3.4. Соотношение оценок до и после курса обучения на этапе довузовской подготовки (экспериментальная группа). Рис. 3.5. Соотношение оценок до и после курса обучения на этапе довузовской подготовки (контрольная группа). На рис. 3.6. (экспериментальная группа) и 3.7. (контрольная группа) показаны диаграммы распределения изменения оценки, полученной до и после курса обучения, а также функция плотности распределения для нормального закона распределения вероятностей для каждой из групп соответственно. Там же в заголовке показаны проведенные оценки по критериям а) Колмогорова-Смирнова и Ь) Лиллифорса, поскольку при указанном уровне значимости 0.01 допустимая верхняя граница равна 1.035 (а) и 0.331 (Ь), оба критерия для обоих групп показывают допустимость принятия гипотезы о нормальности распределения исследуемой статистики и возможности проведения %2 оценки, которая, в свою очередь, показала достоверность эффективности применения спроектированного содержания обучения - повышение среднего балла на 1,25 в экспериментальной группе по отношению к контрольной при снижении среднеквадратического отклонения с 0,71 до 0.66.
Таким образом, учащиеся, проходившие курс обучения на подготовительном факультете и отделении в экспериментальных группах, которые были скомплектованы по результатам «входного» тестирования по русскому языку и по национально-этническому принципу, показывают в процессе обучения на первом курсе российского вуза достаточно высокие результаты успеваемости по сравнению с учащимися, обучавшимися в контрольных группах.
Помимо анализа успеваемости иностранных учащихся в экспериментальной и контрольной группах, нами, в ходе эксперимента, был определен также уровень сформированности языковой и предметной компетенции в начале и в конце курса обучения.
Учащиеся, входящие в контрольные группы, занимались по учебному пособию Орловой Т.К., Дубинской Е.В. «Русский язык для будущих инженеров», а учащиеся из экспериментальных групп - по созданному нами учебному пособию «Физика. Механика: сборник аутентичных текстов и упражнений по физике для иностранных учащихся из стран СЫТ».
Оценка эффективности работы с аутентичными научными текстами осуществлялась по следующему параметру: количество правильно воспринятых единиц текста выражено в процентах.
Сначала рассмотрим уровень сформированности языковой и предметной компетенции у учащихся из стран СНГ из экспериментальной и контрольной групп (рис. 3.8.).
Методические подходы к использованию научных аутентичных текстов в процессе обучения иностранных учащихся из стран СНГ
Движение относительно Земли человека, автомобиля, самолета, ракеты, лодки, движение воздуха (ветер) - все это примеры механических движений. Движение отдельной молекулы является также механическим движением.
Перемещаясь из одного места в другое, тело движется по некоторой линии. Эта линия называется траекторией движения тела. Например, видимую траекторию - светящийся след - оставляет на ночном небе летящий метеор. Траектория движения молекулы газа - ломанная линия. Длина траектории, по которой движется тело в течение некоторого промежутка времени, называется путем, пройденным за этот промежуток времени. Раздел физики, занимающийся изучением закономерностей механического движения, называется механикой.
Механика состоит из трёх основных разделов - статики, кинематики и динамики. В статике рассматриваются законы сложения сил и условия равновесия тел. В кинематике дается математическое описание всевозможных видов механического движения безотносительно к тем причинам, которые обеспечивают осуществление каждого конкретного вида движения. В динамике исследуется влияние взаимодействия между телами на их механическое движение.
Механические свойства тел определяются их химической природой, внутренним строением и состоянием, рассмотрение которых является предметом не механики, а других разделов физики. Поэтому для описания реальных движущихся тел в механике пользуются, в зависимости от условий каждой конкретной задачи, различными упрощенными моделями: материальная точка, абсолютно твердое тело, абсолютно упругое тело, абсолютно неупругое тело и т.д.
Материальной точкой называется тело, формы и размеры которого несущественны в условиях данной задачи. Например, движение корабля из одного пункта в другой в первом приближении можно рассматривать как движение материальной точки. Однако в случае необходимости учета такой «детали» этого движения, как качка корабля при волнении моря, корабль следует рассматривать как протяженное тело, имеющее определенную форму.
Любое протяженное тело или систему таких тел, образующих исследуемую механическую систему, можно рассматривать как систему материальных точек. Для этого все тела системы нужно мысленно разбить на столь большое число частей, чтобы размеры каждой части были пренебрежимо малы по сравнению с размерами самих тел.
Абсолютно твёрдым телом называется тело, деформацией которого в условиях данной задачи можно пренебречь. Расстояние между любыми двумя точками абсолютно твердого тела не изменяется при любых воздействиях. Абсолютно твёрдое тело можно рассматривать как систему материальных точек, жестко связанных между собой.
Абсолютно упругим телом называется тело, которое после прекращения внешнего силового воздействия полностью восстанавливает свои первоначальные размеры и форму.
Абсолютно неупругим телом называется тело, которое после прекращения внешнего силового воздействия полностью сохраняет деформированное состояние, вызванное этим воздействием.
При введении новой лексики и терминологии большое значение имеют упражнения на подбор синонимов и антонимов, замена слов синонимами или антонимами. Упражнения на словообразование - еще одна важная группа заданий на семантизацию значения - работа с правилами словообразования. Грамматические упражнения Данный этап включает в себя грамматические задания, формирующие навыки продуктивной (активная речь) и рецептивной (пассивная речь) речи.
Грамматическая тема отрабатывается на материале пособия по научному стилю речи только ознакомления с ней (или повторения) на общелитературной лексике по учебнику основного курса. Такая схема позволяет дополнять и обогащать материал основного учебника по русскому языку терминологией и конструкциями научного стиля речи.
Главной целью программы по научному стилю речи является подготовка иностранного учащегося к восприятию научной информации на русском языке, в связи с чем акцент, в первую очередь, делается на рецептивных грамматических упражнениях. Для пассивного усвоения лексики необходимо, чтобы учащийся осознавал особенности значения или комплекса значений нового слова и часто встречал его в текстах для чтения и аудирования. Для понимания грамматических конструкций при чтении и аудировании необходимо уметь не только распознавать грамматическую структуру по формальным признакам и соотносить форму со значением, но и дифференцировать ее от слов, совпадающих в своем звучании лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи).
Набор и последовательность упражнений должны быть направлены на оптимальное усвоение грамматики. Выделяют три основных этапа формирования грамматического навыка в речи: а) ознакомление и первичное закрепление; б) тренировка; в) применение [Маслыко 1999: 46].
Как было выше сказано, в пособиях по научному стилю речи не ставится задача формирования грамматического навыка. Здесь грамматический материал повторяется, известные правила отрабатываются на новой лексике. В связи с этим, порядок введения грамматического материала следующий: систематизация известного грамматического материала; тренировка; применение.
Систематизацию грамматического материала целесообразно производить в виде схем или таблиц, поскольку это наиболее наглядная форма презентации материала. Тренировка грамматического материала производится при выполнении дифференцировочных, подстановочных и трансформационных упражнений. Применение грамматического материала предполагает узнавание изучаемых явлений в тексте, понимание устных сообщений. Задание 17. Назовите антонимы к данным словам. мал, внешний, простой, движение, начальный. Задание 18. Разделите слова на группы по схеме. Заполните таблицу. предмет,процесс(что?) действие (что (с)делать?) характеристика предмета (какой?) характеристика действия (как?) ... ... ... ... первоначальный, взаимодействие, восстанавливать, материальный. закономерность, осуществление, светящийся, абсолютно, прекращение, деформировать, траектория, качка, химически, обязательно, осуществление, пренебрежимо, обеспечивать, взаимный, равновесие, простейший, несущественно. 127 Задание 19. Подберите однокоренные слова к данным словам: механический, движение, определять, описание, простейший, упрощать, мал, прекращать, пренебрежимо, волнение, приближение, деформировать, воздействие.