Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов Усвят Надежда Даниловна

Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов
<
Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Усвят Надежда Даниловна. Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.08 / Усвят Надежда Даниловна; [Место защиты: Барнаул. гос. пед. ун-т]. - Барнаул, 2008. - 211 с. : ил. РГБ ОД, 61:08-13/570

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические основы формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов 14

1. 1. Иностранный язык и культура - интегративные составляющие образовательного процесса в высшем учебном заведении 14

1. 2. Сущность, компонентный состав и роль профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции в подготовке специалиста экономического профиля 34

1.3. Модель формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов

экономических специальностей вузов 67

Выводы по первой главе 95

Глава 2. Проведение опытно-экспериментальной работы по формированию профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов 97

2. 1. Организация и методика исследования формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов 97

2. 2. Анализ опытно-экспериментальной работы по апробации модели формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов 118

Выводы по 2 главе 162

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 164

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 171

ПРИЛОЖЕНИЯ 185

Введение к работе

Актуальность темы исследования. Современные тенденции развития нашей страны, ее интеграция в мировое сообщество, приводят к расширению международных связей и "усилению межкультурных контактов представителей разных национальностей в экономической, социальной, общественно-политической жизни на международном, межрегиональном и межличностном уровнях.

Иностранный язык становится инструментом, способным не только передавать знания и умения, но и формировать в профессиональной коммуникации поведенческие качества, поликультурное мировоззрение, обеспечивать адекватное речевое поведение.

Адекватное речевое поведение в любом профессиональном формате требует от студентов вузов освоения не только системно-языковых знаний, но и знаний законов^ обычаев, национального менталитета представителей других культур, так как их несоответствие в процессе взаимодействия означает дисбаланс алгоритмов принятия решений, самоорганизации, разрешения конфликтов.

Следовательно, межкультурная коммуникативная компетенция играет важную роль в реализации профессионального общения в межкультурной среде. Отражая освоение специалистом лингвокультуры на национальном, общекультурном, социальном и профессиональном уровнях, она обеспечивает эффективность профессиональной деятельности и является значимым фактором его профессионального самоопределения.

Наукой накоплена определенная система знаний, необходимых для частичного решения исследуемой нами проблемы. Вопрос профессиональной компетенции был актуален для всех исторических эпох.

В настоящее время ученых привлекают и проблемы, связанные с разработкой методики обучения будущих специалистов, вступающих в профессиональные контакты в рамках международного сотрудничества, иноязычному профессиональному общению.

В некоторых исследованиях (М. Э. Багдасарян, Н. Ш. Валеева, С. И. Говчихо и др.) теоретически обоснованы общие подходы к формированию профессионального общения. Подчеркивается, что оно представляет собой сложный вид деятельности, требующий особых моделей речевого поведения специалистов разного профиля.

Социально-психологический аспект общения раскрыт в трудах Г. М. Андреевой, Л. И. Божович, Л. П. Буевой, Б. Ф. Ломова, Б. Д. Парыгина и др.; вопросы восприятия и оценивания людьми друг друга в работах А. А. Бодалева, Э. Э. Липчевского, В. Н. Мясищева и др.; связь нравственного сознания и общения в публикациях Л. И. Божович, И. С. Кона, М. И. Лисицкой и др.; соотношение развития личности и ее саморегуляции — в исследованиях Ю. А. Миславского, А. В. Мудрика, И. А. Мухиной и др.

Общие проблемы культуры общения с различных авторских позиций рассмотрены Л. А. Волович, И. А. Волковой, Е. С. Кузьминым, В. И. Матисом и др. Различные аспекты теории коммуникативного подхода в преподавании дисциплин языкового цикла представлены в работах И. Л. Бим, М. Л. Вайсбурда, Н. И. Геза, М. А. Давыдовой, Е. И. Пассова и др. Фундаментальные труды В. В. Сафоновой, В. П. Фурмановой посвящены исследованию вопросов межкультурной коммуникации и культурно-языковой практики. Проблемы формирования культуры деловой речи и деловой риторики как неотъемлемой части творческой конкурентоспособной личности представлены в исследованиях В. И. Андреева, Р. Л. Кричевского, А. Я. Наина и зарубежных специалистов - М. Деванна, М. Вудвока, Д. Фрэнсиса, Д. Хайэма, Ч. Шене, К. Ягера и др. В их же работах изложены прикладЕіьіе аспекты культуры английской деловой речи.

Методологические и теоретические аспекты культурологической подготовки современного специалиста исследованы А. И. Арнольдовым, Л. П. Буевой, Б. С. Ерасовым, В. М. Розиньш и др. Значительное количество исследований, связаны с активными разработками гуманистической культурно-страноведческой основы (Т. Н. Бартеньева, О. М. Осиянова, В. И.

5 Смирнов) или ориентированы на студентов языковых специальностей (О. Р. Бондаренко, Н. Б. Соколова, М. А. Суворова). Многие работы по данной проблеме связаны с рамками лингвострановедческого подхода (В. И. Клинг, С. Г. Кулагина, Т. А. Ларина, Н. А. Саланович). Однако, на наш взгляд, в литературе пока не в полной мере раскрыты вопросы формирования целостной картины иноязычной действительности, что не отвечает современным условиям успешного межкультурного общения.

Недостаточно исследованным остается ряд актуальных вопросов,
связанных с проблемой формирования профессионально ориентированной
иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов
экономических специальностей вузов, который не рассматривался в качестве
самостоятельной интегративной педагогической проблемы. До настоящего
времени еще системно не изучены, научно не обоснованы и экспериментально
не проверены такие существенные моменты педагогического процесса, как
организационно-педагогические, социально-психологические и

межкультурные условия формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у специалистов экономического профиля и средства их формирования в ходе обучения их профессионально-ориентированному иностранному языку.

Нуждаются в теоретическом обосновании вопросы включения в
педагогический процесс по иностранным языкам материалов
коммуникативного, культурологического, профессионального и

страноведческого содержания, отвечающих современным требованиям к специалистам экономического профиля и снижающим негативные тенденции устойчивого дидактического противоречия между теорией и практикой, стандартом и творчеством, обучением и воспитанием.

На основании анализа теории и практики языковой подготовки специалистов экономических специальностей в высшей школе, можно заключить, что актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью разрешения возникшего в современных условиях

противоречия между: возрастающими требованиями постоянно развивающегося общества к специалисту как профессионально-культурной личности, обладающей межкультурной коммуникативной компетенцией, основанной на владении иностранным языком, и недостаточной разработанностью психолого-педагогических условий и средств, способствующих процессу ее формирования у студентов экономических специальностей вузов средствами иностранного языка

Необходимость разрешения указанного противоречия предопределила проблему исследования, которая заключается в выявлении совокупности психолого-педагогических условий и средств в процессе изучения и освоения профессионально ориентированного иностранного языка, обеспечивающих формирование межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей высших учебных заведений.

Необходимость разрешения выявленного противоречия послужила
основанием для определения темы исследования: «Формирование
профессионально ориентированной иноязычной межкультурной
коммуникативной
компетенции студентов экономических

специальностей вузов».

Цель исследования - теоретическое обоснование и практическая
реализация структурно-функциональной модели формирования

профессионально ориентированной иноязычной межкультурной

коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов.

Объект исследования - профессионально ориентированная

иноязычная межкультурная коммуникативная компетенция будущих экономистов.

Предмет исследования — процесс формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов.

7
Гипотеза исследования заключается в том, что формирование
профессионально ориентированной иноязычной межкультурной

коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов будет эффективным, если:

образовательный процесс обеспечивает развитие мотивационного, прагматического, когнитивного и рефлексивного компонентов межкультурной коммуникативной компетенции;

создана и внедрена структурно-функциональная модель, обеспечивающая сформированность профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции;

разработан алгоритм процесса формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции;

определен и реализован комплекс психолого-педагогических условий и средств, способствующих развитию компонентов межкультурной коммуникативной компетенции в образовательном процессе вуза.

В соответствии с целью, объектом, гипотезой и предметом исследования были поставлены следующие задачи:

  1. Выявить степень разработанности исследуемой проблемы в педагогической теории и практике высшей школы и определить теоретические предпосылки формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов в образовательном процессе вуза.

  2. Опытно-экспериментальным путем проверить эффективность разработанной модели формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции.

3. Обосновать комплекс психолого-педагогических условий и средств,
способствующих развитию компонентов межкультурной коммуникативной
компетенции у студентов экономических специальностей в образовательном
процессе вуза.

4. Разработать и внедрить алгоритм формирования профессионально
ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции
будущих экономистов.

5. Обосновать методические рекомендации, обеспечивающие
эффективность формирования у студентов профессионально направленной
иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции.

Методологическую основу исследования составили: На общефилософском уровне: связь взаимообусловленности и целостности явлений реального мира, позволяющая рассматривать образование как неотъемлемую составляющую цивилизации (М. М. Бахтин,

B. С. Библер, Г. П. Щедровицкий), теория информационного общества и
теоретические положения о глобализации и сохранении идентичности культур
(Ф. X. Кессиди, Н. Н. Моисеев и др.); философские концепции культуры и
диалога культур (М. М. Бахтин, В. С. Библер, М. С. Каган, Л. Н. Коган, Э.

C. Маркарян и др.).

На общенаучном уровне: принципы системного подхода (И. В. Блауберг, В. Н. Садовский, Э. Г. Юдин и др.); компетентностный подход (В. И. Байденко, Э. Ф. Зеер, И. А. Зимняя, Н. А. Селезнева, А. В. Хуторской); культурологический подход (Е. В. Бондаревская, В. П. Зинченко и др.); поликультурный подход (3. Т. Гасанов, М. И. Кузьмин, В. И. Матис др.); фундаментальные положения теории деятельности и общения (А. А. Бодалев, Л. С. Выготский, А. Н. Леонтьев, С. Л. Рубинштейн и др.); методология педагогических исследований (Ю. К. Бабанский, В. П. Беспалько, В. И. Загвязинский, Н. В. Кузьмина, А. Я. Наин и др.).

На конкретно-научном уровне: теоретические положения о связи языка и культуры (Е. М. Верещагин, В. В. Воробьев, В. В. Сафонова и др.); теория формирования культуры личности специалиста (Л. А. Волович, Я. И. Ханбиков и др.); теория межкультурной коммуникации (С. Г. Тер-Минасова, Ч. Хорстед, Ф. Штродтбек и др.); теория деловой межкультурной коммуникации (А. Адлер, Д. Льюис, А.П. Панфилова и др.).

9
Методы исследования
определены целью, задачами и его логикой.
Для установления искомых зависимостей и проверки предположений
использован комплекс методов, включающий: анализ философской,
культурологической, социологической, психолого-педагогической,

лингвометодической литературы, нормативных и инструктивно-

методических документов; наблюдение, анкетирование, интервьюирование, тестирование, изучение и обобщение педагогического опыта, праксиметрические методы (анализ студенческих работ, результатов и продуктов учебной деятельности); моделирование; проектирование; педагогический эксперимент; статистические методы обработки экспериментальных данных.

Этапы исследования:

На первом этапе (2002-2004 гг.) проанализировано состояние проблемы в психолого-педагогической, культурологической и лингвистической литературе по исследуемой проблеме, изучен педагогический опыт формирования профессиональной культуры будущего специалиста, и на основании этого определена тема и разработаны исходные позиции предстоящего научного анализа. Выделены проблема, гипотеза, предмет, задачи исследования, разработана программа опытно-экспериментальной работы, создана модель формирования межкультурной коммуникативной компетенции, проведен констатирующий эксперимент.

На втором этапе (2004-2006 гг.) осуществлена разработка основных теоретических положений исследования и их обоснование; разработана программа и основные материалы формирующего эксперимента; осуществлен их предварительный анализ.

На третьем этапе (2006-2008 гг.) проведена опытно-экспериментальная проверка эффективности авторской модели формирования межкультурной коммуникативной компетенции студентов; проанализированы полученные данные, осуществлена их статистическая обработка; сформулированы выводы и оформлен окончательный вариант диссертации.

База исследования. Основная опытно-экспериментальная работа проводилась на базе экономического факультета Алтайского государственного университета и инженерно-экономического факультета Алтайского государственного технического университета им. И. И. Ползунова.

Положения, выносимые на защиту:

Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей представляет собой перевод студента в новое качественное состояние, получение им специализированных знаний, профессиональных умений и навыков, приобретение положительного психологического настроя на взаимодействие с представителями другой культуры на основе владения иностранным языком.

Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции достигается за счет использования модели обучения, включающей в себя следующие элементы: цель, алгоритм, компоненты, функции, принципы, психолого-педагогические условия и средства формирования межкультурной коммуникативной компетенции и позволяющей повысить уровни ее сформированности у студентов экономических специальностей вузов.

Выделение мотивационного, прагматического, когнитивного и рефлексивного компонентов в составе межкультурной коммуникативной компетенции в профессиональной сфере позволяет будущим экономистам успешно адаптироваться в иноязычной культуре, корректировать свое поведение, проявлять терпимость к чужим ценностям и нормам, поддерживать позитивный эмоциональный настрой, выбирать адекватные вербальные и невербальные средства. Соединение когнитивной базы, личностных качеств, межкультурно-целесообразного поведения и знание языковых кодов иноязычной культуры обеспечивает высокий уровень

сформированное профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции.

Наличие аутентичных учебных текстов, адекватно отражающих

конкретные ситуации профессиональной межкультурной коммуникации; лингвострановедческие пособия, аудио и видео средства; реализация межпредметных связей через междисциплинарные спецкурсы: «Деловой иностранный язык для маркетологов», «Деловой иностранный язык для бухгалтеров», «Иностранный язык в информационных системах», «Межкультурная коммуникация как основа успешности современного экономиста»; использование проектной методики в презентации материала о всемирно известных компаниях, имеющих свое представительство в Барнауле, т.е. через обучение на «рабочем месте», обеспечивают эффективность формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции. Научная новизна исследования;

- выявлены возможности иностранного языка, в ходе обучения которому
формируется способность к межкультурной профессиональной коммуникации
будущих экономистов;

- обоснованы и описаны уровни сформированное профессионально
ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции
- критический, недостаточный, достаточный и оптимальный;

разработан алгоритм формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции, который включает в себя ориентировочный, поисковый, преобразующий, интегрирующий этапы;

- разработана структурно-функциональная модель формирования
профессионально ориентированной иноязычной межкультурной
коммуникативной компетенции будущих экономистов, которая включает
цель, условия, алгоритм, принципы, функции, компоненты и средства.

12 Теоретическая значимость исследования:

- уточнено понятие «профессионально ориентированная иноязычная
межкультуриая коммуникативная компетенция», которое характеризуется в
работе как целостное интегративное умение реализовать эффективную
деятельность в иноязычной профессиональной субкультуре с учетом ее
тезауруса, культурно-специфических ценностей и норм поведения и
рассматривается как ключевая компетенция;

определена структура профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции, включающая в себя этнографическую, социолингвистическую, социокультурную, предметно-профессиональную составляющие, которые и обеспечивают взаимопонимание и взаимодействие будущих экономистов в иноязычной профессиональной субкультуре;

раскрыты психолого-педагогические условия (аутентичные тексты, лннгвострановедческие пособия, аудио и видео средства, проектіїая методика, межпредметные связи) и охарактеризованы средства успешного формирования профессиональной компетенции у студентов экономического профиля средствами иностранного языка.

Практическая значимость диссертационной работы определяется тем, что полученные в ходе исследования результаты и выводы доведены до конкретных методических рекомендаций, зафиксированных в учебно-методических пособиях, которые могут быть использованы в практике изучения иностранного языка в нелингвистических вузах. Полученные учебные материалы могут быть использованы в самостоятельной подготовке по иностранному языку и в дальнейшем решении проблемы формирования и развития иноязычной компетентности и вербальной креативности студентов. Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечены исходными методологическими позициями; взаимосвязью теоретических и эмпирических методов исследования, адекватных его цели,

13 задачам, предмету, логике; опытно-экспериментальной проверкой гипотезы и ее подтверждением; репрезентативностью материалов. Апробация и внедрение результатов.

Основные результаты исследования обсуждены и получили одобрение на всероссийской научно-практической конференции «Гуманитарные основы непрерывного образования» (Барнаул 2006), всероссийской научной заочной конференции «Образование в XXI веке» (Тверь 2007), региональных научно-практических и научно-методических конференциях «Университетское образование как гуманитарная инвестиция в народное хозяйство», «Гуманитарное образование как социальный заказ» (Барнаул 2002 - 2007), заседаниях методических советов и кафедр иностранных языков Алтайского государственного университета и Алтайского государственного технического университета им. И. И. Ползунова.

Материалы исследования внедрены в образовательный процесс кафедры иностранных языков экономического и юридического факультетов Алтайского государственного университета и кафедры немецкого языка Алтайского государственного технического университета им. И. И. Ползунова.

Результаты диссертационного исследования нашли свое отражение в
учебно-методических пособиях для студентов, аспирантов и преподавателей.
Внедрение результатов исследования осуществлялось путем

непосредственной организации учебной работы в вузе. По теме диссертации опубликовано 13 работ.

Структура диссертации определена логикой и последовательностью решения задач исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, списка использованной литературы и приложений. Диссертация изложена на 211 страницах машинописного текста, содержит 17 таблиц, 5 рисунков. Библиография включает 222 наименования, в том числе 39 на иностранном языке. Приложение представлено на 27 страницах и включает материалы экспериментального исследования.

Иностранный язык и культура - интегративные составляющие образовательного процесса в высшем учебном заведении

Особенности взаимосвязи языка и культуры с античных времен вызывали большой интерес у философов, лингвистов, дидактов [36, 37, 38]. Споры по этой проблематике ведутся и в настоящее время. Интегративные качества языка и культуры в различных странах рассматриваются с различных позиций и побуждают к дискуссии о взаимоотношении языка и культуры в обучении. Представители различных научных дисциплин (лингвистика, этнопсихолингвистика, лингводидактика) по-разному трактуют характер взаимодействия языка с внеязыковой действительностью, но ни одно из этих направлений не отрицает наличие их взаимосвязи и роль, которую она призвана играть в ситуациях межкультурного общения. Идея соизучения языка и культуры разрабатывалась как отечественными, так и зарубежными исследователями. За рубежом наиболее давние традиции соизучения языка и культуры имеются в Германии, где для обозначения подобных курсов используется термин "Landeskunde" и во Франции, где под термином "civilasation" понимают знания образа жизни народа и особенностей социальных институтов данной страны. В США существует тенденция к использованию термина "culture", когда речь идет о знакомстве с традициями, повседневной жизнью и нормами поведения того или иного народа в процессе изучения иностранного языка. В Британии, особенно в средних школах, используется термин "background studies", который включает любую информацию о традициях, особенностях образа жизни, социальных институтов, встречающуюся в процессе изучения иностранного языка. В вузах Великобритании выделяются курсы "Area Studies", отличные от традиционных курсов иностранного языка и литературы. В англоязычной исследовательской литературе интегративный курс иностранного языка и культуры народа-носителя именуется "Cultural Studies" [187, 190, 192, 209, 216,217].

Недостаточное взаимопонимание представителей различных культур из-за незнания языка приводит к возникновению проблем в общении, к неприятию иной культуры, возвеличиванию собственной и поиску недостатков в другой. Данная проблема может быть решена путем формирования межкультурной коммуникативной компетенции личности.

В настоящее время, несмотря на наличие различных подходов, тезис о неотделимости изучения иностранного языка от одновременного ознакомления с культурой страны, ее историей, социокультурными традициями, особенностями национального видения мира народом-носителем является общепризнанным в методике преподавания.

Актуальность формирования личности с высоким уровнем межкультурной коммуникативной компетенции определяется целым рядом факторов, связанных со становлением информационного общества в России и во всем мире. В «Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года» провозглашается необходимость существенных изменений в системе образования в связи с переходом к информационному обществу, расширением масштабов межкультурного взаимодействия, возникновением и ростом глобальных проблем, что требует развития таких качеств, как толерантность, коммуникабельность, современное мышление и стремление к сотрудничеству [122].

На взгляд Д. Бэлла, переход к информационному обществу, в котором главная роль в общении отводится компьютерным технологиям и телекоммуникациям, способствует развитию единой массовой культуры, ведущей роли английского языка как средства международного общения, а также росту общения между людьми. Роль современных средств телекоммуникации заключается в организации взаимодействия людей друг с другом ради познания мира и самого себя [32, 116].

В настоящее время английский язык признан ведущим языком международного общения, поэтому формирование межкультурной коммуникативной компетенции тесно связано с изучением именно английского языка и культуры. Согласно исследованиям роли английского языка в XXI веке, к 2010 году количество людей, которые изучают английский язык как иностранный, превысит количество тех, для кого этот язык является родным [200]. М. Ворчауэр пишет о влиянии на распространение английского языка таких явлений, как глобализация экономики, что требует от людей знания, как правило, английского языка, а также расширение сети Интернет, в котором деятельность в основном осуществляется на английском языке [222]. М. Хазман считает английский язык «инструментом, который открывает окно в мир, распахивает двери для новых возможностей и открывает наш разум новым идеям» [200]. Несмотря на доминирование английского языка в мире в настоящее время, в последние десятилетия укрепляются позиции таких языков, как немецкий, испанский, французский, и других, которые широко используются в качестве региональных языков [152]. При исследовании процесса формирования межкультурной коммуникативной компетенции, как компетентности в общении представителей разных культур, мы исходим из того факта, что английский язык является ведущим средством международного общения, поэтому коммуникация людей и взаимодействие культур в глобальном масштабе в основном происходит на английском языке [116].

Сущность, компонентный состав и роль профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции в подготовке специалиста экономического профиля

Социально-экономические реалии перехода общества в единое экономическое и образовательное пространство диктуют жесткие условия современного международного рынка труда, требующие повышения качества подготовки специалистов. Концепция развития высшего профессионального образования, Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года определяют создание условий для достижения нового качества образования как важнейшую задачу образовательной политики XXI века.

Глобализация образования, перспективы вхождения России в мировой рынок квалифицированного труда и международное сотрудничество в области высшего образования требуют более глубокого осмысления проблем подготовки специалистов нового уровня в соответствии с актуальными и перспективными потребностями современной жизни. Необходимостью становится подготовка специалистов с учетом развивающихся межкультурных контактов.

Анализ нормативных документов, теоретические исследования и собственная практическая база, позволили сделать вывод, что современные подходы к обучению студентов экономических специальностей вузов иностранному языку имеют главным образом культуросравнителыгую ориентацию, что в свою очередь предполагает обязательное знание студентами культуры других народов. Создание мирового рынка хозяйствования обусловили свободное передвижение специалистов по Европе и их общение. Ориентированность экономического развития страны на дальнейшее расширение международных контактов требует, чтобы специалист в области экономики был готов к включению в международный бизнес. Сфера бизнеса стала поликультурной, и здесь не обойтись без знания культурных особенностей стран - экономических партнеров, без существенной корректировки норм поведения и общения, включающих не только знание иностранного языка, но и способность понять запросы и потребности других людей, представляющих иные системы ценностей и приоритетов.

Происходящие изменения в социальной ситуации, естественным образом предопределяющие предпосылки формирования межкультурной коммуникативной компетенции в профессиональной подготовке будущих экономистов, ставят новые цели. Многоаспектное межкультурное образование является обязательным компонентом языковой подготовки специалистов в области экономики, т. к. они призваны выполнять роль субъектов диалога культур в современном поликультурном мире, в том числе в процессе общения со специалистами в рассматриваемой области из других стран [170].

Четко обозначившаяся в теории и практике тенденция к интеграции профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции в содержание обучения сделали возможным обоснование ее роли и места в обучении студентов экономических специальностей вузов иностранному языку. Профессиональная подготовка будущих экономистов должна развивать понимание роли приобретаемой ими профессии в международном сотрудничестве, укреплении и развитии мира, должна быть ориентирована на понимание единства человечества, глобальный подход [138]. Необходимо подготовить специалиста, умеющего не только общаться на иностранном языке, но и специалиста, который видит проблемы мирового сообщества, понимает их и может предложить их решение. Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов предусматривает личную заинтересованность в профессиональном иноязычном общении, поскольку успешность общения специалистов в области экономики в процессе профессиональной деятельности на международном рынке труда напрямую зависит не только от высокого уровня владения иностранным языком, но и его адекватного использования с учетом национально-культурной специфики речевого поведения партнеров, способности принимать решения, ориентируясь на социокультурные стандарты деловых партнеров. Это означает, что помимо высокого уровня профессиональной и комхмуникативной компетенций, проявления способности к лингвокультурному взаимодействию, готовности к преодолению неудач в общении с зарубежными партнерами, специалисты должны обладать рядом личностных, организационных и деловых качеств, способствующих успешному ведению бизнеса. К таким качествам можно отнести: умение межличностного общения, гибкость, развитое восприятие, низкий уровень этноцентризма, терпимость к культурным различиям, культурная эмпатия, с помощью которой специалисту удается преодолевать трудности, вызванные межкультурным пониманием. Готовность и способность к сотрудничеству, умение работать с зарубежными партнерами, рассматривается как одно из самых необходимых качеств, которыми должен обладать специалист-экономист [170].

Организация и методика исследования формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов

Анализ теоретических исследований и практических разработок формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов предоставил возможность обосновать необходимость построения базиса обучения иностранному языку, как одного из факторов их профессионального самоопределения.

Поэтому, при проведении опытно-экспериментальной работы по апробации спроектированной модели формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей в педагогическом процессе вуза нами был определен ряд задач, который позволил:

определить уровни формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции;

выделить критерии формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции;

подтвердить, описанные в модели, компоненты формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции;

проверить комплекс психолого-педагогических условий и средств, влияющий на формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции;

обосновать совокупность методов, обеспечивающих получение достоверных эмпирических данных соответствующих цели, задачам, объекту и предмету исследования;

статистически обработать данные опытно-экспериментальной работы.

На подготовительном этапе опытно-экспериментальной работы, для обеспечения возможности диагностики уровней профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции, мы определили четыре уровня сформированности: оптимальный, достаточный, недостаточный и критический (см. табл. 1).

Далее мы сформулировали нормы-образцы для каждого уровня сформированности профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции.

Критический уровень. На этом уровне выявилось наличие знаний, умений, опыта межкультурного общения, а также качеств личности, необходимых для достижения взаимопонимания в диалоге с представителем иной культуры. Предполагалось, что студент не знает основных особенностей устной и письменной речи, невербальных средств выражения мыслей и эмоций как в непосредственном, так и в компьютерно-опосредованном общении. Студент догадывается, но не понимает, как особенности мышления народа выражены в его языке, и не знает, как можно на основе анализа языковых явлений понять особенности изучаемой культуры. Он также обладает стереотипными знаниями об изучаемой культуре, ограниченными средней образовательной программой и средствами массовой информации, но не способен выбирать формы и нормы общения, речевые и языковые средства коммуникации, которые являются адекватными ситуации общения. Студент также не умеет приобретать новые знания, соотносить явлення родной и изучаемой культуры, но умеет находить различное между культурами и их представителями и акцентирует на это внимание, однако он не способен поставить себя на место представителей другой культуры, не понимает ценности и мотивы поведения, не способен увидеть себя и свою культуру с точки зрения представителя другой культуры. У студента также отсутствует критическое мышление по отношению к родной и иностранной культуре, поэтому имеются стереотипы и предубеждения относительно обеих культур и он, следовательно, переносит нормы родной культуры на понимание иностранной.

Похожие диссертации на Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов