Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Теоретические предпосылки изучения проблемы формирования межкультурной компетентности
1. Психолого-педагогические предпосылки формирования профессиональной компетентности специалиста в области лингвистики 13
2. Аксиологические аспекты межкультурной компетентности
3. Межкультурная компетентность как предмет педагогического исследования
Выводы по I главе 94
Глава II. Организационно-педагогические условия формирования межкультурной компетентности студентов-лингвистов. 98
1. Актуализация специальных знаний в процессе изучения иностранного языка
2. Условия формирования межкультурной компетентности студентов-лингвистов 132
3. Динамика формирования межкультурной компетентности студентов-лингвистов
Выводы по II главе 166
Заключение 170
Список литературы 179
- Психолого-педагогические предпосылки формирования профессиональной компетентности специалиста в области лингвистики
- Актуализация специальных знаний в процессе изучения иностранного языка
- Условия формирования межкультурной компетентности студентов-лингвистов
Введение к работе
Актуальность исследования. В современных условиях интеграции России в мировое образовательное и информационное пространство стремительный рост международных контактов ставит все большее число коммуникантов перед необходимостью преодоления не только языкового, но и культурно-ментального барьера между представителями различных культур. Известно, с каким снисхождением воспринимаются ошибки в речи иностранцев носителями языка, культурные же ошибки, межкультурные недоразумения обычно воспринимаются намного болезненнее, приводя порой к межкультурным конфликтам. Новые обстоятельства жизни предъявляют новые требования к подготовке специалистов в области иностранных языков и межкультурной коммуникации. Современному обществу требуются не просто преподаватели и переводчики, а гораздо шире - специалисты по международному и межкультурному общению. Это выходит за рамки просто знания языка, которым общение между людьми отнюдь не исчерпывается. В процессе обучения студенты должны овладеть умениями, выступать в роли посредника между представителями своей и иноязычной культур, определять причины нарушения межкультурной коммуникации и эффективно устранять недопонимание и конфликтные ситуации, вызванные межкультурными различиями. Таким образом, в задачи профессиональной подготовки студентов-лингвистов входит изучение межкультурных различий, позволяющее четче осознать особенности своей культуры, более эффективно взаимодействовать с представителями другой культуры, избегать межэтнической напряженности и может служить руководством в ситуации этнических конфликтов.
На современном этапе для образования возникает принципиально новая и важная задача, определенная в докладе ЮНЕСКО, о глобальных стратегиях развития - научить людей жить вместе.
В этой связи особый интерес российских и зарубежных специалистов вызывает проблема овладения студентами через непосредственное использование иностранного языка вербальными и невербальными моделями поведения, принятыми в иной лингвокультурной общности, осознание ,. ими национально-специфических особенностей восприятия мира иноязычными представителями, что в целом ведет к формированию межкультурной компетентности.
Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки дипломированных специалистов 031200 - «Лингвистика и межкультурная коммуникация», утвержденный 14.03.2000 Министерством образования Российской Федерации, определяет перечень знаний и умений, которые в определенной мере можно считать отражением компетентности выпускника. Однако в стандарте не учитывается мировоззренческий, личностный, поведенческий уровни. В требованиях к уровню подготовки выпускника отмечено, что он должен понимать особенности межличностной и массовой коммуникации и речевого взаимодействия, при этом не указаны собственно межкультурные компетенции.
Основные положения Закона РФ «Об образовании» и «Концепции модернизации российского образования до 2010 года» обязывает нас ставить вопрос не только о предметно-деятельностной подготовке специалистов в рамках высшего профессионального образования, но и, что особенно важно, об общекультурном
5 развитии человека. В связи с этим одной из задач лингвистического образования становится поиск оптимальных способов включения обучающихся в культуру своей страны и страны изучаемого языка, обеспечивающего положительное развитие личности и ее самосознания в результате приобретения нового языкового и культурного опыта. Приоритет педагогического аспекта в исследовании по проблеме формирования межкультурной компетентности проявляется в том, что он не определяет лингвистические качества личности, но благодаря развитию самостоятельности, активности, эмпатии, ценностных ориентации делает личность способной к межкультурному взаимодействию.
Актуальность исследования обусловлена наличием ряда противоречий между:
социальным заказом общества высшей школе на подготовку высококвалифицированных специалистов, обладающих межкультурными знаниями и умениями, готовых открыто принимать и понимать другой образ жизни, и сложившимися способами организации процесса обучения иностранным языкам;
объемом знаний студентов о стране изучаемого языка, ее культуре и отсутствием умений активно использовать эти знания для решения конкретных задач, связанных с межкультурными различиями;
требованиями педагогической практики и
неразработанностью критериев и механизмов формирования межкультурной компетентности студентов-лингвистов.
Актуальность и необходимость изучения рассматриваемой проблемы, с одной стороны, и ее недостаточная разработанность, с другой, послужили основанием для выбора темы исследования: «Формирование межкультурной компетентности студентов-лингвистов».
В науке к настоящему времени накоплен определенный фонд знаний, необходимый для постановки и решения исследуемой проблемы.
Исследование опирается на философские идеи диалога культур (М.М. Бахтин, B.C. Библер), а также на фундаментальные исследования по теории личности и её направленности (К.А.Абульханова-Славская, Б.Г. Ананьев, Л. И. Божович, Л.С.Выготский, А.Н. Леонтьев, А.В. Петровский, С.Л. Рубинштейн, Д.Б. Эльконин), положения теории ценностей (А.Г. Здравомыслов, В.Н. Сагатовский, В.П. Тугаринов), работы по методологии педагогической науки (Б.С. Гершунский, В.И. Загвязинский, В.В.Краевский, И.Я. Лернер).
Объект исследования: профессиональная подготовка студентов-лингвистов.
Предмет исследования: формирование межкультурной компетентности студентов-лингвистов в образовательном процессе университета.
Цель исследования: обоснование организационно-
педагогических условий формирования межкультурной
компетентности студентов-лингвистов.
Гипотеза исследования. Профессиональная подготовка
студентов-лингвистов, обеспечивающая высокий уровень
межкультурной компетентности студентов-лингвистов, как
интегративного качества личности, характеризующегося
совокупностью специальных знаний, межкультурных умений и системой ценностных ориентации, необходимых для решения профессиональных задач в условиях межкультурного взаимодействия в стиле сотрудничества и толерантного поведения будет эффективна, если:
в образовательный процесс университета внедряется интегративный междисциплинарный модуль, обеспечивающий развитие когнитивного, коммуникативного потенциала личности студента и ценностного отношения к миру общения;
обеспечивается развитие аксиологического потенциала личности студента в воспитании уважения к существующим различиям, выраженным в нормах, ценностях, коммуникативном поведении;
в учебном процессе актуализируются специальные знания студентов на основе контрастивно-сопоставительного изучения родного и иностранного языков;
создаются условия для формирования межкультурных умений на основе использования креативно-ценностных технологий;
в процессе профессиональной подготовки студенты овладевают нормами толерантного поведения в моделируемых ситуациях межкультурного общения.
Исходя из цели, предмета и гипотезы исследования, были определены следующие задачи исследования:
- уточнить понятие «межкультурная компетентность»;
разработать модель формирования межкультурной компетентности;
- выявить и внедрить в практику такие методы и формы
обучения, которые позволят повысить -" уровень познания
особенностей мира общения носителей языка, его правил, обучить
стратегиям межкультурного взаимодействия и адекватного
коммуникативного поведения.
Теоретико-методологической основой исследования
являются основные положения компетентностного подхода в образовании (О.Е. Лебедев, Д. Равен, Г.К. Селевко, В.В. Сериков, А.В. Хуторской), закономерности педагогического процесса (М.
8 Коджаспирова, И.П. Подласый), теория ориентации личности в мире ценностей (И.С. Батракова, Е.В. Бондаревская, М.С. Каган, А.В. Кирьякова), теория взаимодействия языка и культуры в преподавании иностранных языков (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Г.Д. Томахин), теория межкультурной коммуникации (Т.Г. Грушевицкая, Д. Мацумото, В.Д. Попков, А.П. Садохин, В.В. Сафонова, С.Г. Тер-Минасова, Н.Н. Трошина, И.И. Халеева, Э. Холл), концепция языковой личности и вторичной языковой личности (Г.И. Богин, Н.Д. Гальскова, Ю.М. Караулов).
Особое значение в нашей работе имели теоретические основы методики преподавания иностранных языков (Н.Д. Гальскова, Л. К. Гейхман, И.А. Зимняя, Е.И. Пассов, Е.Н. Соловова), исследования в области профессиональной компетенции и компетентности (Т.М. Балыхина, Э.Ф. Зеер, А.К. Маркова, A.M. Новиков, Н.С. Сахарова, А.П. Тряпицына, Н.В. Янкина), межкультурной коммуникативной компетенции (Н.И. Алмазова, Г.В. Елизарова, И.Л. Плужник).
В ходе исследования использовались следующие методы изучения проблемы:
- анализ философской, психолого-педагогической, методической
литературы;
изучение педагогического опыта (аналитическое наблюдение);
анкетирование и интервьюирование;
беседа, устный и письменный опрос;
педагогический эксперимент;
анализ результатов опытно-экспериментальной работы;
математическая обработка результатов эксперимента.
База исследования: факультет филологии Оренбургского государственного университета. В эксперименте участвовало 385 студентов специальностей: «Перевод и переводоведение», «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»
9
направления 031200- «Лингвистика и межкультурная
коммуникация».
Этапы исследования: 2000 - 2001 г.г. - теоретический, состоявший в определении теоретической базы исследования, анализе философских, психолого-педагогических исследований по проблемам межкультурной коммуникации;
2002 - 2003 г.г. — опытно-экспериментальный, в ходе, которого
были проведены формирующий эксперимент и сопоставительные
диагностики. Их целью была проверка положений гипотезы
исследования и степень реализации поставленных задач;
2004 - 2005 г.г. - обобщающий, представляющий собой
теоретическое осмысление, систематизацию результатов
исследования, уточнение положений, выносимых на защиту.
Научная новизна исследования состоит в том, что:
- уточнено с позиций аксиологического подхода понятие
межкультурной компетентности студентов университета, как
интегративного качества личности, характеризуемого
совокупностью специальных знаний, межкультурных умений и
системой ценностных ориентации, необходимых для решения
профессиональных задач в условиях межкультурного
взаимодействия в стиле сотрудничества и толерантного поведения;
разработана модель межкультурной компетентности студентов-лингвистов, раскрывающая ее структурные компоненты и качественные характеристики;
- выявлен комплекс организационно-педагогических условий,
включающий внедрение интегративного междисциплинарного
модуля, аксиологизацию межкультурного компонента
компетентности студентов, использование креативно-ценностных
10 технологий, которые позволяют повысить уровень ценностного освоения мира общения носителей языка.
Теоретическая значимость исследования:
вычленен аксиологический аспект формирования межкультурной компетентности как системы ценностных ориентации студентов-лингвистов, которые являются основой для решения профессиональных задач в условиях межкультурного взаимодействия;
определена система специальных знаний, необходимых для обеспечения гносеологического компонента межкультурной компетентности и найдены показатели их сформированности (диапазон, точность, адаптивность, стабильность, целостность);
представлена совокупность межкультурных умений, которые лежат в основе выбора различных тактик и стратегий решения профессиональных задач в стиле сотрудничества и толерантного поведения.
Практическая значимость исследования:
- предложены практические варианты изучения культуры
страны изучаемого языка, которые могут быть использованы для
решения актуальных задач модернизации лингвистического
образования многопрофильного вуза;
- раскрыты структурные компоненты модели формирования
межкультурной компетентности студентов-лингвистов, которая
может служить основой формирования коммуникативной
компетентности студентов других специальностей;
- разработано учебное пособие, помогающее студентам
овладеть необходимыми знаниями о сходствах и различиях в
культурах России и Франции, о национально-культурных
особенностях коммуникативного поведения русских и французов.
Достоверность результатов исследования обусловлена
методологической обоснованностью исходных позиций,
теоретических положений, целостным подходом к решению поставленной проблемы, единством общенаучных и конкретных методов, сочетанием качественного и количественного анализа экспериментальных данных.
Положения, выносимые на защиту.
Межкультурная компетентность, являясь важным компонентом профессиональной компетентности будущих лингвистов, представляет собой интегративное качество личности, характеризуемое совокупностью специальных знаний, межкультурных умений и системой ценностных ориентации, необходимых для решения профессиональных задач в условиях межкультурного взаимодействия в стиле сотрудничества и толерантного поведения.
Организационно-педагогическими условиями развития межкультурной компетентности студентов-лингвистов являются:
- внедрение интегративного междисциплинарного модуля;.
аксиологизация межкультурного компонента
компетентности студентов;
использование креативно-ценностных технологий (контекстное наблюдение, кросс-культурный анализ, ролевые игры, моделирование ситуаций межкультурного общения), которые позволяют повысить уровень ценностного освоения мира общения носителей языка.
3. Внедрение интегративного междисциплинарного модуля в
процесс профессиональной подготовки специалистов в
области лингвистики обеспечивает единство знания в
содержательном, структурном аспектах, что повышает
12 качественный уровень освоения национальных особенностей межкультурного взаимодействия и позволяет перестроить мышление студентов и вывести их на диалогический уровень познания мира общения.
Психолого-педагогические предпосылки формирования профессиональной компетентности специалиста в области лингвистики
На современном этапе развития нашего общества особую важность приобретает высокий уровень профессиональной и социальной культуры специалистов. «Развивающемуся обществу нужны современно образованные, нравственные, предприимчивые люди, которые могут самостоятельно принимать решения выбора, способны к сотрудничеству, отличаются мобильностью, динамизмом, конструктивностью, готовы к межкультурному взаимодействию, обладающие чувством ответственности за судьбы страны, за её социально-экономическое процветание» (из доклада Госсовета РФ «Об образовательной политике на современном этапе»). Это означает, что основная цель образования рассматривается теперь как формирование способности к активной профессиональной деятельности, которая превращается в средство развития личности будущих специалистов.
Данные задачи могут быть решены через изменение содержания образования на основе компетентностного подхода, который был предложен концепцией модернизации российского образования до 2010 года.
Компетентностный подход рассматривается как одно из оснований обновления современного образования, так как позволяет ликвидировать разрыв между когнитивным, деятельностным и личностным уровнями развития будущего специалиста. Данный подход сегодня активно обсуждается (В.Я. Коган, В.В. Лаптев, О.Е. Лебедев, А.А. Пинский, И.Д. Фрумин, А.В. Хуторской). В нём отражен такой вид содержания образования, который не сводится к знаниево-ориентировочному компоненту, а предлагает целостный опыт решения жизненных проблем, выполнения ключевых (т.е. относящихся ко многим социальным сферам) функций, социальных ролей, компетенций. [59]
Компетентностный подход выдвигает на первое место не информативность, а умение решать проблемы, возникающие в следующих ситуациях:
1. в познании и объяснении явлений действительности;
2. при освоении современной техники и технологии;
3. во взаимоотношениях людей, в этических нормах, при оценке собственных поступков;
4. в практической жизни при выполнении социальных ролей гражданина, члена семьи, покупателя, клиента, зрителя, горожанина, избирателя;
5. в правовых нормах и административных структурах, в потребительских и эстетических оценках;
6. при необходимости разрешать собственные проблемы жизненного самоопределения, выбора стиля жизни, способов разрешения конфликтов.
Г.К. Селевко отмечает, что компетентностный подход означает постепенную переориентацию доминирующей образовательной парадигмы с преимущественной трансляцией знаний, формированием навыков на создание условий для овладения комплексом компетенций, означающих потенциал, способности выпускника к выживанию и устойчивой жизнедеятельности в условиях современного социально-политического, рыночно экономического, информационно- и коммуникационно насыщенного пространства. [121]
Компетентностный подход в определении целей и содержания образования не является совершенно новым. Ориентация на освоение умений, способов деятельности и, более того, обобщенных способов деятельности была ведущей в работах отечественных педагогов.
Актуализация специальных знаний в процессе изучения иностранного языка
Целью опытно-экспериментальной работы стала проверка гипотезы нашего исследования о том, что достижение высокого уровня межкультурной компетентности обеспечивает высокий уровень профессиональной компетентности специалистов в области межкультурной коммуникации. Формирование межкультурной компетентности происходит при взаимосвязанном когнитивном, социокультурном, коммуникативном развитии студентов на основе контрастивно-сопоставительного соизучения родного и иностранного языков и культур, при развитии аксиологического потенциала личности студентов через воспитание уважения к существующим различиям, выраженным в нормах, ценностях, коммуникативном поведении представителей иноязычной культуры. Опытно-экспериментальная работа по формированию межкультурной компетентности строилась на методологических принципах единства теории и практики, объективности и всесторонности. Исследование заявленной проблемы осуществлялось в рамках аксиологического подхода. Педагогический эксперимент проводился в естественных условиях учебно-познавательного процесса. Базовым вузом для эксперимента стал Оренбургский государственный университет, факультет филологии. В эксперименте участвовало 385 студентов специальностей направления «Лингвистика и межкультурная коммуникация». На этапе планирования формирующего эксперимента были определены следующие исследовательские задачи:
апробировать возможные способы формирования межкультурной компетентности студентов-лингвистов;
выявить такие методы и формы обучения, которые позволяют наиболее эффективно повысить уровень познания мира общения носителей языка, его правил, обучить стратегиям межкультурного взаимодействия и адекватного речевого поведения, сформировать ценностное отношение к изучению вопросов межкультурного взаимодействия.
На начальном этапе мы посчитали целесообразным обратиться к анализу степени владения студентами понятием «межкультурная компетентность» и выявлению их отношения к исследуемой проблеме. Для изучения проблемы нами был использован метод анкетирования.
С целью получения репрезентативного материала было проанкетировано 486 студентов факультета филологии ОГУ и факультета иностранных языков ОГПУ. Анкета содержала до 13 вопросов открытого и закрытого типов.
Поскольку термины «компетентность» и «межкультурная компетентность» появились в педагогической теории и практике сравнительно недавно, то нас интересовал вопрос о том, что понимают студенты под понятием «межкультурная компетентность». Из числа опрошенных 30% - ответа на данный вопрос не дали, 65% - полагают, что межкультурная компетентность - это «умение общаться с представителями другой культуры», «знание культуры страны изучаемого языка», «способность хорошо ориентироваться в вопросах культуры», «уважение и понимание культуры», «способность понимать особенности культуры». По мнению 5% - это «общение», «возможность общения», «устное общение», «умение вести беседу». Следует отметить, что 30% опрошенных, которые не дали ответа на данный вопрос, - это студенты I -II курсов. Мы связываем данный факт с тем, что студенты встречаются с понятием «компетенция», «межкультурная компетенция» в курсе дисциплин «Межкультурная коммуникация», «Методика обучения иностранному языку», «Теория перевода», которые изучаются только на III - IV курсах.
Анализируя ответы на данный вопрос, мы обратили внимание также на тот факт, что студенты в определении понятия «межкультурная компетентность» делают акцент на знание культуры, традиций, быта страны изучаемого языка, ее особенностей и не учитывают при этом возможности сопоставления с родной культурой.
Условия формирования межкультурной компетентности студентов-лингвистов
В нашем исследовании праксиологический компонент межкультурной компетентности включает межкультурные умения. Межкультурные умения относятся к ряду специфических умений, которые используются при решении широкого круга задач в профессиональной деятельности в условиях межкультурного взаимодействия.
В определении межкультурных умений мы опирались на умения, выделенные «Европейскими компетенциями»: способность соотносить свою собственную и иноязычную культуры; умение гибко использовать разнообразные стратегии для установления контакта с представителями других культур; умение выступать в роли посредника между представителями своей и иноязычной культур; умение преодолевать сформировавшиеся стереотипы.
Вместе с тем, проведенный в первой главе данного исследования анализ особенностей профессиональной подготовки специалистов в области лингвистики и межкультурной коммуникации и проблемы формирования межкультурной компетентности позволил дополнить данный комплекс рядом умений, а именно умение ориентироваться в феноменах иного образа жизни, их чувствах, иной иерархии ценностей и критически осмысливать эти феномены во взаимосвязи с собственным мировоззрением; умение определять и прогнозировать вероятные причины нарушения межкультурной коммуникации и эффективно устранять недопонимание и конфликтные ситуации, вызванные межкультурными различиями; умение интерпретировать причины поведения и результаты деятельности.
Мы считаем, что у студентов необходимо формировать умения проявлять чуткость и интерес к феноменам иной ментальности и к чужой культуре, сравнивать их с собственным мировидением и культурным опытом, находить в них различия и общность (но без оценок «хорошо» или «плохо», а иное, не такое как у нас, но любопытное). Важно, чтобы студенты научились понимать и критически осмысливать национально-культурные особенности образа жизни, традиций, коммуникативного поведения. Отличия в языках, национальной кухне, одежде, нормах общественного поведения, отношении к выполняемой работе зачастую делают межкультурные контакты трудными и порой даже невозможными. Но это лишь частные проблемы этих контактов. Основные причины их неудач лежат за пределами очевидных различий. Они - в различиях в мироощущении, то есть ином отношении к миру и к другим людям. Главное препятствие, мешающее успешному решению этой проблемы, состоит в том, что мы воспринимаем другие культуры через призму своей культуры, поэтому важно сформировать у будущих специалистов иностранного языка умение ориентироваться в феноменах другой ментальности на основе знания различий в системах ценностей своей и изучаемой культуры, выступающих в форме идеалов, принципов, установок, образа поведения, поступков.
Формирование межкультурной компетентности не ограничивается констатацией существующих различий, например, во французской и русской культуре, в современной реальности, а обязательно предполагает развитие способности вести диалог, воспитание толерантности к иным взглядам на жизнь, к иному человеческому опыту, иным нормам и культурным представлениям.Таким образом, в модели формирования межкультурной компетентности праксиологический компонент представлен совокупностью следующих межкультурных умений: