Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Теоретико-методологические основы технологии формирования иноязычной компетенции студентов
1.1. Сущность иноязычной компетенции 21
1.2. Интерактивный метод как способ формирования иноязычной компетенции 42
1.3. Моделирование педагогической технологии формирования иноязычной компетенции 75
Глава 2. Опытно-экспериментальная проверка эффективности педагогической технологии формирования иноязычной компетенции 103
2.1. Обоснование и реализация педагогической технологии формирования иноязычной компетенции студентов в неязыковом вузе 103
2.2. Ход и результаты констатирующего эксперимента 137
2-3. Экспериментальная проверка эффективности формирования иноязычной компетенции студентов 151
Заключение 173
Библиографический список использованной литературы 176
Приложение 196
- Интерактивный метод как способ формирования иноязычной компетенции
- Моделирование педагогической технологии формирования иноязычной компетенции
- Обоснование и реализация педагогической технологии формирования иноязычной компетенции студентов в неязыковом вузе
- Ход и результаты констатирующего эксперимента
Введение к работе
Изменения, происходящие в российском обществе, непосредственно
затрагивают и реформирование высшей школы. Интеграция России в мировое образовательное пространство требует поиска новых педагогических технологий и решений, обеспечивающих интенсификацию познавательной деятельности студентов и мотивацию обучения.
По мере вхождения Российской Федерации в мировое сообщество сразу в нескольких планах - экономическом, социальном и культурном -возрастает потребность в высококвалифицированных специалистах, владеющих иностранным языком на продуктивном уровне, то есть способных вести коммуникацию на иностранном языке и обладающих лингвосоциокультурными знаниями.
Это особенно актуально для специалистов управленческого профиля, для которых иноязычная компетенция является неотъемлемой составляющей профессиональной компетенции. Россия присоединилась к Болонскому процессу в сентябре 2003 года. Это означает признание нашей страной таких приоритетов, как обеспечение качества образования и увеличение конкурентоспособности европейского образования, расширение мобильности студентов и преподавателей, а также содействие трудоустройству студентов. Необходимость международного сотрудничества делает востребованными и значимыми умения иноязычного общения.
Достижение студентами высокого уровня общей и профессиональной культуры, их потребность в коммуникативном и интеллектуальном развитии отражены в Законе Российской Федерации «Об образовании», в Федеральном законе «О высшем и послевузовском профессиональном образовании» и в Государственном образовательном стандарте Российской Федерации.
В Концепции модернизации российского образования на период до 2010 г, обозначено, что развивающемуся обществу нужны современно образованные люди, отличающиеся мобильностью, динамизмом, конструктивностью, обладающие развитым чувством ответственности за судьбу страны, способные к межкультурному взаимодействию, следовательно, обладающие иноязычной компетенцией.
В Федеральном законе «О высшем и послевузовском профессиональном образовании» подчеркивается, что в связи с глобализацией развивается интеграция системы высшего и послевузовского образования Российской Федерации в мировую систему высшего образования и, следовательно, возрастает интернационализация образования, то есть усиливаются мотивы к изучению иностранных языков и актуальность знания языков.
Конечная цель изучения иностранного языка - это необходимый специалисту высокий уровень иноязычной компетенции, то есть свободное владение грамматическими и синтаксическими структурами языка, логикой изложения мыслей, умение психологически верно веста коммуникацию на иностранном языке.
Особенности подготовки студентов детерминированы потребностями общества в повышении качества их образования, а динамизм социальных явлений требует от будущих специалистов постоянного приращения знаний. Это обусловливает интерес исследователей к поиску новых технологий, методов, средств, форм обучения, а также особое внимание к возможностям раскрытия личностного потенциала обучающихся (Е.В, Бондаревская, Г Л Железовская, И.А, Зимняя, В.В. Сериков, И.С, Якиманская и др.).
Проблема формирования иноязычной компетенции студентов в неязыковом вузе достаточно многогранна и неоднозначна. Ее понятийный состав находится на пересечении исследований из сферы педагогики, философии, лингвистики, ПСИХОЛОГИИ- В этой связи
определенную значимость имеют труды междисциплинарного характера, в которых раскрываются разные аспекты формирования иноязычной компетенции студентов.
В ходе исследований ряда ученых (Е.Д, Божович, М.М. Голхенер, ME. Ейгер, Н.МЕпихина, Е.И. Козицкая, Д.И. Слобин) установлено, что процесс формирования иноязычной компетенции поддается педагогическому влиянию. Он может быть интенсифицирован при условии взаимодействия и учета психолого-педагогических предпосылок (языковые способности студентов, мотивация к изучению иностранного языка), а также при наличии системного подхода к его организации. Интенсификация рассматривалась учеными как активное обучение средствами коммуникативных речевых ситуаций на основе контекстного подхода, то есть большее внимание уделялось развитию речевой составляющей иноязычной компетенции на основе заданных коммуникативных ситуаций.
Тем не менее, механизм формирования иноязычной компетенции изучен недостаточно, и на основе анализа психолого-педагогической литературы мы сделали предположение, что формирование иноязычной компетенции будет протекать успешнее, если будут созданы оптимальные условия обучения и разработана технология с применением интерактивного метода, а именно комплексного и поэтапного использования всевозможных форм интерактивных занятий.
Последние педагогические исследования признали целесообразность обучения языку с учетом личностно-ориентированного подхода, а также усиления коммуникативной направленности языкового образования (В.А. Болотов, АЛ. Дахин, И.С. Розов, В.Ф. Спиридонов, АЛ. Хуторской, и др.), внедрения современных педагогических технологий (В.П. Беспалько, Б.С. Гершунский, Г.А. Китайгородская, В.В. Петрусинский, Г.К. Селевко, М.А. Чошанов и др.).
Национальная доктрина образования в Российской Федерации до 2025
года подчеркивает необходимость подготовки
высококвалифицированных специалистов, способных к
профессиональной мобильности в условиях информатизации общества и развития новых наукоемких технологий.
Применение компьютерных обучающих программ в комплексе с остальными интерактивными методами интенсификации процесса обучения иностранному языку повысят эффективность формирования иноязычной компетенции студентов как профессионально значимого личностного качества.
Технология интенсификации обучения, успешно применяемая на современном этапе преподавания иностранного языка, осуществляется в рамках блочно-модульного обучения, то есть опирается на теорию поэтапного формирования умственных действий (В.В. Давыдов, Л.В, Занков, Д.Б. Эльконин).
Некоторые исследования посвящены интенсификации формирования иноязычной компетенции с помощью компьютера, где особое внимание уделяется научению идиоматическим единицам (СС Кузьмин) и специальной (терминологической) лексике (ЕХ. Вьюшкина), Использование компьютера в обучении иностранному языку, по мнению этих исследователей, является оптимальным при обучении языковым фактам, языковым единицам, которые являются нетворческими, а готовыми, заданными, легко поддающимися методическому манипулированию в компьютерных программах.
Однако нам представляется, что применение компьютера на аудиторных занятиях по иностранному языку, а также для самостоятельной работы неизмеримо шире - это не только контекстный подход, где компьютер предоставляет целый набор вариантов текстового анализа - контекстный поиск информации на языке, прочтение постоянно обновляемой базы Интернет-сайтов популярных иноязычных
газет, применение компьютерных словарных программ, самостоятельное составление глоссариев и пр. Но это и коммуникативный подход (реализуемый средствами мультимедиа и возможностью обмена информацией на иностранном языке при электронной переписке),
В.А, Вакуленко, Л.В. Полякова, Т. Рыбакова и др. рассматривают применение интерактивного метода обучения иностранному языку не в рамках компьютерного обучения, а в рамках многосторонней сети отношений и взаимосвязей обучающихся групп и преподавателя.
Нам представляется актуальным смоделировать технологию формирования иноязычной компетенции с применением интерактивных субъект-субъектных отношений между студентом и преподавателем, студентом и группой студентов, соперничающими и сотрудничающими группами студентов, студентом и виртуальной компьютерной многовариантной средой как опосредующим орудием взаимодействия с другим субъектом, а также субъект-объектных отношений студента как субъекта с компьютерной программой как объектом.
Использование компьютера в обучении иностранному языку позволяет отойти от традиционных организационных форм обучения и усилить его индивидуализацию, оптимизировать усвоение языковых единиц, правил, преодолеть монотонность занятия при формировании иноязычной компетенции, требующей многократного повторения и закрепления языкового материала.
Характеристики речевой и иноязычной компетенций и способностей
представлены в науке в виде дихотомии «языковая компетенция» и
«речевая компетенция», соответствующей когнитивно-
лингвистическому и коммуникативно-речевому типам овладения иностранным языком. М.К. Кабардов ввел понятия когнитивно-ориентированной технологии обучения (более эффективной для когнитивно-лингвистического типа овладения языком) и коммуникативно-ориентированной технологии обучения иностранным
языкам (более эффективной для коммуникативно-речевого типа овладения языком). Подобное деление технологии тесно связано с двумя основными функциями языка, а именно: а) когнитивной, б) коммуникативной.
Когнитивная функция отражает действия сознания, является
познавательной и реализуется, главным образом, во время изучения
вербального, лингвистического контекста. Коммуникативная функция
реализуется в основном при осуществлении в процессе обучения
коммуникативного акта, то есть не только вербального, но и
невербального, экстралингвистического контекста. Отдельные
проблемы коммуникативных технологий формирования иноязычной компетенции были рассмотрены в исследованиях Н.И. Гез, Н.Н. Гришко, JLA. Каревой, М.В. Мазо, Т.В. Парфеновой, О.В. Федоровой и др.
Компьютерное обучение иностранному языку применяется в русле когнитивного подхода, то есть для формирования лингвистической составляющей иноязычной компетенции. Ряд авторов обращались к проблеме применения интерактивного обучения: З.В. Емельянова, МЛ Зверева, Н.В, Клемешова, СМ. Уткин. Но эти исследования касались отдельных аспектов интерактивного метода в компьютерном обучении и не носили комплексный характер.
Нам представляется целесообразным применение компьютерного обучения в рамках обоих этих подходов - как когнитивно-ориентированного, так и коммуникативно-ориентированного обучения.
Следовательно, вопросы формирования иноязычной компетенции и психолого-педагогические факторы ее реализации сохраняют актуальность, поскольку не исчерпано само понятие формирования иноязычной компетенции.
На современном этапе освоение иностранного языка идет параллельно с информатизацией, овладением информационными технологиями, а, следовательно, значимость применения компьютерных программ и
возможностей Интернета при обучении иностранным языкам также возрастает. Иностранный язык - это тот предмет, который изучаешь и совершенствуешь всю жизнь. И чем больше возможностей для расширения иноязычной компетенции имеет личность, тем более возрастает для нее потребность дальнейшего изучения языка.
По нашему мнению, педагогическая технология с применением интерактивного метода, подразумевающего аудиторные интерактивные занятия (ролевые игры, имитации, деловые игры, моделирование, тренинги, case study, сократические диалоги и др.) и компьютерную лингводидактику, расширяет личностный потенциал студентов, дает им больше возможностей для успешного овладения иностранным языком, способствует рациональному использованию времени занятий.
В процессе работы мы опирались на основные методологические положения обучения иностранному языку (НД. Гальскова, НИ. Гез, ИЛ. Зимняя, Г.А. Китайгородская, ГХ Лозанов, Е.И. Пассов, НЮ. Шехтер и др.).
Теории и практике обучения иностранному языку на неязыковых факультетах посвящены работы Г.А. Битехтиной, А.Н Быковой, EX. Вьюшкиной, Н.Н Гришко, З.В. Емельяновой, И.И. Крюченко, О.А. Литвиенко, О.В. Федоровой, Л.В. Юхненко. Однако, несмотря на разносторонность охвата многих вопросов и несомненную теоретическую и практическую значимость проведенных исследований, следует отметить, что проблема формирования иноязычной компетенции студентов в условиях неязыкового вуза остается открытой для теоретического осмысления и экспериментального исследования.
Конструирование в этой связи новых технологических решений будет способствовать расширению и обогащению исследовательского поля педагогической науки и позволит повысить уровень сформированности иноязычной компетенции студентов.
Актуальность предпринятого исследования определяется возросшей в современных условиях значимостью иноязычной компетенции в профессиональной деятельности и низким уровнем ее формирования у будущих специалистов в процессе обучения в неязыковом вузе.
Необходимость разработки, обоснования и реализации теоретических и технологических средств формирования иноязычной компетенции студентов предопределяется объективными противоречиями между;
потребностью педагогической практики в научном осмыслении процесса формирования иноязычной компетенции и недостаточной разработанностью научных представлений о данном процессе;
высоким уровнем требований к процессу обучения иностранным языкам в вузе и низкой технологичностью процесса формирования иноязычной компетенции студентов;
- признанием значимости интерактивного метода обучения
иностранным языкам и недостаточной изученностью проблемы
формирования иноязычной компетенции с применением этого метода;
- повышением уровня и значимости информатизации образования и
недостаточной проработкой интенсивного обучения иностранным
языкам с помощью компьютера (как в рамках контекстного, так и
коммуникативного подходов).
Вышеизложенные противоречия между объективными потребностями общества в специалистах с высоким уровнем иноязычной компетенции и недостаточной разработанностью средств ее формирования в вузе определили проблему нашего исследования, которая заключается в моделировании и реализации технологии формирования иноязычной компетенции студентов неязыкового вуза, обеспечивающих высокое качество их иноязычной подготовки.
Объективные требования к формированию иноязычной компетенции с одной стороны, и недостаточная разработанность теоретических и организационно-методических основ ее формирования с другой
стороны, определили выбор темы настоящего исследования «Педагогическая технология формирования иноязычной компетенции студентов неязыковых вузов».
Объект исследования - образовательный процесс в неязыковом вузе.
Предмет исследования - педагогическая технолога» формирования иноязычной компетенции студентов неязыкового вуза.
Цель исследования - теоретически обосновать, разработать и экспериментально апробировать педагогическую технологию формирования иноязычной компетенции студентов с применением интерактивного метода.
Гипотеза исследования - педагогическая технология формирования иноязычной компетенции студентов с применением интерактивного метода обучения иностранному языку будет способствовать эффективному формированию иноязычной компетенции, а именно развитию устойчивых навыков аудирования, чтения, говорения, письма, если:
- формирование иноязычной компетенции будет являться одной из
приоритетных целей учебного процесса вуза и личностно значимым
приоритетом студента;
обеспечить формирование иноязычной компетенции студентов технологически и разработать механизм реализации педагогической технологии;
иноязычную подготовку студентов осуществлять на основе комплексного подхода к содержанию, методам, средствам и формам обучения;
комплексно применять в обучении интерактивный метод, то есть использовать аудиторные интерактивные занятия и компьютерную лингво дидактику;
осуществлять поэтапный переход от простейших интерактивных занятий (компьютерное тестирование, выборочное применение
мультимедийных пособий для изучения отдельных аспектов лексики и грамматики) к более сложным и профессионально ориентированным интерактивным занятиям (тренинги в рамках аудиторных занятий, различные ролевые игры, e-mail-проекты);
- применять уровневое компьютерное тестирование для определения стартовой иноязычной компетенции, для осуществления текушего и итогового контроля знаний студентов;
осуществлять диагностику сформированное иноязычной компетенции по уровням - низкий (репродуктивный), средний (продуктивный), высокий (творческий),
В соответствии с поставленной целью, объектом, предметом и гипотезой исследования определены следующие задачи исследования;
Осуществить теоретический анализ психолого-педагогической, лингвистической и методической литературы по проблеме формирования иноязычной компетенции студентов,
Уточнить и дополнить сущностную характеристику понятий «иноязычная компетенция», «интерактивность», «интерактивное обучение»,
3. Теоретически обосновать и разработать педагогическую технологию
формирования иноязычной компетенции студентов неязыкового вуза.
4. Разработать комплект контрольно-оценочных и диагностических
методик выявления эффективности технологии формирования
иноязычной компетенции на продуктивном и творческом уровнях.
Теоретико-методологическую основу исследования составили следующие философские и психолого-педагогические концепции:
- теория личностно-ориентированного образования (ЕЛ5. Бондаревская,
Г.И, Железовская, ИЛ. Зимняя, В.В. Сериков, ИХ. Якиманская и др.)
- системный подход к процессу обучения (СИ, Архангельский,
ВЦ Беспалько, И.В. Блауберг, И.М. Кантор, В.В, Петрусинский,
Э.П Юдин и др.)
теория развивающего обучения (А.А. Вербицкий, В.В. Давыдов, Л.В. Занков, М.Ф. Стронин, Д.Б. Эльганин и др.)
теоретические основы применения инновационных технологий в педагогическом процессе (В.П. Беспалько, Т.В. Габай, Б.С. Гершунский, В.В. Гузеев, О-М- Гущина, АЛ, Журавлев, Г.А. Китайгородская, А.А. Леонтьев, Е.И, Пассов, В.В. Петрусинский, Г.К. Селевко, М.Ф. Стронин, А.Н. Щукин и др.)
теоретические основы технологии обучения (В Л, Беспалько, Л.ВН Загрекова, М.В. Кларин, И.А. Колесникова, И.А. Морев, М. Ноулз, В А. Сластенин, A.M. Столяренко, Г.С. Сухобская, М.А. Чошанов и др.)
теория языковой компетенции {Е.Д. Божович, Е.Ф- Малькова? Д.И. Слобин, Б. М. Теплов, Н. Хомский и др.)
теория коммуникативной компетенции (Н,Д, Гальскова, Н.И, И.А. Зимняя, Д.И- Изаренков, В.А. Коккота и др.)
теория речевой деятельности (М.М, Бахтин, Н.И, Гез, Д.Е.Дэвидсон, И.А. Зимняя, М.К. Кабардов, А.А. Леонтьев, и др.).
теория мотивации учения (Б.Г. Ананьев, П.Я. Гальперин, А. Маслоу, К.К. Платонов, X. Хекхаузен и др.).
- концепция деятельностного подхода к развитию личности
(Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, Е.Е. Насиновская, С.Л. Рубинштейн,
Н.Ф. Талызина, ГЛ. Щедровицкий и др.)
Для достижения цели, проверки гипотезы и решения задач исследования нами использовалась комплексная методика, включающая систему скоординированных педагогических методов исследования:
- теоретические методы - анализ философской, психолого-
педагогической, методической литературы по проблеме исследования,
анализ выполненных ранее диссертационных исследований метод
теоретического моделирования, изучение вузовской документации;
- эмпирические методы - педагогический эксперимент, тестирование,
анкетирование, опросы, беседы с преподавателями и студентами,
наблюдение, посещение и анализ занятий, анализ и обобщение
педагогического опыта;
- методы математической статистики.
Этапы исследования и опытно-экспериментальная база.
Исследование проводилось поэтапно в течение 5 лет с 2001 по 2006 годы на базе филиала ФГОУ ВПО ПАГС имени НА. Столыпина в городе Балаково.
Первый этап - (с 2001 по 2003 тт.) включал в себя анализ педагогической, лингвистической и философской литературы по поставленной проблеме. Изучалось современное состояние процесса обучения иностранным языкам студентов в неязыковых вузах, осуществлялось теоретическое осмысление проблемы. Была сформулирована тема, поставлены задачи и выбраны методы исследования. Изучался опыт работы преподавателей иностранного языка, использующих различные педагогические технологии в городах Саратов, Балаково, опыт зарубежных коллег из США (посещались семинары 'Teaching Legal English' 4-6 декабря 2003 года на базе Саратовской академии права, летняя лингвистическая школа с участием профессоров штата Индиана на базе Саратовской академии права, принимался во внимание опыт стажировки диссертанта в Канаде на базе Канадского агентства международного развития и университета Саскачевана в апреле-мае 2001 года в рамках Президентской программы переподготовки управленческих кадров «YDF»). Разрабатывался комплекс диагностических методик, создавалась программа опытно-экспериментальной работы.
На втором этапе - (с 2003 по 2005 годы) осуществлялась экспериментальная проверка выдвинутой гипотезы. Осуществлялся констатирующий эксперимент, выявлялась динамика процесса формирования иноязычной компетенции студентов, обрабатывались и анализировались полученные данные. Полученные статистические
результаты фиксировались и подвергались обработке. Эффективность педагогической технологии формирования иноязычной компетенции исследовалась в процессе ведения практических занятий по английскому языку.
На заключительном, третьем этапе - (2005-2006 гг.) проводилась обработка результатов формирующего эксперимента, завершались обобщение и систематизация материалов исследования: были сделаны выводы, подготовлены и внедрены на практике рекомендации по результатам диссертационного исследования, завершилось оформление диссертации.
Достоверность полученных результатов исследования обеспечивается методологической обоснованностью исходных теоретических позиций; теоретической проработкой и экспериментальной проверкой основных положений исследования, использованием на практике его результатов; личным опытом работы диссертанта в вузе.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем: 1) Уточнены и углублены представления о сущности понятий «иноязычная компетенция», «интерактивность», «интерактивное обучение». Иноязычная компетенция представляет собой относительно устойчивое интегративное образование субъекта иноязычной деятельности, позволяющее реализовать потенциал лингвистических знаний, а также речевые умения и навыки в целях коммуникации. Это синтез лингвистической, социолингвистической и предметной компетенций. Структура иноязычной компетенции включает мотивационный, когнитивный, деятелыюстный компоненты. Иноязычная компетенция многоаспектна: аккумуляция знаний о языке представляет собой ее количественный аспект, развитие умений и навыков представляет собой ее качественный процессуальный аспект. В процессе обучения развивается также аксиологический аспект иноязычной компетенции (происходит ценностное становление
студентов как в плане мотивации к изучению английского языка, так и в плане формирования различных качеств, обязательных для будущих специалистов).
2) Теоретически обоснована, разработана и экспериментально
апробирована педагогическая технология формирования иноязычной
компетенции студентов неязыкового вуза и механизм ее реализации с
применением интерактивного метода обучения (как в рамках
контекстного, так и коммуникативного подхода). Технология
формирования иноязычной компетенции студентов неязыковых вузов
подразумевает обучение с помощью тренингов и ролевых игр как способ
оптимизации, использование компьютерных программ как способ
интенсификации, основана на принципе целостности и единства всех
компонентов учебного процесса от мотивационного до операционного и
результативного.
3) Интерактивный метод обучения иностранному языку рассматривается
комплексно, как синтез когнитивного и коммуникативного подходов к
достижению иноязычной компетенции- Представлена классификация
интерактивных занятий при обучении иностранному языку, где занятия
классифицируются по функциям (текущий и итоговый контроль уровней
сформированности иноязычной компетенции, обучающие игры,
изучение и закрепление нового информативного материала, разрешение
проблем); по особенности организации (аудиторные групповые занятия,
самостоятельные занятия с компьютером, лексико-грамматические тесты
в компьютерном классе); по участию в формировании иноязычной
компетенции (реализация общепредметных компетенций устного
диалога, диалога в письменной форме, полилога в процессе
продуктивных видов иноязычной деятельности и рецептивных видов
иноязычной деятельности).
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит определенный вклад в теорию обучения иностранному языку и в
частности в формирование иноязычной компетенции студентов неязыкового вуза. В работе раскрыта реализация технологии формирования иноязычной компетенции; описаны уровни сформированности иноязычной компетенции студентов, уточнены и дополнены ее сущностные характеристики. Результаты исследования могут служить теоретической основой для дальнейшего решения проблемы повышения качества обучения иностранному языку студентов неязыковых вузов.
Практическая значимость результатов исследования определяется тем, что теоретические положения, результаты проведенного исследования и выводы могут быть использованы в образовательном процессе вузов с целью повышения уровня иноязычной компетенции студентов. Она состоит в разработке комплекса контрольно-оценочных и диагностических методик оценки уровня сформированности иноязычной компетенции студентов- Разработаны и внедрены учебно-методические материалы по дисциплине «Иностранный язык» (английский язык) специальностей 080801 «Прикладная информатика в управлении», 080504 «Государственное и муниципальное управление», 080507 «Менеджмент организации», 030501 «Юриспруденция» филиала ПАГС в городе Балакове.
Результаты данной работы имеют практическое значение при составлении учебных программ, при подготовке спец. курсов, проведении тестирования, тренипговых и ролевых аудиторных занятий. Критерии сформированности компонентов иноязычной компетенции могут использоваться в вузах различного профиля. Результаты могут стать основой для совершенствования процесса обучения иностранному языку в неязыковом вузе.
Апробация результатов исследования осуществлялась в форме выступлений диссертанта на межвузовской научно-практической конференции «Профессиональная направленность, пути активизации и
повышения качества подготовки кадров государственного и муниципального управления», проводившейся 28 марта 2002 года в Поволжской Академии Государственной Службы имени П. А, Столыпина в г. Саратове, на международной конференции 'Business English in the Business World1, состоявшейся 23-25 января 2003 года в Российском Университете Дружбы народов, на межрегиональной научно-практической конференции «Актуальные проблемы модернизации современного Российского образования», проводившейся в г, Балакове 4 февраля 2004 года на базе филиала ПАГС, на конференции «Реформирование гос. службы как стабилизирующий фактор становления гражданского общества в России», проходившей 26 апреля 2005 года в Поволжской Академии Государственной Службы имени П. А, Столыпина в г, Саратове, на V окружной научно-практической конференции преподавателей иностранных языков в неязыковых вузах, проводившейся в Вольском Высшем Военном Училище Тыла 12-13 мая 2005 года, на семинарах Саратовской региональной общественной организации Исследовательского центра «Социум и молодежь» «Актуальные проблемы современности: наука и общество», на Всероссийской научно-практической конференции «Информационные технологии в политическом, социальном и экономическом менеджменте», проводившейся в Поволжской Академии Государственной Службы имени П. А. Столыпина 29 ноября 2005 года, на международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения», состоявшейся в Российском Университете Дружбы Народов 21-22 апреля 2006 года. Апробация также проводилась в форме выступлений диссертанта на заседаниях кафедры гуманитарных и естественнонаучных дисциплин филиала ПАГС в городе Балакове, на кафедре педагогики СГУ, а также в форме опубликованных статей.
Внедрение результатов исследования осуществлялось в практике работы Балаковского филиала Поволжской академии государственной службы, Балаковского института техники, технологии и управления.
Материалы исследования включены в учебно-методические материалы и внедрены в учебный процесс управленческих специальностей, а именно: 080801 «Прикладная информатика в государственном и муниципальном управлении», 080504 «Государственное и муниципальное управление», 080507 «Менеджмент организации», 030501 «Юриспруденция» филиала ПАГС в городе Балаково, Балаковского института техники, технологии и управления.
На защиту выносятся:
К Понятийное обеспечение проблемы формирования иноязычной
компетенции студентов неязыкового вуза (иноязычная компетенция» интерактивное обучение), базирующееся на основных положениях и концепции компетентностного подхода, теории языковой компетенции, теории деятельности ого подхода, теории речевой деятельности, а также на положениях теории и методики преподавания иностранных языков. 2. Педагогическая технология формирования иноязычной компетенции студентов неязыкового вуза, состоящая из мотивационного, когнитивного, операционного, результативного компонентов, основанная на возможности выбора наиболее благоприятных для обучающегося учебных стратегий, подразумевающая системно-целостное единство педагогической задачи, средств, методов, условий, текущего контроля, оценки результатов и коррекции, представленная направленными на формирование иноязычной компетенции интерактивными занятиями:
- системой иноязычных упражнений, тренингов, ролевых игр, имитаций,
деловых игр, case study, сократических диалогов;
- применением мультимедийных учебных пособий, компьютерных
тестов, средств Интернет.
3. Комплексная диагностика сформированное иноязычной компетенции студентов неязыкового вуза, включающая методики и лингводидактические тесты и позволяющая определить уровни и проследить динамику формирования иноязычной компетенции на различных этапах обучения.
Структура диссертации обусловлена целью и задачами исследования, их логической связью, последовательностью и взаимообусловленностью этапов исследования. Диссертация объемом 231 страница состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка использованной литературы и приложений, проиллюстрирована таблицами, схемами и диаграммами.
Интерактивный метод как способ формирования иноязычной компетенции
Чтобы смоделировать педагогическую технологию формирования иноязычной компетенции с применением интерактивного метода, необходимо уточнить сущность таких понятий, интерактивность, интерактивное обучение, интерактивный метод.
Формирование иноязычной компетенции происходит с применением различных типов субъект-субъектных взаимодействий. Субъект -это человек как источник собственной активности в условиях взаимодействия с окружающей действительностью [181, С. 247]. В педагогике сотрудничества доминирующей является установка, на то, что обучающийся является субъектом, а не объектом учебной деятельности [82, С, 35] Таким образом, формирование иноязычной компетенции реализуется с применением интерактивного метода.
Взаимодействие означает процесс непосредственного или опосредованного воздействия объектов или субъектов друг на друга. Это воздействие порождает взаимную обусловленность и связь субъектов и объектов. Особенностью взаимодействия является его причинная обусловленность. Каждая из взаимодействующих сторон выступает как причина другой и как следствие одновременного обратного влияния противоположной стороны, что обусловливает развитие объектов и их структур. Если в процессе взаимодействия обнаруживается противоречие, то оно выступает источником самодвижения и саморазвития структур [129].
Интерактивпость означает «диалоговость», это понятие первоначально применялось при изучении диалога человека с компьютером [163, С. 105], [47, 74, 66, 83, 92, 97, 199, 206], и представлялось как принцип функционирования мультимедийного программно-методического комплекса - системы, в которую для создания условий педагогически активного информационного взаимодействия преподавателя и студента включаются прикладные программные продукты, базы данных по соответствующим предметным областям, инновационные методические материалы.
На сегодняшний день интерактивность понимается не только, как диалог человека с компьютерной многовариантной средой, но и как субъект-субъектные взаимодействия в процессе обучения. Не существует однозначного определения интерактивного метода, то есть способа организации взаимодействий. Разные исследователи -ВЛ. Вакуленко, Марк Варшауэр, Т.Н. Вишнякова, Е.Г. Вьюшкина, В.М. Ганин, ЕЛ. Емельченков, А.В. Изотова, О.М Ильянцева, НБ. Клемешова, ВЛ. Коришева, С,С, Кузьмин, Кристин Мелони, О.А, Мерцалова, Т.П. Михайлова, СМ, Уткин, Л.В. Полякова, Т. Рыбакова, Хейди Шетцер, Н.В. Чекалева, ЛД. Федорова, Н.Н. Рогачева, и др. - изучают различные аспекты этого метода. Некоторые исследователи [34, 92, 102, 170, 174, 206] считают его непосредственно связанным с применением компьютеров, другие исследователи ассоциируют этот метод лишь с внутригрупповыми взаимодействиями в процессе обучения [27,147,158],
Мы понимаем интерактивный метод комплексно, как синтез интерактивных аудиторных занятий и занятий с применением компьютеров.
Мы считаем, что в процессе обучения иностранному языку в русле интерактивного метода в результате разноплановых взаимодействий как в рамках ролевых аудиторных занятий в группе, так и с применением многовариантной компьютерной среды как опосредующего орудия субъекта взаимодействия либо как объекта взаимодействия, можно создать оптимальные условия формирования иноязычной компетенции.
Формирование выявляемых нами составляющих иноязычной компетенции (лингвистической, социолингвистической, предметной) в таком ключе будет проводиться с учетом всех необходимых на современном этапе аспектов, то есть в приближенных к ситуациям профессионального общения разнообразных системах взаимодействий и с акцентом на социокультурную направленность.
Психологический подход к обучению иноязычной компетенции интересен нам как наиболее актуальный на современном этапе развития педагогики, поскольку он соответствует современному лигвосоциокультурному подходу (термин Н.Д. Гальсковой [44]).
Такие ученые как Л.С. Выготский, И.А. Зимняя, А.Н. Леонтьев, СЛ. Рубинштейн, С.Д. Смирнов Н.Ф. Талызина и др. обосновывают необходимость применения деятельностного подхода [35, 74, 111, 138, 157, 169] к обучению.
Деятельность - это активное взаимодействие с окружающей действительностью, в ходе которого живое существо выступает как субъект, целенаправленно воздействующий на объект и удовлетворяющий таким образом свои потребности [148, С. 95].
На психологическом уровне деятельность определяется С.Д. Смирновым как совокупность процессов реального бытия человека, опосредованных сознательным отражением [138, С. 37],
С.Д. Смирнов считает, что деятельность включает в себя два взаимодополняющих процесса: активное преобразование мира субъектом (опредмечивание) и изменение самого субъекта за счет «впитывания» в себя все более широкой части предметного мира (распредмечивание) [138, С 38]. Деятельность является первичной по отношению как к субъекту, так и к предмету деятельности. И субъект, и объект как бы «обособляются» в процессе деятельности, выделяются из нее. Главный канал развития субъекта - интериоризация перевод форм внешней материально-чувственной деятельности во внутренний план. Воздействуя на внешний мир и изменяя его, человек тем самым изменяет себя. Деятельность имеет горизонтальную, фазную структуру. В структуре деятельности выделяют: мотивы, побуждающие субъект к деятельности, цели как прогнозируемые результаты этой деятельности; операциональные задачи, которые с помощью деятельности реализуются [148, С, 95-97].
Единицей деятельности С.Л. Рубинштейн считал действие: «действие как единица деятельности... - это акт, который исходит из определенных мотивов и направлен на определенную цель; учитывая условия, в которых эта цель достигается, действие выступает как решение встающей перед индивидом задачи» [158, С. 173-174].
Единицы деятельности в совокупности представляют собой структуру деятельности. Проведя теоретический анализ структур деятельности, К.К. Платонов предложил наиболее общую структуру деятельности как родового понятия: цель-мотив-способ-результат, [145, С. 151].
Наиболее полная структура деятельности разработана В.Э. Мильманом: потребности - мотив - объект - предмет - условия среды - средства - состав - контроль - оценка - продукт [123, С. 71 72]. По А.Н. Леонтьеву [111] структура любой деятельности представлена как двойной переход: от предмета к процессу деятельности, от проиесса деятельности-к ее субъективному продукту [138, С.39-40]. Предметное содержание и свойства учебной деятельности выглядят следующим образом: предмет-средства-способы-продукт [3, С. 76].
Моделирование педагогической технологии формирования иноязычной компетенции
Прежде всего, уточним сущность понятия «педагогическая технология». Понятие «педагогическая технология» постоянно развивается, наполняется новым смыслом, качественно эволюционирует по мере развития педагогической науки в целом.
М.В. Кларин указывает, что в 60-е годы развиваются два направления исследований и практических разработок: использование технических средств в обучении, особый «технологический» подход к построению обучения в целом. [86, С. 15],
Постепенно понятие «педагогическая технология» наполнялось новым содержанием, и педагоги стали переходить к представлению о педагогической технологии как о систематичном и последовательном воплощении на практике заранее спроектированного учебно-воспитательного процесса [13, С. 5],
Педагогическая технология начинает пониматься и трактоваться как проект системы последовательного развертывания педагогической деятельности, направленной на достижение целей образования и развития личности учащихся [106, С. 211].
В.В. Пикан дал обобщенную развернутую характеристику педагогической технологии [142]. Он пояснял, что: -технология разрабатывается под конкретный педагогический замысел, в основе ее - определенная методологическая и философская позиция автора-разработчика (технологии делятся на технологии передачи знаний и технологии развивающей педагогики); - технологическая цепь педагогических действий, операций, коммуникаций выстраивается строго в соответствии с целевыми установками, сформулированными как ожидаемые результаты; - функционирование технологии подразумевает взаимодействие преподавателя и студентов с учетом принципов индивидуализации и дифференциации; - поэтапность воплощения элементов педагогической технологии должна быть воспроизводима и должна гарантировать достижение планируемых результатов (государственного стандарта) всеми обучающимися; - органической частью педагогической технологии должны стать диагностические процедуры.
По данным ЮНЕСКО 1986 года, педагогическая технология - это систематический метод планирования, применения и оценивания всего процесса обучения и усвоения знаний путем учета человеческих и технических ресурсов и их взаимодействия для достижения более эффективной формы образования [162],
С 80-х годов российские исследователи ГІР. Атутов, В.А. Беляева, В.П, Беспалько, В.И. Боголюбов, Г.А. Бордовский, КС. Дмитрик, Г .И. Железовская, MB. Кларин, М.М, Левина, О.П, Околелов изучают дидактический аспект педагогической технологии, выявляющий пути оптимизации учебной деятельности учащихся [4, 10, 13, 21, 24, 89, 106, 136].
Воспитательный аспект педагогической технологии, связанный с организацией педагогического воздействия, разрабатывали А,М Короткое [97], ЮЛ. Турчанинова [54], Н.Е. Щуркова [189].
Педагогическая технология понимается этими исследователями как составляющая профессионализма, обусловливающего реализацию педагогического воздействия. В.Ю, Питюков понимает педагогическую технологию, как полное обоснование профессионального выбора операционного воздействия педагога на учащегося в контексте взаимодействия его с миром, с целью формирования у него отношения к этому миру, гармонично сочетающего свободу личностного проявления и социально-культурную норму [143, С. 3],
Теория и практика осуществления технологических подходов к процессу обучения отражены в научных трудах ЮХ Бабанского [5], АА Бакушина [7], В Л. Беспалько [12-15], АЛ, Быковой [26], (Ш Гущиной [55-56], ВЛ. Жуковского [65], М.И. Зверевой [68], В,А. Карсонова [82], Г.С. Курганской [103], ВЛ. Сластенина [139], A.M. Столяренко [168], Н.Ф. Талызиной [169], Л.В. Юхненко [193].
М.М. Левина [ 106] отмечает попытки одних авторов отводить педагогической технологии место между наукой и практикой -Н.Ф. Талызина [169]; других - связать технологию с проектированием -ВЛ- Беспалько [12-15].
Первый подход рассматривает технологию как способ технизации процесса обучения, второй подход рассматривает технологию как применение научных принципов и практик обучения, как способ обеспечить знания необходимых процедур для проектирования модернизированной практики обучения.
Исследователи выявили, что педагогическая технология - понятие многогранное. Она рассматривается как совокупность нескольких параметров; - логика воспитательного процесса, реализуемая прежде всего в учебной деятельности [169]: - искусство, мастерство, совокупность приемов и способов обучения, обеспечивающих эффективность учебно-воспитательного процесса [167]; - общая канва всего педагогического процесса [139, 168], Эффективность использования педагогической технологии зависит от теоретической концепции, положенной в ее основу.
Существуют такие концепции, как компьютерные технологии и научно-организованные технологии. Обе концепции имеют общую методологическую основу - системный подход.
В процессе реализации педагогической технологии, построенной на основе концепции научно-организованной деятельности, в целостность технологии могут быть интегрированы разнородные элементы, даже элементы компьютерных технологий [12]. Используя эту концепцию, преподаватель самостоятельно развивает и реализует все более совершенную педагогическую технологию.
Существует множество определений педагогической технологии.
1) BJL Беспалько понимает педагогическую технологию как содержательную технику реализации учебного процесса [12, С. 141];
2) В.М. Монахов видит технологию как продуманную во всех деталях модель совместной педагогической деятельности по проектированию, организации и проведению учебного процесса [162, С. 15];
3) По определению ЮНЕСКО, технология - это системный метод создания, применения и определения всего процесса преподавания и усвоения знаний с учетом технических и человеческих ресурсов и их взаимодействия, ставящий своей задачей оптимизацию форм образования [162, С. 15];
4) М.В. Кларин рассматривает технологию как системную совокупность и порядок функционирования всех личностных, инструментальных и методологических средств, используемых для достижения педагогических целей [89];
5) По мнению В.П. Жуковского, технология - это целостный логически завершенный теоретический конструкт, включающий совокупность инновационных процедур {психолого-педагогических, организационно-методических, социально-экономических), соблюдение которых обеспечивает продуктивную совместную деятельность педагога и учащегося и гарантирует достижение диагностично заданного результата) [65, С. 181];
6) М.А. Чошанов понимает технологию как составную (процессуальную) часть дидактической или методической системы [184, С. 5];
7) В.А. Карсонов видит в технологии ориентир в безусловном достижении целей обучения [82, С. 5];
8) Т.А. Стефановская определяет педагогическую технологию как организацию педагогического процесса в соответствии с конкретной педагогической парадигмой [167, С. 348].
Обоснование и реализация педагогической технологии формирования иноязычной компетенции студентов в неязыковом вузе
Сложность формирования иноязычной компетенции студентов неязыкового вуза объясняется рядом факторов и противоречий. 1) Согласно действующей программе головного вуза Поволжской Академии Государственной Службы имени П.А. Столыпина для дисциплины «Иностранный язык», цель обучения в неязыковом вузе управленческой специализации подчинена общей задаче подготовки специалиста для работы в области управления организацией экономической, производственной и социальной сферы и предусматривает формирование у студентов речевых умений, необходимых для выполнения конкретных видов профессиональной речевой деятельности, определяемых Государственным стандартом высшего профессионального образования, а именно: - задаче практической работы по поддержанию контактов с иностранными коллегами в устной и письменной форме; - задаче информационно-аналитической работы с различными источниками информации на английском языке (пресса, радио, телевидение, документы, специальная и справочная литература).
Программа предполагает развитие навыков чтения, перевода, говорения, аудирования и письма в различных сферах иноязычного профессионального общения, она также предусматривает способность продолжать обучение и вести профессиональную деятельность в иноязычной среде.
Очевидно, что только формы организации учебной деятельности, построенные на фронтальной модели подачи учебной информации от преподавателя к студенту, не могут полностью соответствовать заявленным целям. Требуется более сложная модель с более сложными взаимодействиями, то есть с учетом принципов интерактивности. 2) От выпускников неязыковых факультетов требуется достаточно свободное и профессионально направленное владение иностранным языком, но в силу недостаточной проработанности операционного уровня формирования иноязычной компетенции у студентов неязыковых вузов, они не владеют иностранным языком как средством профессиональной коммуникации, обучение выстраивается в основном на чтении профильных текстов и построении монологических сообщений по ним. Из контекста обучения выпадают такие значимые и существенные стороны, как умение вести диалог, поддерживать полилог на профильную тему, умение активно слушать профессионально направленную речь, умение строить письменную коммуникацию по специальности.
Студенты практически не имеют экстралингвистических знаний о культуре деловой среды стран изучаемого языка, у них плохо сформирована социолингвистическая компетенция - значимая составляющая иноязычной компетенции современного специалиста. Ограниченные возможности традиционных фронтальных либо групповых занятий не дают возможности формировать коммуникативную культуру на уровне знания профессии. Такую возможность могут предоставить лишь призванные расширять границы традиционного обучения методы интерактивного обучения иностранному языку.
3) Иноязычное общение специалистов характеризуется усиленным взаимодействием устной и письменной форм речи и в связи с развитием средств коммуникации (Интернет, спутниковая связь) выливается в новые типы коммуникативного поведения - широкий дистантный и контактный диалог и полилог по расширенному профилю специальностей. Интерактивное обучение с участием компьютеров для отдельных задач способствует развитию этих умений и навыков.
Рассмотрим педагогическую технологию формирования иноязычной компетенции у студентов неязыковых вузов на операционном уровне, то есть с точки зрения форм организации учебных занятий - как интерактивных аудиторных занятий, так и занятий с использованием компьютера.
В случае обучения иностранному языку с участием компьютера интерактивный метод применяется не в рамках компьютерной монотехнологии (когда все обучение, все управление учебным процессом, включая все виды диагностики, мониторинг, опираются на применение компьютера), а скорее в рамках «проникающей» технологии (применение возможностей компьютера по отдельным темам, для отдельных дидактических задач, а также для самостоятельной внеаудиторной работы и самоконтроля).
Компьютерные средства обучения называются интерактивными, т. к. они обладают способностью «откликаться» на действия студента и преподавателя, «вступать» с ними в диалог, предоставлять обучаемому конкретный опыт по усвоению иностранного языка, что и составляет суть интерактивного обучения.
Компьютер может использоваться на всех этапах процесса обучения: при объяснении нового материала; в процессе закрепления; в процессе повторения и контроля знаний, умений и навыков. При этом для обучающихся он выполняет различные функции: преподавателя, рабочего инструмента, сотрудничающего коллектива, досуговой (игровой) среды. В функции преподавателя компьютер представляет источник учебной информации; наглядное пособие (с возможностями мультимедиа); индивидуальное информационное пространство; тренажер; средство диагностики и самоконтроля. В функции рабочего инструмента компьютер выступает как средство подготовки текстов и их хранения; текстовый редактор; средство моделирования. Сотрудничающий коллектив воссоздается компьютером как следствие коммуникации с широкой аудиторией (компьютерные сети); телекоммуникации в Internet,
Дасуговая среда организуется с помощью игровых программ, компьютерных игр по сета, компьютерного видео.
При таком обучении акцент делается на самостоятельную работу, а следовательно, проявляется дифференцированный подход к каждому из студентов, стимулируется личностный рост. Комплексный характер обучения объясняется возможностью одновременно активизировать слуховое и зрительное восприятие (аудирование плюс выведение текста либо диалога па мониторе). Также можно максимально быстро искать необходимую словарную статью, моментально выявлять уровень усвоения грамматических явлений по специальным тестам (некоторые из них предполагают самостоятельную коррекгировку ошибок, что очень ценно), фиксировать общий уровень усвоения языка (уровневое тестирование), корректировать произношение. Интернет предоставляет многочисленные варианты «подспудного» овладения языком - это и возможность обмена информацией с другими пользователями, и переписка, и нахождение необходимого материала с помощью поисковых серверов.
Интерактивное обучение с участием компьютера представляет собой синтез информационных технологий и педагогических технологий, компьютерную лингводидактику.
Это погружение в ситуацию, приближенную к подлинному общению на иностранном языке. В процессе обучения развивается рефлексия, и эффект обучения, следовательно, является долгосрочным.
Педагогический метод, применяемый в этом контексте -стимулирование творческого мышления посредством проникновения в моделируемую коммуникативную ситуацию. Отображаемый на мониторе текст снабжен механизмом запоминания и воспроизведения, что очень удобно в процессе усвоения. Ключевые понятия интерактивного обучения через компьютер, таким образом - это обучение на основе материалов Web (применение аутентичных профильных текстовых материалов), организация email-проектов, обучающие программы.
Понятие «интерактивность» применительно к «машинному диалогу» включает в себя следующее: - индивидуальное взаимодействие с компьютерной программой (специальные программы по заучиванию слов, специальные тематические словари - глоссарии, самостоятельная навигация в сети с целью поиска разнообразной информации, специальные упражнения с возможностью самоконтроля - грамматика + фонетика, специальные тесты - рейтинги, обеспечивающие возможность объективного итогового контроля путем установления уровня владения грамматическим строем языка и степени понимания неадаптированного текста); - работа в парах (общение с носителями языка через компьютер - чаты? переписка по электронной почте). Переписка с применением электронной почты дает возможность автономного получения экстралингвистических знаний [206].
Ход и результаты констатирующего эксперимента
Разработка педагогической технологии подразумевает следующие этапы: 1) Анализ будущей деятельности студента - задачи, с которыми он столкнется в профессиональной практике 2) Определение содержания обучения - то есть составление учебной программы 3) Выбор организационных форм обучения для реализации дидактического процесса 4) Разработка системы учебных упражнений и включение их в содержательный контекст учебных пособий 5) Разработка материалов (тестов) для объективного контроля качества усвоения студентами знаний и навыков соответственно целям обучения 6) Апробация проекта и проверка завершенности учебно-воспитательного процесса.
Все этапы пройдены, анализ будущей деятельности студента по дисциплине «Иностранный язык» обоснован каждой конкретной специализацией, а также заявленными в учебных программах требованиями к сформированное иноязычной компетенции (навыки аудирования, чтения и письма, а также владение профессионально-ориентированной лексикой в определенном объеме). Профессиональная деятельность современного управленца независимо от сферы применения управленческих знаний предполагает сложное сочетание выполняемых им функций: организационной, коммуникативной, проектировочной, диагностической, информационно-аналитической. Все эти функции основаны на лингвопрофессиональной системе, сопряженной с иноязычной информацией в самых разнообразных формах ее проявления. Очевидно, что однозначность понимания ситуации партнерами из разных стран, своевременный обмен информацией, высокая результативность решения управленцами профессиональных задач выражаются в сфере их иноязычной компетенции.
Учебные программы но соответствующим специальностям составлены, выбор тем и методика их подачи обсуждались на кафедре гуманитарных и естественнонаучных дисциплин, одобрены кафедрой английского языка головного вуза.
Выбраны организационные формы, а также средства обучения (учебно-тематические пособия кафедры английского языка головного вуза, рекомендованные Министерством образования учебные пособия ведущих вузов РФ, учебно-дидактические материалы, разработанные на кафедре гуманитарных и естественнонаучных дисциплин).
Ведущим техническим средством обучения для реализации педагогической технологии формирования иноязычной компетенции с применением интерактивного метода мы считаем компьютер. Только компьютер способен реализовать обучение в интерактивном режиме, побочные же технические средства обучения (видео-курсы с применением видеотехники, аудиокурсы с использованием аудиосистем) ограничены в возможностях и могут использоваться в активном, а не интерактивном обучении.
Учебные упражнения, разрабатываемые на кафедре, представлены сообразно модульной системе подачи тем на Иностранном языке. Первый семестр характеризуется подбором тем по принципу General English (общеупотребительная лексика, грамматические упражнения по материалу школьного курса грамматики, простейшие тесты, вопросно-ответная работа с текстом с применением исключительно контекстных вопросов). Последующее обучение строится по принципу плавного перехода к специализированному курсу английского языка - ESP (English for Special Purposes). ESP - это подбор текстов и упражнений по профильной тематике, отдельной для каждой специализации, это применение тестов и грамматических упражнений с вкраплением лексического материала, которым должен владеть специалист в рамках своей профессиональной деятельности, это сначала применение активных, а позже - интерактивных методов обучения английскому языку (внедрение ролевых игр, компьютерных программ для отработки отдельных лексических и грамматических заданий, это постепенный переход к применению разнообразных возможностей Интернет).
Произведена разработка материалов для объективного контроля качества усвоения студентами знаний и навыков соответственно целям обучения. Разработаны материалы итоговых зачетных тестов, их проведение осуществляется в компьютерном классе с использованием интерактивной системы (студент-компьютер-результат тестирования). Экзаменационный материал подобран и оформлен в билетной форме.
Осталось рассмотреть только последнюю стадию разработки педагогической технологии - апробацию проекта и проверку его эффективности либо неэффективности.
Целью опытно-экспериментальной работы являлось исследование, направленное на;
- определение роли системы интенсивных интерактивных занятий и системы инновационных информационных технологий в эффективности формирования иноязычной компетенции студентов.
- выявление у студентов стартовых и итоговых уровней иноязычной компетенции
Одновременно проверялась эффективность функционирующей методики обучения. В задачи опытно-экспериментальной работы входило: 1) определение стартового уровня иноязычной компетенции студентов 2) определение стартового уровня компьютерной компетенции испытуемых студентов 3) практическая апробация технологии иноязычной подготовки студентов 4) проверка эффективности формирования иноязычной компетенции студентов посредством предложенной технологии как синтеза коммуникативного (деятельностного) аспекта и когнитивного аспекта.
Хол о го-педагогический эксперимент - это комплексный метод исследования, который обеспечивает научно-объективную и доказательную проверку правильности обоснованной в начале исследования гипотезы. Сущность эксперимента заключается в активном вмешательстве исследователя в психолого-педагогический процесс с целью его изучения в заранее запланированных параметрах и условиях. Эксперимент подразделялся на два этапа:
- констатирующий - формирующий
Констатирующий эксперимент - это вид педагогического эксперимента, при котором исследователь устанавливает только состояние исходного уровня сформированное иноязычной компетенции студентов, констатирует факты наличия причинно-следственных связей, зависимости между явлениями.
Целью констатирующего этапа данного эксперимента являлся анализ стартового уровня иноязычной компетенции студентов и их навыков работы с компьютером.
Студенты владеют навыками работы с компьютером на уровне пользователей, что считается достаточным уровнем для применения в рамках аудиторных занятий и для самостоятельной подготовки дома.