Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Национальная идентичность в литературе 11
1.1. Проблема национальной идентичности: теоретический аспект 11
1.2. Способы реализации национальной идентичности в художественных произведениях 34
Глава 2. Историософские и эстетические воззрения А.К. Дойла 55
2.1. Этнокультурные основы формирования личности писателя 55
2.1.1. Религиозные воззрения " 55
2.1.2.Рыцарство и джентльменство в мировидении и художественной практике А.К. Дойла 73
2.2. Наследие Т.Б. Маколея как фактор формирования историософских взглядов А.К. Дойла 84
2.3. Эстетические позиции А.К. Дойла 111
Глава 3. Проблема национальной идентичности в художественном мире А.К. Дойла 131
3.1. Уровень героев 132
3.2. Сюжетно-фабульный уровень 189
3.3.Уровень идей 203
Заключение 210
Примечания 213
Библиография 228
- Проблема национальной идентичности: теоретический аспект
- Этнокультурные основы формирования личности писателя
- Уровень героев
Введение к работе
Для соотечественников и граждан других стран, современников и последующих поколений Артур Конан Доил (1859-1930) был воплощением английского национального характера. Французские офицеры, прибывшие в Англию в 1905 году с дипломатическим визитом, называли его «единственным тем самым Англичанином»1. «Конан Дойл был совершеннейшим воплощением джентльмена»2, - говорил английский подполковник Грэхем Сетон Хатчинсон в завещании потомкам.
Действительно, Артур Конан Дойл сочетал в себе те особенности национального характера, которые формировались на протяжении веков в Англии и стали константами национального сознания в викторианскую эпоху (1837-1901). Он испытывал «большую викторианскую любовь к тому, чтобы его окружала вся семья»3, и родовую гордость; был джентльменом в отношениях с людьми; старался быть сдержанным. Ему был присущ эмпирический подход к действительности и фактам; высшей способностью, которую Бог даровал людям, он считал здравый смысл. Истинный патриотизм заставил Артура Конана Дойла отправиться на англо-бурскую войну (1899-1902) и быть нетерпимым по отношению к любой несправедливости, высказанной в адрес Великобритании4.
Вместе с тем писатель занимал активную общественную позицию и пытался донести до своих соотечественников идеи справедливости и взаимного уважения между странами. Наконец, он был профессиональным спортсменом в гольфе, крикете, боксе и других видах спорта. Джентльменом-спортсменом называет Артура Конана Дойла английская исследовательница Эби Сесил Дегроутт в книге «Дорога на. Армагеддон. Военный дух в английской популярной литературе, 1870-1914» (1987)5.
Артур Конан Доил - ирландец и по материнской, и по отцовской линии, шотландец по месту рождения - по мнению биографов, был ярким «символом всего, что было традиционно английским»6. Прежде всего, это связано с тем, что процесс становления писателя был обусловлен континуумом английской культуры. Традиционно английское семейное, школьное и университетское воспитание и образование оказали влияние на выработку способов взаимоотношений и взаимодействия писателя с окружающим миром7. В связи с этим необходимо исследование авторской рефлексии проблемы национальной идентичности в двух исторических романах. Сам Артур Конан Дойл идентифицировал в себе черты этносов кельтского происхождения (ирландцев, шотландцев, валлийцев). Основой своего оптимизма, страсти к путешествиям и приключениям он считал «живые кельтские манеры».
Вместе с тем писатель превыше всего ценил те константы английского национального характера, о которых мы говорили выше и которые принято считать следствием англосаксонского влияния. Признавая в английском национальном характере единство таких противоположных начал, как чувствительность и сдержанность, неприязнь к власти факта и эмпиризм и тому подобное, Артур Конан Дойл тем самым являл собой пример викторианского компромисса. Результатом этого компромисса называют компромисс между «прогрессом и традицией, наукой и религией, богатством и бедностью, привилегией и свободой, просвещением и нетерпимостью...»8. В работе мы основываемся на возможности сознательной национальной самоидентификации, примером которой можно считать Артура Конана Дойла.
Творческое наследие Артура Конана Дойла обширно. Он является автором исторических («Мика Кларк, его убеждения, рассказанные трем внукам», 1889; «Белый отряд», 1891; «Изгнанники», 1893; «Родни Стоун»,
1896; «Дядя Бернак: воспоминания об Империи», 1896; «Приключения бригадира Жерара», 1896; 1903; «Сэр Найджел», 1906) и научно-фантастических («Затерянный мир», 1912; «Отравленный пояс», 1913; «Маракотова бездна», 1929 и др.) романов, пьес («Джейн Анни, или Приз за хорошее поведение» (в соавторстве с Дж.М. Барри), 1893; «Дуэт. Диалог», 1903; «Ватерлоо», 1919) и многочисленных рассказов (исторических, морских, военных, медицинских), нескольких сборников стихотворений («Песни действия», 1898; «Песни дороги», 1911); его справедливо считают одним из родоначальников детективного жанра. Кроме того, его перу принадлежат многочисленные публицистические статьи на общественно-политическую, религиозную, литературную тематику.
Однако в литературоведческой науке (как отечественной, так и зарубежной) большое внимание до сих пор уделялось только детективным рассказам о Шерлоке Холмсе. Долгое время исследователей интересовали вопросы об автобиографических чертах в образе знаменитого сыщика (Н. Колпаков, А. Наркевич, И. Панкеев, Э. Финн, М. и М. Хардвик, X. Пирсон), о Лондоне Холмса (П. Вайль), о биографии, чертах характера героя и проч. (Н. Алов, Г. Алферьев, Дж. Броумент, И. Вишневская, Г. Волковский, Ю. Кагарлицкий, В. Кузнецов, А. Кулешов, В. Кожевников, П. Михалев, М. Леблан, В. Скороденко, М. Тугушева, М. Урнов, Б. Усов), а также о литературных влияниях (А. Белай, И. Васильева, А.А. Колганова, Н.Л. Потанина, Г.В. Пранцова, Е. Диаз-Наварро). Как правило, исследования этих авторов представлены в статьях, заметках и предисловиях к изданиям собраний сочинений писателя и отдельным сборникам.
В англоязычном литературоведении интерес к детективам А.К. Дойла особенно силен и устойчив. Об этом свидетельствуют работы X. Бротца, А. Бургеса, Г. Голдшейдер, Д.М. Дакина, Р. Джена, Д.Р. Кокса, К. Лодера, Ф.Д. Макконнелла, Л. Фрэнка, Р. Хайдокка, М. Харрисона, Р.Л. Холла, Т. Холла,
М. Чэбон и др. Изданы такие энциклопедии, как "The Encyclopedia Sherlockiana or, A Universal Dictionary of the State of Knowledge of Sherlock Holmes and His Biographer John H. Watson, M.D." (1978), "A Bibliography of A. Conan Doyle" (1983) и др.
Историческим романам писателя, напротив, уделялось значительно меньше внимания как в отечественном (И. Зборовец, Г. Злобин, В. Райцес, В. Скороденко, Д. Урнов, М. Урнов), так и в зарубежном литературоведении (D.R. Сох, P. Nordon, R. Pearsall). Между тем сам писатель ставил их на одно из первых мест в своем творчестве, а романы «Белый отряд» ("The White Company", 1891) и «Сэр Найджел» ("Sir Nigel", 1906) считал самыми удачными, потому что в них отразились его жизненные принципы, эстетические и историософские позиции.
В современной писателю Англии эти романы имели большой успех, особенно «Белый отряд», который переиздавался несколько десятков раз. Рецензенты "Times" и "Observer" ставили их в один ряд с романами В. Скотта и Р.Л. Стивенсона. Позднее У. Черчилль назвал их великими историческими романами, по праву занявшими постоянное место в английской литературе. Но с течением времени «Белый отряд» и «Сэр Найджел» утратили былую известность и стали восприниматься как образцы детской или массовой литературы (в России, например, они публиковались в издательстве «Детская литература»).
Романтическая традиция художественного осмысления культурной, исторической и духовной специфики экзотических стран в творчестве А.К. Дойла сливается с особенностями авторского восприятия английской национальной идеи эпохи позднего викторианства (the late Victorianism, 1865-1901), с его собственными религиозными воззрениями, являя собой пример викторианского «консенсусного сознания» (Л.А. Фадеева) как особого сплава национального самосознания и религиозного поведения. Так,
в романе «Трагедия с "Короско"» ("The Tragedy of Korosko", 1898) писатель ставит перед собой цель показать столкновение национальных характеров и религиозных убеждений членов туристической группы (ирландских католиков, полковника-англиканца, американской пресвитерианки, французского агностика).
Национальная проблематика исторических романов «Белый отряд», «Сэр Найджел» и других произведений писателя до сих пор не становилась предметом специального исследования, хотя его необходимость подтверждается обращением отдельных англоязычных ученых к этому аспекту творчества А.К. Дойла. Например, Дж. Хью (J. Huh) рассматривает рассказ «Желтое лицо» с точки зрения проблемы расовых взаимоотношений. Подобные примеры, есть и в отечественной науке. Так, кандидат исторических наук Института всеобщей истории РАН М.А. Филимонова рассматривает образ раннеколониальной Канады в романе А.К. Дойла «Изгнанники».
В России к творчеству Артура Конана Дойла впервые обратился М.В. Урнов9 в контексте развития английского романа (1970 г.). Ученый впервые использовал материалы автобиографии писателя «Воспоминания и приключения», и впоследствии результаты его работы публиковались в качестве предисловий к собраниям сочинений художника.
В кандидатской диссертации Л.М. Кузьменко «Повести и новеллы А.К. Дойла о Шерлоке Холмсе: (К проблеме детективного жанра)» (1978) проанализированы жанровые особенности произведений о сыщике. К этому же вопросу обращается Э.Ф. Щербинина в диссертации «Структурно-семантические и функциональные особенности вводящего абзаца в детективном рассказе: (На материале произведений А.К. Дойла и А. Кристи)» (1982), также И.В. Трикозенко в диссертации «Художественная проза С.
Моэма в контексте английской литературы XIX - начала XX века (слагаемые успеха)» (2003).
В современной отечественной науке к произведениям английского писателя чаще обращаются лингвисты, чем литературоведы: И.Г. Рытова «Лингвистические основы стилизации речи персонажей в английском историческом романе» (1991); Т.В. Яхонтова «Жанрообразующая лексика английского неоромантического экзотико-приключенческого романа» (1991); В.Ю. Немонежная «Иноязычные вкрапления в художественном тексте как переводческая проблема (на материале русских переводов произведений А.К. Дойла на историческую тематику)» (2006).
АКТУАЛЬНОСТЬ диссертации обусловлена ее связью с проблемой национальной идентичности и теорией культурной коммуникации - научных направлений, которые выявляют национальные культурные особенности, используя произведения художественной литературы как свидетельство выхода коллективного бессознательного, а также раскрывают способы художественной реализации этих особенностей. Вместе с тем актуальность исследования связана с использованием новых подходов к изучению творчества викторианских писателей, формирующихся в современном литературоведении (Л.В. Болдырева, Н.Л. Потанина, Б.М. Проскурнин, Н.Д. Садомская, О.Г. Сидорова, Н.В. Ткачева, Т.Л. Черезова и др:), акцентирующих внимание на социально-историческом контекст того или иного литературного произведения. Наконец, актуальной является необходимость уточнения основных характеристик творчества А.К. Дойла, недостаточно изученного в отечественном литературоведении и представляющего интерес для современной науки и читателей, о чем свидетельствуют издания и переиздания этого автора, которые в нашей стране осуществляются систематически вплоть до настоящего времени. Надо также отметить, что количество томов в собраниях сочинений А.К.
Дойла постоянно увеличивается. Так в 1966 году полное русскоязычное собрание сочинений писателя составляло 8 томов, а в 1998 - уже 14. На устойчивый интерес к личности самого писателя указывают историческая драма английского писателя Джулиана Барнса (Julian Barnes) «Артур и Джордж» ("Arthur and George", 2005), номинированная на премию «Букер»10, и книга Гордона Уивера (Gordon Weaver) «Конан Дойл и сын приходского священника: дело Джорджа Эдалджи» ("Conan Doyle and the Parson's Son: the George Edalji Case", 2006). В основу сюжета этих книг положена история Джорджа Эдалджи, безосновательно обвиняемого в беспорядках в селении Грейт-Уирли и оправданного благодаря расследованию писателя. Нельзя не сказать и об отечественной экранизации «Приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона» (1979-1986; режиссер-постановщик И.Ф. Масленников), которая в 2003 году была перемонтирована. Теперь уже в «Воспоминаниях о Шерлоке Холмсе» появились эпизоды из лшзни А.К. Дойла (в главной роли А.В. Петренко).
НАУЧНАЯ НОВИЗНА диссертации определяется следующими факторами: 1) романы А.К. Дойла «Белый отряд» и «Сэр Найджел» рассмотрены в аспекте проблемы национальной идентичности; 2) проведен анализ способов художественной реализации проблемы национальной идентичности в двух романах писателя; 3) впервые рассмотрены этнокультурные основы формирования творческой личности А.К. Дойла с привлечением анализа автобиографического романа «Письма Старка Монро» ("The Stark Munro Letters", 1895) и публицистического наследия, ставшего доступным исследователям сравнительно недавно; 4) уточнены историософские и эстетические позиции А.К. Дойла.
ОБЪЕКТОМ ИССЛЕДОВАНИЯ являются романы А.К. Дойла «Белый отряд» и «Сэр Найджел».
ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ - проблема национальной идентичности.
ЦЕЛЬ ДИССЕРТАЦИИ - исследовать влияние основных констант английского национального характера на творческую индивидуальность А.К. Дойла, формирование его представлений о национальной идентичности и их воплощение в художественном мире исследуемых романов. Для ее достижения были поставлены следующие основные задачи:
определить доминанты английского национального характера, основополагающие для формирования личности и национальной самоидентификации писателя;
уточнить систему религиозных взглядов А.К. Дойла как фактора формирования представлений о национальной идентичности;
охарактеризовать основы художественно-исторической концепции А.К. Дойла в сопоставлении с философскими и историческими трудами раннего викторианства (Т.Б. Маколея, Т. Карлейля);
определить особенности эстетических позиций А.К. Дойла;
проанализировать способы осмысления проблемы английской национальной идентичности на разных уровнях художественного мира романов «Белый отряд» и «Сэр Найджел».
ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКУЮ БАЗУ диссертации составили работы исследователей проблем национальной идентичности и межкультурной коммуникации в литературе: А.Б. Ботниковой, Л.И. Гришаевой, В.Г. Зинченко, В.Г. Зусмана, З.И. Кирнозе, М.К. Поповой, Н.А. Соловьевой, С.Н. Филюшкиной, М.В. Цветковой; работы по теории и истории английской литературы: М.П. Алексеева, Г.В. Аникина, М.М. Бахтина, Н.Я. Берковского, Н.Я. Дьяконовой, М.Б. Ладыгина, Ю.М. Лотмана,
Н.П. Михальской, Г.И. Модиной, Н.Л. Потаниной, Б.М. Проскурнина, Б.Г. Реизова, Е.В. Сомовой, Т.Г. Струковой, Д.М. Урнова, М.В. Урнова, А.А. Федорова, а таюке исследования, посвященные творчеству Артура Конана Дойла: Дж.Д. Карра, Д.Р. Кокса, П. Нордона, Р. Переела, X. Пирсона.
В основу МЕТОДИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ были положены культурно-исторический, типологический, компаративный, биографический, социологический методы и подходы.
СТРУКТУРА работы включает введение, три главы, заключение, примечания и библиографию. Ее основное содержание изложено на 212 страницах. Библиография включает 266 наименований, из них 74 на английском языке.
В ЗАКЛЮЧЕНИИ сделаны выводы, соотнесённые с целью и задачами работы.
РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ могут быть использованы в курсах истории зарубежной литературы XIX века, истории и теории английской литературы, в спецкурсах по творчеству А.К. Дойла в вузах и средних специальных учебных заведениях, а также на уроках литературы и мировой художественной культуры в школах гуманитарного профиля.
Проблема национальной идентичности: теоретический аспект
Проблема национальной идентичности, являющаяся объектом исследования данной работы, в настоящее время может быть названа одним из ведущих направлений современной политологической, философской, социологической, психологической и культурологической науки. Об этом свидетельствуют работы таких ученых, как В.Н. Бадмаев, Т.В. Беспалова, А.Н. Гулевский, Д.М. Дроненко, СВ. Кортунов, В.В. Кочетков, А.В. Лукина, М.А. Львова, В.В. Разуваев, О.В. Рябов, Т.В. Спицына, Г.А. Филатов и мн. др., чьи исследования были опубликованы в последнее время п.
Особое место в решении проблемы национальной идентичности среди отраслей гуманитарного знания принадлежит литературоведению, несмотря на косвенное к нему отношение данной проблемы. Оно исследует художественное сознание, которое является важной составляющей национального своеобразия, поэтому произведения литературы могут служить ярким примером реализации этого своеобразия. Данная проблема решается здесь в зависимости от характерологии героя и непосредственно связана с такой важной категорией произведения, как автор.
В настоящее время интерес в этой области к проблеме национальной идентичности занимает прочные позиции и рассматривается с разных точек зрения. Например, определяются понятие, структура и формы существования национальной идентичности, выявляются причины ее актуализации, анализируются отражение национальной идентичности в художественном сознании нации и ее функционирование как фактора общественного и коммуникативного сознания народа и т.д. Над вышеперечисленными и другими аспектами проблемы работают такие ученые, как А.Б. Ботникова, В.П. Григорьева, Л.И. Гришаева, М.К. Попова, Н.Л. Потанина, А.В. Прошунин, Н.И. Соколова, Н.А. Соловьева, И.А. Стернин, М.А. Стернина, В.В. Струков, Т.Г. Струкова, С.Н. Филюшкина, М.В. Цветкова, Г.Ю. Шишкина и мн. др.13 На рассмотрении этих источников мы остановимся в следующем параграфе.
О значимости рассматриваемой проблемы свидетельствует проведение сезонных школ-семинаров в Воронежском государственном университете при поддержке Института «Открытое Общество» (Фонд Сороса), посвященных проблемам национальной идентичности и межкультурной коммуникации (зима-лето 2000 г., лето 2001 г. и т.д.).
М.К. Попова в своей монографии «Национальная идентичность и ее отражение в художественном сознании» (Воронеж, 2004) в параграфе «Проблема национальной идентичности в англоязычной научно-критической литературе» делает обзор зарубежной научной литературы по проблеме национальной идентичности, который свидетельствует об устойчивом интересе англоязычных исследователей к этой теме. В целом автор монографии выделяет несколько групп исследований. Первая из них использует термин «национальная идентичность» для придания названию книги современного звучания. При этом в них рассматривается другой объект, а понятие «национальная идентичность» приобретает второстепенное значение и выступает как угол зрения для рассмотрения того или иного предмета или явления. Таковы книги М. Шеффер «Сначала посети Америку: Туризлі и национальная идентичность, 1880-1940» (2001) и монография Дж. Тейлора «Диана, самопознание и британская национальная идентичность» (2000).
Вторая группа работ, в название которых входит словосочетание «национальная идентичность», исследует непосредственно заявленную проблему. Аспекты анализа разнообразны. К этой группе М.К. Попова относит следующие книги историков: Дэю. Дэюгиишнгема «Англичане в XII веке: империализм, национальная идентичность а политические ценности» (2000), Б. Ленмана «Колониальные войны Англии в 1550-1688 гг.: конфликты, империя и национальная идентичность» и «Колониальные войны Британии в 1688-1783 гг.» (2001), А. Мердок «Британская история 1660-1832 гг.: Национальная идентичность и местная культура» (1998), сборник статей под редакцией Р. Санни и Т. Мартина «Государство наций: империя и национальное строительство в эпоху Ленина и Сталина» (2001); политологов Й. Энгуса «Внутренняя граница: национальная идентичность, культурный плюрализм и девственная природа» (1997), сборник «Гражданство и идентичность в Европе» (1994), Д. Миллера «Гражданство и национальная идентичность» (2000) и некоторые другие14. При этом историки, как отмечает исследователь, делают акцент на вопросах формирования и существования национального самосознания на различных исторических этапах развития страны, политологи, в свою очередь, сосредоточены на осмыслении роли национальных особенностей в политике.
Этнокультурные основы формирования личности писателя
Религия как форма общественного сознания, основанного на вере, представляет важную характеристику самого общества. Изменения общественного сознания закономерно влекут за собой изменения в религиозно-клерикальном устройстве общества, как, например, это было в Англии ХГХ века.
Дополняя высказывание Т.Б. Маколея о том, что «совершенно невозможно понять историю Англии, не изучая ее в тесной связи с делами церкви»157, можно сказать, что невозможно понять человека, писателя-англичанина, вне его религиозных воззрений. В связи с этим считаем необходимым обратиться к рассмотрению религиозных взглядов А.К. Дойла. В отечественном литературоведении советского периода этот вопрос практически не рассматривался по понятным причинам. Правда, К.К. Андреев и Л.М. Кузьменко указывали на то, что Артур Конан Дойл «в аудиториях университета стал атеистом, так как понял, что невозможно сочетать науку его времени с почти средневековыми воззрениями его матери» . Не углубляясь в выяснение причин вышеуказанного понимания религиозных взглядов писателя, отметим, что оно нуждается в уточнении. В данной работе предлагается иной взгляд на эту проблему.
Как отмечает М.В. Цветкова, «важнейшую роль в формировании английского национального характера сыграли реформация церкви... и пуританство»159. Реформация в Англии XVI-XVII вв. завершилась установлением англиканства как протеста против католицизма, развивающегося в русле протестантской идеологии (хотя и имеющего черты, сближающие его с католицизмом: институт монашества и епископата). Протестантство в целом и пуританство в частности знаменовали собой новый тип общественного сознания, возникший на основе рационального подхода к жизни и эмпирического познания действительности, на которых базируется концепт «здравый смысл». Вместе с тем под воздействием пуританства в обществе сложились другие концепты, которые в эпоху викторианства стали константами национального характера: это «бережливость, трудолюбие, умеренность, скромность, сдержанность... и приверженность «золотой середине»160.
Формирование Артура Конана Дойла как личности происходило в историческую эпоху, которую принято называть «викторианской» (1837-1901). Спустя шесть лет после рождения писателя наступило так называемое позднее викторианство (the late Victorianism; 1865-1901), характеризовавшееся начавшимися изменениями устоев викторианской Англии. «Во всех категориях общества свободные дебаты о социальных обычаях и религиозных верованиях занимают место установившихся верований...»161, - писал Дж.М. Тревельян. Естественнонаучные открытия (особенно «Происхождение видов путем естественного отбора, или Сохранение благоприятствуемых пород в борьбе за жизнь» (1859) и «Происхождение человека и половой отбор» (1871) Ч.Р. Дарвина (1809— 1882)), укрепление позиций науки (развитие археологии, истории, медицины), секуляризация университетского образования (отмена проверки вероисповедания при занятии постов в Оксфорде и Кембридже, расширение курса естественных наук, средневековой и современной истории) - таковы некоторые причины конфликта между наукой и религией в Англии второй половины XIX века.
Мы уже отмечали необходимость и важность рассмотрения религиозных воззрений писателя как для понимания его жизненных ценностей, так и для формирования его творческой личности. В семье Дойлов по отцовской линии все (и Чарльз Дойл - отец Конана Дойла) были ортодоксальными («zealous» - Конан Дойл, от «zealotry» -фанатизм) католиками, церковь заменяла им и семью, и детей. Во времена Реформации они остались верны католицизму, поэтому подверглись гонениям и были вынуждены покинуть Ирландию.
Чарльз Дойл, натура творческая (он был художником), большого участия в воспитании сына не принимал. Этим занималась мать Артура Конана Дойла, Мэри Фоли, которая никогда не была истинной католичкой (впоследствии она перешла в англиканское вероисповедание). Она обучала его геральдике, рассказывала истории о благородном происхождении их семьи и отважных предках-рыцарях. Особого внимания религиозному воспитанию Конана Дойла не уделялось до момента поступления в иезуитскую школу. При этом он никогда не подвергал сомнению свои религиозные убеждения, а вернее, религиозные убеждения своих предков. Впервые его одолели сомнения в возрасте шестнадцати лет: он услышал слова ирландского священника о том, что «каждый, кто не был католиком, должен непременно сойти в ад»162. Сам Конан Дойл относил «к тому моменту... первую трещину, которая превратилась в пропасть» между ним и его наставниками.
Однако, на наш взгляд, предпосылки к возникновению этого раскола были подготовлены несколько раньше. Возможно, в этом была и доля материнского безразличия к католичеству, но вместе с тем перелом в сознании ребенка мог начаться во время его знакомства с произведениями Томаса Бабингтона Маколея (Thomas Babington Macaulay; 1800-1859). В 1873 году, после того, как двоюродный дед Артура Конана, Майкл Конан, прислал ему книгу Маколея «Баллады Древнего Рима», юный Артур Конан Дойл самостоятельно нашел и другие сочинения историка. Это были «Критические и исторические очерки» (или «Опыты»; 1843) и незаконченная «История Англии от восшествия на престол Якова П» (1848-1861). Конечно, Конан Дойл воспринимал историческую прозу Маколея, прежде всего, как ожившую историю, которая так походила на рассказы его матери. Но вместе с тем мимо его внимания не могли пройти критические замечания в адрес католической религии. Маколей был сторонником протестантизма, что отразилось в его трудах. Так, например, в очерке «Мильтон» (Milton; 1825) он писал о Карле I и его министре, архиепископе Лоде: «Они... отреклись от невинных эмблем папизма, удержали все наихудшие его пороки: совершенное подчинение разума авторитету, слабоумное предпочтение формы содержанию, ребяческую страсть к обрядам, идолопоклонническое благоговение пред иерейским саном и в особенности беспощадную нетерпимость»164. Как ребенок, Конан Дойл, возможно, не понимал суть этих слов, но «как истинного католика, это должно было его беспокоить»165.
Дальнейшее влияние на религиозные взгляды писателя оказал доктор Брайан Чарльз Уоллер - друг семьи, агностик по своим убеждениям. По совету Уоллера будущий писатель поступил в Эдинбургский университет и избрал профессию доктора медицины. Будучи студентом, он много читал: помимо учебной литературы это были книги, которые приносил ему доктор Уоллер. Исследователи биографии и сам Конан Дойл не упоминают названия этих книг. Но, судя по тому, что, оглядываясь на годы, проведенные в иезуитской школе, он «видел много такого, что сейчас казалось не только просто тревожным (как казалось и тогда), но откровенно нелепым»166, можно предположить, что это была литература, которая окончательно разрушила влияние католицизма на молодого человека. Так или иначе, но Конан Дойл уже не мог смириться с требованием католической религии (да и любой другой) верить в то, что невозможно доказать. Он считал, что догмы Римской католической церкви настолько закостенели, что отталкивают любого здравомыслящего, тянущегося к науке человека. Разбираясь в себе, он понимал, что не осознавал «смысл религиозных убеждений, которых придерживался»
Вторая половина XIX века отмечена позитивизмом. Пропагандист учения Ч. Дарвина Т.Г. Гексли (1825-1895), основатели позитивизма в Англии Дж. С. Милль (1806-1873) и Г. Спенсер (1820-1903) имели определяющее влияние на умы антиклерикальной части населения. Как писал сам Конан Дойл, «... даже рядовой человек ощущал сильное, стремительное течение мысли, тогда как молодого студента, горячего и впечатлительного, они просто потрясли» . Важно отметить, что позитивистская традиция среди своих источников имеет эмпиризм и скептицизм Д. Юма, который, «придавая своей философии агностическую (курсив мой - А.Ш.) форму», объявил «проблематичным само воздействие на нас вещей внешнего мира, вызывающих "восприятия"»169. Даже И. Кант (1724-1804) на определенном этапе своей деятельности вследствие влияния философии Д. Юма пришел к агностицизму - «к утверждению, будто природа вещей, как они существуют сами по себе, принципиально недоступна нашему познанию: последнее возможно только относительно «явлений», т.е. способа, посредством которого эти вещи обнаруживаются в нашем опыте»170. Если агностическая концепция имеет давнюю историю, то сам термин «агностицизм» был введен Т. Гексли в 1869 году. «Более древние и более религиозные верования, которые так много значили..., подвергались успешной атаке "агностиков"» , - отмечает Дж. М. Тревельян.
Кроме того, и позитивизм, и агностицизм усвоили традиционные аргументы скептицизма, подвергающего сомнению возможность познания объективной действительности. До этого Б. Паскаль (1623-1662), Д. Юм (1700-1776), И. Кант и др. разрабатывали теорию ограниченных возможностей разума и обосновывали значение религиозной веры. Примечательно, что эта философская концепция «получает наибольшее распространение в те периоды развития общества, когда старые общественные идеалы уже расшатаны, а новые еще не укрепились» . Как видим, английская философия второй половины XIX века способствовала укреплению эмпиризма и скептицизма, направленных против материальных и духовных субстанций. Религиозный скептицизм писателя вписывается не только в рамки агностицизма, но и в скептическую философскую традицию сомнений в познаваемости мира (Т. Гоббс, Дж. Локк, Д. Юм, О. Конт, Дж. С. Милль), нашедшую отражение в английской литературе (Г. Филдинг, Дж. Свифт, У.М. Теккерей).
Уровень героев
Расстановка персонажей в романах «Белый отряд» и «Сэр Найджел» базируется на нескольких центральных оппозициях. К ним можно отнести следующие. Оппозиции, в основу которых положено противопоставление «своего» и «чужого»: «англичане - иностранцы» (французы, испанцы, итальянцы). Оппозиция, организованная на основе рода занятий и жизненных принципов: «священнослужители - воины». И та и другая оппозиции представляются нам важными с точки зрения проблемы национальной идентичности, поскольку они формируются на базе доминантных черт английского национального характера.
Обратимся к рассмотрению первого ряда оппозиций, основанных на противопоставлении национальных особенностей. Об отношении англичан к другим нациям сказано довольно много. Всем известна так называемая английская ксенофобия, которую сами англичане предпочитают называть ксенолипией (жалостью к иностранцам). При этом ни антипатия к иностранному, ни чувство собственного превосходства не мешают жителям туманного Альбиона испытывать повышенный интерес к континенту и любить путешествия. Как говорил английский общественный деятель XVIII века Самюэль Джонсон, «Любое путешествие имеет свои преимущества. Если вы попадете в лучшую страну, вы сможете научиться улучшить свою собственную, если в худшую - научитесь ее ценить»436. Знакомство англичан с другими нациями позволяло акцентировать внимание на собственной идентичности - таково одно из значений путешествия в викторианскую эпоху .
Английский язык как средство отражения национальной картины мира несет в себе яркие примеры, характеризующие отношение англичан к иностранцам. Так, например, английское слово foreign («иностранный, незнакомый, чужой, чуждый, посторонний») среди многочисленных синонимов имеет такие слова, как «странный» {strange), «экзотический» {exotic), «неизвестный» {unbiowri), «неуместный» {irrelevant), «неправильный» {irregular), «внешний, неестественный» {extrinsic) и проч.438 Даже мужа королевы Виктории, уроженца Германии принца Альберта, первое время называли «нищим чужестранцем».
Вполне закономерно, что на конференции «Миры XIX столетия: локальное и глобальное» (Лондон, июль 2003), посвященной викторианской эпохе, одной из обсуждаемых тем была проблема «другого». Отечественный исследователь этого периода в культурной истории Великобритании О.Б. Вайнштейн отмечает, что «присутствие «другого» оказывалось необходимым компонентом, позволяющим конструировать [англичанам] собственную ТУ " идентичность...» Кроме того, в современной литературоведческой науке присутствует устойчивый интерес к эпохе 1837-1901 гг. Отечественные и зарубежные исследователи обращаются к разным аспектам феномена викторианской эпохи, в частности к проблеме национального440.
Ученые указывают на своеобразие отношений между Англией и Францией (ее ближайшим соседом по континенту). Начиная с 1066 года, времени вторжения в Англию Вильгельма Завоевателя, английский престол был занят монархами норманнского происхождения. Правители страны и аристократия «говорили исключительно по-норманно-французски; на том же языке велось судопроизводство... тогда как... англосаксонская речь была предоставлена крестьянам и дворовым людям, не знавшим иного языка», -писал В. Скотт в романе «Айвенго»441. Об этом же свидетельствуют исследования историков. Так, например, А.Ф. Быкова отмечает, что через двести лет после завоевания страны норманнами «дворяне Англии еще говорили по-французски, а простой народ говорил по-англосаксонски...»442.
Спустя еще два века, во время, которое описывает Конан Дойл, языковая ситуация оставалась неизменной. В романе «Сэр Найджел» писатель, характеризуя образованность короля, иронически подмечает, что он говорил на латинском, французском, немецком, испанском и «даже немного на английском» (с.85) ["and even a little English", p.90]. В романе «Белый отряд» сторонник антикоролевской партии Дженкин вопрошает: «Что за английский король, коли его язык ни одного слова по-английски выговорить не может?» (с.41). Сам же король Эдуард Ш «хоть и понимал по-английски, но так и не научился выражаться на столь, по его мнению, варварском и корявом языке» (с.79).
Кроме того, английские монархи «имели родовые земли во Франции, состояли в родстве с французской правящей династией... и считали Францию сферой своих политических интересов»443. В ХШ веке английские короли стали притязать на французский трон, что стало причиной Столетней войны (1337-1453), некоторые события которой положены в основу сюжета дилогии Артура Конана Дойла.
Несмотря на все вышеуказанное, между англичанами и французами сложились отношения «любви-ненависти», которые объясняются исследователями несовместимостью национальных концептосфер. Не случайно Э. Истхоуп, в числе оппозиций, мотивирующих поведение британца, называет оппозицию английское - французское.
Английской литературе известны примеры противопоставления этих двух наций. Например, У. Шекспир в исторической хронике «Генрих V» (1598-1599) так изображал национальные различия: «сами французы признают, что они более изящны, умеют красиво танцевать, но англичане, при всей их холодности, более основательны, они лучше воюют, и поэтому... французские дамы готовы «отдать тела английской молодеэюи, / Чтоб Францию бойцами населить»444 (курсив автора - М.П.).
В очерке У.М. Теккерея «Диккенс во Франции» французы изображены как суетливая, легко возбудимая, шумная нация. Сцена в театре после окончания представления напоминает рыночную площадь. «...Ах, ах, ах! Ох, ох! - Боже, до чего же здесь жарко! - Оранжад, лимонад, пиво! - Покупайте «Антракт», программу всех спектаклей! -Мар-сель-е-зу!»445