Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Способы обеспечения связности текста в структурно-динамическом рассмотрении : на материале китайских публицистических текстов Богомолова, Елена Николаевна

Способы обеспечения связности текста в структурно-динамическом рассмотрении : на материале китайских публицистических текстов
<
Способы обеспечения связности текста в структурно-динамическом рассмотрении : на материале китайских публицистических текстов Способы обеспечения связности текста в структурно-динамическом рассмотрении : на материале китайских публицистических текстов Способы обеспечения связности текста в структурно-динамическом рассмотрении : на материале китайских публицистических текстов Способы обеспечения связности текста в структурно-динамическом рассмотрении : на материале китайских публицистических текстов Способы обеспечения связности текста в структурно-динамическом рассмотрении : на материале китайских публицистических текстов
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Богомолова, Елена Николаевна. Способы обеспечения связности текста в структурно-динамическом рассмотрении : на материале китайских публицистических текстов : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Богомолова Елена Николаевна; [Место защиты: Воен. ун-т].- Москва, 2011.- 275 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/843

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. «История исследований категорий связности и цельности текста в мировой лингвистике» 13

1. Предпосылки к исследованиям текста в рамках лингвистики 13

2. Возникновение лингвистики текста. Исследования категорий связности и цельности (когезии и когерентности) некоторыми зарубежными учеными 19

3. Исследования категорий связности и цельности отечественными учеными, работающими в рамках лингвистики текста 35

4. Предпосылки принятия отечественными учеными динамической парадигмы исследований текста 57

В ыводы 67

ГЛАВА II. CLASS «Структурно-динамический (предикационный) подход к изучению единиц текстового уровня» CLASS 71

1. Предпосылки к предикационному анализу текста. Выделение предикативного ядра предложения (пропозиции) 71

2. От предложения к тексту: выделение текстуальных пропозиций 78

3. Разработка концепции предикации как языкового явления 84

Выводы 105

ГЛАВА III. «Основы динамической структурной типологии китайских текстов (на примере текстов публицистики КНР)» 109

1. Теоретические основы анализа публицистических статей 109

2. Характеристика публицистики государств с декларируемым социалистическим общественным строем 112

3. Теоретические основы рассмотрения феноменов связности и цельности в русле предикационной концепции языка 119

4. Практическое применение положений предикационной концепции языка при анализе феноменов связности и цельности в китайских публицистических текстах 138

Выводы 163

Заключение 168

Список литературы

Введение к работе

Реферируемая работа посвящена исследованию феномена связности текста, рассматриваемого в рамках структурно-динамической парадигмы на примере материалов китайской публицистики. В диссертации предпринята попытка объединения разработанных к настоящему времени методов описания средств обеспечения связности при декларировании приоритета тех из них, которые находятся на уровнях языка, являющихся развертками элементарной предикативной пары.

В исследованиях, проводившихся в данной области, (по большей части они относятся к XX веку; наиболее известные из них принадлежат перу таких ученых, как 3. Харрис, Р.-А. де Богранд, В. Дресслер, Э. Сэнфорд, И. Р. Гальперин, О. И. Москальская, Ю. А. Сорокин) не затрагивалась проблематика китайского языка (исключение составляет диссертационное исследование А. М. Ефремова, выполненное в 1987 году) и не предпринимались попытки применения положений предикаци-онной концепции языка к изучению феноменов связности и цельности текста. Как следствие этого, актуальность настоящей работы обусловлена:

необходимостью переосмысления некоторых категорий лингвистики текста в свете предикационной концепции языка;

необходимостью расширения подходов к изучению феноменов связности и цельности текста с привлечением материала языков изолирующего типа (в частности, китайского языка), дающих возможность переосмысления некоторых категорий лингвистики текста с учетом языковой специфики;

необходимостью дальнейшей разработки проблематики, связанной с анализом целостных надсентенциальных образований в китайском языке, что, в свою очередь, связано с недостаточным количеством работ, посвященных структурно-синтаксическому анализу текста на материале китайского языка, а также уровнем таких работ, выполненных большей частью в 1950-е-60-е годы;

насущной необходимостью развития взглядов на природу и типологию китайского языка в свете сентенционального и надсентенцио-нального структурного анализа.

Объектом диссертационного исследования являются газетно-публицистический стиль китайского языка в целом, рассматриваемый как динамическая дискурсивная системно-организованная целостность, а также грамматические и стилистические средства языка, рассматриваемые как средства обеспечения связности в текстах газетно-публицистического стиля.

Предметом исследования являются грамматические и стилистические закономерности текстового уровня, выявляемые в произведениях (текстах) газетно-публицистического стиля китайского языка и действу-

]

ющие в процессе реализации категорий связности и цельности в публицистических текстах.

Целью диссертации являются осуществление выполненных в русле представлений о динамической природе языка описания и анализа феноменов связности и цельности в китайском языке, на примере текстов соответствующей стилевой и жанровой направленности.

Поставленная цель исследования достигается путем решения следующих задач:

анализ и обобщение теоретического материала по данной проблематике на основе исследований отечественных и зарубежных лингвистов;

критическое рассмотрение существующих к настоящему моменту концепций, связанных с объектом исследования;

выявление закономерностей функционирования языковых средств создания связности и цельности в публицистических текстах на китайском языке;

описание и систематизация выявленных закономерностей обеспечения связности текста, исходя из представлений о динамической природе языка;

применение метода пропозиционального анализа к статьям публицистического жанра, использование которого ранее было ограничено статьями информационного характера;

разработка принципов стратификации языковых средств обеспечения связности и цельности, основывающихся на представлениях о динамической природе языка.

Материалом исследования послужили публицистические тексты,

публиковавшиеся в газете «АКЕЩ» («Жэньминь жибао») под рубрикой

«ЛШ±й» («Народный форум») в 2008 - 2010 гг. Материалы посвящены наиболее острым политическим и социальным темам, представляющим интерес для значительной части жителей КНР. Корпус исследованных текстов на китайском языке составил 100 единиц объемом 1000 - 1200 иероглифов каждый.

В работе применялись методы структурного анализа, пропозиционального анализа, компонентного анализа, количественной обработки языкового материала.

Научная новизна исследования заключается в том, что категории и методы динамического направления в языкознании впервые применяются к описанию структур текстового уровня в китайском языке и, в частности, средств, формирующих связность и цельность китайского публицистического текста. В настоящей работе критерии и принципы коммуникативной лингвистики раскрываются на китайском языковом материале с опорой на углубленный анализ пропозициональных структур; впервые

выделяются специфические для китайского языка средства, обеспечивающие связность публицистического текста в динамическом отношении. Применительно к китайскому языку связность и цельность впервые исследуются в русле воззрений, сформулированных в исследованиях известных отечественных ученых Ю. В. Попова, Т. П. Трегубович, Е. В. Сидорова, В. А. Курдюмова.

Теоретическая значимость работы заключается в общем углублении положений динамической концепции языка на материале текстового анализа; в уточнении критериев коммуникативного подхода к тексту за счет элементов пропозиционального анализа механизмов текстовой связности; в определении совокупности средств, обеспечивающих параметры цельности и связности китайского публицистического текста, категорий и принципов лингвистики текста в китайском языкознании; в определении принципов рассмотрения феноменов связности и цельности применительно к текстам на китайском языке (стратификация средств их обеспечения согласно положению в системе уровней и ярусов языка; особый, не до конца проясненный статус средств фонетикс-фонологического уровня; необходимость выделения дополнительных типов пропозиций), что позволяет расширить научные представления по ряду вопросов (сущность текста и дискурса, понимаемых как элементы, непосредственно отражающие сущность языка; сущность процесса предикации; принципы адаптации зарекомендовавших себя методов лингвистического анализа к языкам, генеалогически далеким от тех, на материале которых они разрабатывались и др.), существенных для общей теории языкознания.

Практическое значение исследования. Полученные результаты могут быть использованы для дальнейшей разработки теории языкознания в области текстового анализа. Кроме того, полученные данные могут оказаться полезными для специалистов по общему языкознанию, где китайский язык, генеалогически далекий от европейских языков, может способствовать уточнению ряда известных положений о механизмах создания текста. Результаты работы также могут быть использованы в качестве основы при написании учебников и учебных пособий по практическим курсам китайского языка, при разработке учебно-методической литературы, пропрамм и планов по теоретическим курсам китайского языка, а также непосредственно в процессе преподавания. Содержащиеся в приложениях материалы могут быть полезны при преподавании практического курса перевода с китайского языка, курса стилистики, а также курса теоретической грамматики на старших курсах высших учебных заведений.

На защиту выносятся следующие положения:

Феномены связности и цельности, проявляющиеся на текстовом уровне, обеспечивающем реализацию коммуникативной и регулятивной функций языка, целесообразно рассматривать с позиций динамического направления в языкознании, в основе которого лежит процессуальная трактовка языка как коммуникативного знакового образования.

Метод пропозиционального анализа газетных текстов, разработанный на материале текстов информационной направленности (основные его положения были опубликованы в работах Ю. В. Попова и Т. П. Трегубович, появившихся в 1970 - 1980-х гг.), успешно приложим к анализу текстов публицистического жанра при условии усовершенствования метода за счет 1) включения в разработанную Ю. В. Поповым и Т. П. Трегубович классификацию экзистенциальных пропозиций, 2) включения в данную классификацию пропозиций модальности и 3) внедрения смешанных классификаторов, позволяющих отразить феномен свернутой предикативности. Данный метод анализа текста дает значимые результаты и применительно к китайскому языку.

Процесс реализации категорий связности и цельности может получить более полное описание при условии применения интегрированного подхода, в рамках которого исследуются средства различных уровней, обеспечивающих межпропозициональную и надпропозицио-нальную связность и смысловую целостность уровней текста с опорой на механизмы развертки и/или свертки элементарной предикативной пары (при безусловном приоритете уровней, представляющих собой ее развертки).

Китайские публицистические тексты характеризуются преобладанием пропозиций статической характеризации и качественной предикации, а также динамической характеризации и объектной предикации'.

Китайские публицистические тексты, обладающие эксплицитно выраженной пропагандистской составляющей, характеризуются повышенной частотностью пропозиций модальности. Данный тип пропозиций, практически не встречающийся в текстах информационного жанра, не может быть отнесен ни к пропозициям статической, ни к пропозициям динамической характеризации, ввиду особого, модального («внедейственного») характера выражаемых ими смыслов.

Апробация. Результаты исследования апробированы автором при проведении практических занятий по китайскому языку в ВУЗах города Москвы:

* Ю. В. Попов и Т. П. Трегубович на основании предложенной ими классификации встречающихся в текстах предикатов выделяют следующие типы текстуальных пропозиций: пропозиции статической характеризации, подразделяющиеся на пропозиции статальнои предикации, пропозиции качественной предикации, пропозиции локальной предикации и пропозиции темпоральной предикации; и пропозиции динамической пропозиции, подразделяющиеся на пропозиции процессуальной предикации и пропозиции акциональной предикации, которые, в свою очередь, будут подразделяться на пропозиции детерминирующей предикации и пропозиции реляционной предикации, а последние - на пропозиции объектной предикации и пропозиции экспликативной предикации. (Здесь и далее примечания наши. - Е Б.)

ФГОУ ВПО «Военный университет», ГОУ ВПО «Московский Городской Педагогический Университет» в 2005 - 2009 гг. Основные положения исследования нашли свое отражение в публикациях диссертанта, осуществленных в научных журналах «Вестник Военного университета», «Вестник Московского городского педагогического университета. Серия "Филология. Теория языка. Языковое образование"», а также в сборнике «Государства Дальнего Востока».

Структура работы определяется целями и задачами исследования: диссертация состоит из введения, трёх глав, выводов по каждой из них, заключения, списка литературы и шести приложений.

Возникновение лингвистики текста. Исследования категорий связности и цельности (когезии и когерентности) некоторыми зарубежными учеными

По мнению авторитетных исследователей Р. А. де Богранда и В. Дресслера, оформление лингвистики текста как полноценной и самостоятельной лингвистической дисциплины относится к концу 60-х годов XX века. В своей работе «Introduction to Text Linguistics», увидевшей свет в 1981 году, Р. А. де Богранд и В. Дресслер отмечают, что первым полномасштабным исследованием, объектом которого являлась организация текста, стала работа Роланда Харвега «Pronomina und Textkonstitution» («Местоимения и строение текста»), вышедшая в 1967 году. Р. Харвег утверждал, что связность текстов обеспечивается механизмом «замены», когда последовательно употребляются несколько выражений с одинаковым смыслом или одинаковой референцией; таким образом формируются когезийные или когерентные отношения. По мнению Р. Харвега, понятие замены является чрезвычайно широким и включает в себя такие отношения, как отношения рекуррентности, синонимические отношения, родовидовые отношения, иерархические отношения, причинно-следственные отношения, отношения «часть-целое» и т.д. [de Beaugrande R.A., 1981, Ch. 2, sec. 25] Р. Харвег подчеркивал направленность отношений замены, утверждая, что порядок, в котором эти замены производятся, будет лингвистически релевантен. Другие исследования, появившиеся примерно в это же время, в большей или меньшей степени основывались на дескриптивно-структурном подходе. В подобных исследованиях текст определялся как единица большая, чем предложение, а суть исследований заключалась в выделении различных типов текстовых структур и их классификация [de Beaugrande R.A., 1981, Ch. 2, sec. 26].

Заметной вехой в истории лингвистики текста стал так называемый «констанцский проект», задача которого заключалась в формулировании так называемой грамматики текста, то есть абстрактной грамматики. Результаты работы группы ученых, в которую,, в частности, входили Петер Хартманн, Янош Петефи и Тойн ван Дейк, были частично опубликованы в 1972 году и выявили существенные различия между грамматикой предложения и грамматикой текста. Одним из главных выводов, сделанных исследователями в рамках данного проекта, стала невозможность выведения критериев для определения «грамматичности» или «пригодности» (well-formedness) текста.

В начале 1980-х годов немецкий ученый Вольфганг Хайнеманн выделил три различных подхода к рассмотрению текста. В рамках первого подхода текст рассматривается с позиций синтаксиса,, когда методы «грамматики предложения» экстраполируются на анализ текста, в результате чего, создается «грамматика текста», которая, однако, использует те же самые методы, что и грамматика предложения. «В рамках этой новой грамматики рассмотрению подвергаются, прежде всего, правила сцепления предложений, что проливает свет на некоторые важные структурные свойства текста».

Второй подход, по В. Хайнеманну, отличается рассмотрением не поверхностной структуры текста, а «пытается определить закономерности «глубинных», содержательных, отношений в тексте. Общая теория такой «семантики текста» еще не разработана». Третий подход, называемый коммуникативным или коммуникативно-прагматическим, характеризуется тем, что «отправной точкой анализа служит не синтаксическая или семантическая структура текста, а практическая деятельность, лежащая в его основе» [Филиппов, 2003, с. 50-52]. При таком подходе интерес исследователя первоначально привлекает коммуникативная интенция говорящего; текст же рассматривается как одно из средств ее реализации, т. е. как особая коммуникативная единица. В рамках данного подхода именно интенция говорящего будет считаться главным фактором, превращающим текст в единое целое.

Один из наиболее авторитетных специалистов в области лингвистики текста, Янош Петефи, в вышедшей в 1987 году работе «Von der Satzgrammatik zur semiotischen Textologie: Einige methodologische Fragen der Textinterpretation» выделил два противоположных направления в научном изучении текста: представители первого из них подходят к тексту как единице, идентичной предложению, но большего объема. Сторонники же второго из них рассматривают текст как единицу, удовлетворяющую определенным ожиданиям партнера по коммуникации. Необходимо подчеркнуть, что в этой же работе Я. Петефи указал на необходимость замены предложения как центрального понятия синтаксиса на текст [Филиппов, 2003, с. 52-53].

Другой немецкий ученый, Клаус Бринкер, также выделил два основных направления анализа текста в рамках новой дисциплины. В своей книге «Linguistische Textanalyse: Eine Einfuhrung in Grundbegriffe und Methoden», посвященной лингвистическому анализу текста и вышедшей в 1992 году, К. Бринкер пишет, что первое (системно-ориентированное) направление руководствуется принципами структурной лингвистики и трансформационной грамматики, изменяя при этом некоторые положения теории данных дисциплин. Как известно, структурная лингвистика первоначально считала лингвистической единицей максимального уровня предложение, однако сторонники данного подхода высказались за расширение традиционной иерархии языковых единиц и за признание текста высшей из них. При этом текст рассматривался ими как «линейная последовательность, предложений», связанная когерентными отношениями (X. Изенберг) [цит. по: Филиппов, 2003, с. 53-54].

Представители второго направления (коммуникативно ориентированная лингвистика текста) считают, что любой текст является неотъемлемой частью коммуникативной ситуации; он представляет собой речевое действие особого рода, совершающееся под действием многих факторов и осуществляющее столь же многофакторное влияние на своего реципиента. Несложно заметить, что текст становится истинным посредником между двумя полюсами классической схемы речевого общения. Та коммуникативная функция, которая реализуется благодаря тексту и в тексте, носит динамический характер и не может быть реализована путем порождения потока невзаимодействующих статичных единиц.

Рассматривая данную проблему, западные лингвисты ввели понятия когезия (cohesion) и когерентность (coherence), схожие, но не полностью совпадающие с уже рассматривавшимися нами понятиями связности и цельности. Впервые данные понятия были введены Майклом Хэллидеем, чья книга «Когезия в английском языке» [Halliday, 1976], написанная в соавторстве с Рукайей Хасан, считается многими исследователями эталонной. М. Хэллидей и Р. Хасан определяют когезию следующим образом: «Когезия — это набор значимых отношений, который является общим для всех тестов, который различает текст от не-текста и служит средством обнаружения взаимозависимости содержания отдельных отрезков. Когезия не выявляет, что сообщает текст, она выявляет, как текст организован в семантическое целое (semantic edifice)» [цит. по: Атултанова, 2006, с. 20].

Робер де Богранд и Вольфганг Дресслер, являющиеся, по-видимому, наиболее авторитетными учеными, работающими в области лингвистики текста, выделили семь критериев, отличающих текст от не-текста: когезия, когерентность, интенциональность, акцептабельность, информативность, ситуативность и интертекстуальность.

В настоящей работе нас прежде всего интересуют критерии когезии и когерентности, поэтому ниже мы остановимся на мнении Р. А. де Богранда и В. Дресслера относительно данных критериев более подробно.

Когезия. Используя данный термин, Р. А. де Богранд и В. Дресслер подчеркивают функцию синтаксиса в коммуникации. Синтаксис, по мнению авторов, «служит организующим началом при формировании поверхностного текста (предъявляемой реципиенту конфигурации слов)» [Beaugrande R.-A. de, Dressier W., 1981, Ch. IV, S. 1].

«Поскольку грамматические зависимости часто возникают между элементами не расположенными рядом друг с другом, синтаксис должен предоставить в наше распоряжение логично построенные структуры различного размера и различной сложности, которые мы можем наполнить имеющимися в нашем распоряжении материалами. Отсюда следует, что основные единицы синтаксиса представляют собой структуры с явно выраженными зависимостями: фразу (главное слово и как минимум один зависимый элемент), простое предложение (единица, содержащая как минимум одно существительное или именную фразу и согласующийся с ним глагол или глагольную фразу) и сложное предложение (конечная единица, содержащая как минимум одно независимое простое предложение) .. . Для протяженных отрезков текста существуют средства, показывающие нам, каким образом данные средства могут быть повторно использованы, либо подвергнуты модификации или компрессии» [Beaugrande R.-A. de, Dressier W, 1981,Ch.IV,S.3].

Предпосылки принятия отечественными учеными динамической парадигмы исследований текста

В конце восьмидесятых годов прошлого столетия классические положения лингвистики текста перестали удовлетворять большинство исследователей. Стало очевидно, что рассмотрение феномена связности лишь с позиций анализа формальных средств её обеспечения, практиковавшееся представителями лингвистики текста того времени, не является перспективным направлением, более того, это стало причиной спада интенсивности исследований в данной области. Осмысление причин этих затруднений, в. процессе которых даже звучали предложения исключить лингвистику текста из числа лингвистических дисциплин (с таким предложением, в частности, выступал в 1986 году А. Т. Кривоносое), привело к двум выводам: во-первых, за лингвистикой текста был закреплён статус важной, но не эксклюзивной лингвистической дисциплины; во-вторых, была осознана необходимость развития исследований в области лингвистики текста в соответствии с местом последнего в системе уровней и ярусов языка, и, следовательно, с применением методов, способных раскрыть коммуникативную сущность объекта исследования. Ниже- мы рассмотрим некоторые работы, в которых была затронута обновлённая проблематика лингвистики текста.

Существенное влияние на развитие отечественной коммуникативной лингвистики оказали работы Е. В. Сидорова, появившиеся на рубеже 1980-х - 1990-х годов. Особое внимание в них уделяется выявлению функциональной определенности текста и объяснению актов речевой коммуникации как деятельностной системы особого рода [Сидоров, 1987, с. 42]. В частности, Е. В. Сидоров отмечает, что «акт речевой коммуникации с необходимостью организуется в виде системы, или системного процесса ... В силу действия этой закономерности первичная коммуникативная деятельность, текст и вторичная коммуникативная деятельность образуют целостную совокупность, объединенную общим динамическим отношением. Системная организация речевой коммуникации определяет назначение и системную организацию текста. Системное назначение текста заключается в этом плане в согласовании коммуникативных деятельностей, в установлении между ними общего динамического соотношения, реализуемого через механизм диалектического отрицания отрицания. Системная организация текста выступает в качестве проекций системности коммуникативных деятельностей. Например, целостность текста обусловлена целостностью первичной и вторичной коммуникативных деятельностей» [Сидоров, 1986, с. 57].

В книге Евгения Владимировича Сидорова «Основы коммуникативной лингвистики», вышедшей в 1986 году, приводится понимание текста как сопряжённой модели коммуникативных деятельностей, то есть как единицы, принципиально производной от коммуникативной деятельности [Сидоров, 1986, с. 29, с. 80]. Как следствие, Е. В. Сидоров указывает, что причины наличия у текста тех или иных свойств (в частности, системности и целостности) не следует искать только в рамках самого текста, рассматривая его как некую «вещь в себе». «Системность текста не является слепком-с языковой» системы и отдельных его компонентов. Не является она и копией с жанрово-стилистического типа текста. Системность текста есть производное от системности коммуникативного акта, от сопряжения коммуникативных деятельностей» [Сидоров, 1986, с. 81]. Системность акта речевой коммуникации является общей закономерностью коммуникативного процесса, «поскольку эта закономерность вовлекает в сферу своего влияния все компоненты акта коммуникации, влияющие на организацию текста» [Сидоров, 1986, с. 57]. «Причина системности текста - в системности коммуникативного акта, в том, что в тексте в преобразованном виде воплощаются признаки системности коммуникативных деятельностей. Например, целостность текста обусловлена целостностью первичной и вторичной коммуникативных деятельностей. Структура текста обусловлена структурой первичной и вторичной коммуникативных деятельностей как последовательностей речемыслительных действий и фаз деятельности. Система лексики текста обусловливается системами процессов именования в первичной и вторичной коммуникативных деятельностях. Тип текста определён взаимодействием представлений о типе текста у отправителя и у адресата и т. д.» [там же]. Напомним, что под первичной и вторичной коммуникативными деятельностями понимаются деятельности адресанта и адресата сообщения, направленные соответственно на порождение и восприятие текста. Как следует из процитированных выше положений, целостность текста здесь уже не сводится к набору формальных признаков, напротив, она понимается как свойство, производное от сути акта (процесса) коммуникации.

От предложения к тексту: выделение текстуальных пропозиций

Наиболее объемлющими; категориями для выражения структуры предикативного отношения являются топик и комментарий;; которые понимаются нами максимально широко в\ силу своей, универсальности. При их помощи можно описывать речевой ш внутренний синтаксис, структуру текста и т. д. Широко понимаемые топик и комментарий - абсолютные эквиваленты выражений «предицируемый» и «предицирующий компонент» бинарной структуры». [Курдюмов, 1999, с. 81-82].

Говоря о понятии предикации, которое будет близким, но абсолютно не тождественным понятию предикативности, В. А. Курдюмов отмечает множественность трактовок данной категории в отечественной лингвистике. Вместе с тем, большинство подобных трактовок имеют в своей основе языковую сущность (структуру), поддающуюся, бинарному членению. Подобная бинарность, очевидно, будет являться сущностной характеристикой при определении данной категории.

«Мы насчитали девять принципиально различных трактовок предикации, которая понимается различными авторами либо как акт (процесс), либо как некая лингвистическая (или «долингвистическая», семантическая) сущность, либо как отношение.

Итак, предикация, согласно взглядам тех или иных ученых 1. приравнивается к пропозиции, глубинной структуре или названной иным образом другой дозвуковой сущности, семантически соответствует элементарному предложению, 2. трактуется как акт создания пропозиции, т. е. соединения ее компонентов (субъекта (аргумента) и предиката, «способность языковых сущностей быть предицированными»); 3. описывается; как отношение между элементами пропозиции, т. е. проще говоря как предикатно-аргументное отношение, 4. понимается как отношение между элементами предложения (чаще всего между подлежащим и сказуемым); иногда данное отношение именуется предикативностью, 5. отождествляется с «установлением связей типа «новое-данное», что более удачно было бы назвать «теморематизацией», 6. описывается как «операция, содержание которой состоит ... в ранжировании пропозициональных ... предикатов и, следовательно, конституируемых ими пропозиций, ... в установлении между ними определенных субординативных отношений», 7. трактуется как «нахождение имени (выражаемого внутренним словом) к подразумеваемому подлежащему», 8. представляет собой, грубо говоря, процесс перехода от пропозиции к готовому предложению-высказыванию. 9. Несколько особняком стоят взгляды на предикацию Г. П. Мельникова, понимающего ее как преобразование, обеспечивающее «формирование нового, выводного, знания в сознании слушающего» [Мельников -78, стр. 294, Мельников-89, стр. 72-81, Мельников-90, стр. 152]. В результате такой трактовки внимание акцентируется не на порождении высказывания, не на его глубинной или поверхностной структуре со всеми их отношениями и даже не столько на структуре, получаемой в результате «буквальной» расшифровки сообщения реципиентом, а на «выводном» по отношению к коммуникативному акту знанию, актуализируемому (или актуализирующемуся) в сознании получателя информации [Мельников-78, стр. 295-296, Мельников-90, 152 и др.].

Если отбросить случайные понимания (пункты 6 и 7), то во всех остальных есть нечто общее: по сути дела, разговор вращается вокруг некой бинарно членимой сущности, ее структуры (пропозиции, коммуникативной структуры «тема-рема», поверхностной структуры предложения), акта или процесса ее порождения либо, в особом случае, провоцируемого или порождаемого этой сущностью /структурой / нового знания, иными словами, вокруг проблем статики и динамики структуры предложения в ее семантическом (семантико-генеративном / семантико-аперцепционном), коммуникативном (темарематическом), синтаксическом и когнитивном аспектах» [Курдюмов, 1999, с. 95-96].

Проанализировав предложенные ранее различными исследователями трактовки понятия предикации, В. А. Курдюмов констатирует достаточно большую степень произвольности при употреблении данного понятия, а также предостерегает от ошибочного понимания предикации как статических отношений между подлежащим и сказуемым:

«Под предикацией понимается процесс преобразований структуры смысла в ходе коммуникативного акта, его принципиально важные этапы и материальные или психические результаты каждого этапа, иными словами, «процесс коммуникативного акта» («языковой процесс» в терминах Ю. В. Попова [Попов-84, стр. 61-62]) в фокусе отдельного высказывания, то есть некая бесконечная и всеобъемлющая лингвистическая операция.

Предельно широкое понимание предикации в современной лингвистике ведет к определенной произвольности употребления самого термина, который даже на страницах одной книги может употребляться в разных значениях.

Мы не видим смысла в замене традиционных названий «пропозиция» и «глубинная структура» на предикацию. Отношение между подлежащим и сказуемым может быть названо «предикативным отношением» или, в крайнем случае, «отношением предикации», равно как и отношение между субъектом и предикатом в пропозиции, оно же «субъектно-предикатное (предикатно-аргументное) отношение». Для операции по установлению связей типа «данное-новое» при порождении и высказывания подобран вполне удачный термин «теморематизация» [Попов-84].

Теоретические основы рассмотрения феноменов связности и цельности в русле предикационной концепции языка

Подход к анализу феноменов связности и цельности текста, предложенный в настоящей работе, базируется, прежде всего, на положениях предикационной концепции языка, выдвинутой-В . А. Курдюмовым, и на работах по структуре и семантике газетных текстов, принадлежащих перу Ю. В. Попова и Т. П. Трегубович. Соединение положений, выдвинутых в работах этих ученых, дает, по нашему мнению, оптимальные результаты в сфере анализа китайских публицистических текстов.

При анализе таких языковых феноменов, как связность и цельность представляется целесообразным отступить от статического перечисления средств их обеспечения и ранжировать данные средства сообразно уровням и ярусам языка, на которых они проявляются. Согласно концепции о динамической (предикационной) сущности языка, языковые уровни рассматриваются как свертки и развертки элементарной предикативной пары (при том, что уровень простого предложения будет рассматриваться в качестве нулевого).

Средства обеспечения связности и цельности текстов будут иметь собственную иерархию, сообразную упоминавшейся выше иерархии языковых единиц. Важность тех или иных средств обеспечения связности и цельности будет соответствовать уровню, на котором они проявляются; при этом средства, находящиеся на более низком уровне, будут занимать подчиненное положение по отношению к средствам, находящимся на более высоком. Основанием наделения того или иного уровня более высоким статусом будет служить степень предикативности находящихся на нем языковых единиц и, как следствие, степень сущностности для языка проявляющихся на данном уровне процессов.

Изложенное в настоящей главе позволяет сделать следующие выводы:

1. Для адекватного описания механизмов обеспечения связности текста необходимо принимать во внимание средства, находящиеся на всех языковых уровнях, взятые в своей системности и ранжированные по своей важности. Как отмечалось выше, более важными должны признаваться средства, имеющие более сущностный для языка характер, то есть находящиеся на положительных, с точки зрения развертки предикативности, уровнях.

Анализируемые в настоящем исследовании китайские публицистические тексты обладают рядом лингвостилистических особенностей, характерных для публицистики стран с декларируемым социалистическим общественным строем. Появление данных особенностей, по нашему мнению, обусловлено особой ролью отводимой средствам массовой информации в государствах с декларируемым социалистическим строем, где, по мнению многих исследователей, пресса рассматривается не как независимый социальный институт, а как некая четвертая ветвь власти, интегрированная в структуру государственного аппарата и выполняющая функции агитации и пропаганды в интересах руководства страны. При всем разнообразии объектов критики, звучащей со страниц подобных СМИ, ее вектор во всех случаях будет одинаковым: противопоставление центральной власти страны как некоего положительного начала и противостоящих ей. государств, групп и явлений действительности как начала отрицательного. Подобная тенденция может быть отчасти объяснена тем, что государство является владельцем данных средств массовой информации; при этом известно, что СМИ обслуживают интересы своего владельца при любом общественном строе и вне зависимости от государства издания.

При построении ЕТПС (единой текстуальной пропозициональной структуры) и ТТЛ (тематической текстуальной пропозиции) анализированных нами текстов мы сочли необходимым выделить три дополнительных вида пропозиций, не упоминающихся в работах Ю. В. Попова" и Т. П. Трегубович, которым принадлежит идея выделения данных структур. К этим видам относится, в-частности, экзистенциальные пропозиции, постулирующие существование (несуществование) того или иного явления; модальные пропозиции, постулирующие возможность (невозможность) либо желательность (нежелательность) того или иного действия; а также пропозиции динамической характеризации (объектные; процессуальные и детерминирующие), обладающие некоторыми свойствами пропозиций статической характеризации качественной предикации (ср. указание В. А. Курдюмова и других ученых на то, что атрибуция представляет собой свернутую предикацию). Необходимость выделения данных типов пропозиций обусловлена различной природой материала, подвергавшегося анализу в работах Ю: В. Попова и Т. П. Трегубович и в нашей работе. В первом случае анализировались газетные информационные сообщения, для которых не были характерны экзистенциальные предикативы (не было необходимости заявлять о существовании чего-либо) и предикативы модальности (в большинстве случае речь шла о состоявшихся фактах). Третий же из выделяемых нами типов пропозиций будет характерен, прежде всего, для текстов с повышенной и высокой- степенью художественности, к которым относится и публицистические тексты. Введение данных типов пропозиций, по нашему мнению, позволило более полно описать построение ЕТПС текстов китайской публицистики. 4. Категория цельности текста, по нашему мнению, должна рассматриваться через призму тематической текстуальной пропозиции (ТТП), как структура, объединяющая предикативные единицы. Целостность текста, подразумевающая тематическое единство данного речевого произведения, представляет собой единство динамически сосуществующих и взаимодействующих подтем, объединенных одной или несколькими макротемами.

Похожие диссертации на Способы обеспечения связности текста в структурно-динамическом рассмотрении : на материале китайских публицистических текстов