Введение к работе
Актуальность исследования: Социально-политические условия, возникшие после завоевания независимости государством Узбекистан, ставят в духовной сфере две проблемы.
Первая - учитывая богатое научное, литературное н культурное наследие узбекского народа, оптимальное использование этого богатства, возвращение к жизни памятников некогда богатой науки н культуры.
Вторая - в условиях перехода нашего молодого государства к рыночной экономике, выхода его на мировую арену, расширения экономических, культурных и научных связен с зарубежными государствами, внедрение новой техники и технологии в народное хозяйство Узбекистана.
Данные проблемы имеют не только экономическое, но и большое научное значение. Это, в свою очередь, требует специальных исследований, направленных на теоретическое и практическое их разрешение.
Как справедливо отметил глава нашей республики И.Каримов: "Узбекистан, являясь самым активным сторонником широкой интеграции с мировыми, особенно европейскими структурами, имеет в виду не только экономические цели. Мы выступаем прежде всего за интеграцию в духовной сфере, в области науки, культуры, образования и информации."1
В решении этих проблем большое значение приобретает одно из направлений общего языкознания - терминологическая типология, в частности, появляется потребность в исследовании с этой точки зрения языка научных произведений древних ученых, их богатого научного наследия, выявлении лингвистических сведений, не утративших актуальность н на сегодняшний день. Кроме того, возникает необходимость изучения экономических терминов, в частности терминов измерений, функционирующих в языке государств, установивших с Узбекистаном экономические связи, внедрения этих терминов в инвентарь общемирового лексического фонда, их участия в международном фонде научных терминов, исследование их на предмет соответствия нынешним требованиям, преобразования их в стандарты.
1 И.Карнмон. Выступление IIрезидента И.Каримова на сессии Исполнительного сонета ЮНЕСКО - 25 апреля Ш6 г.
В условиях интеграции Узбекистана и мировую экономику, вхождение в мировой рынок и установление экономических отношении со многими зарубежными государствами, проведение исследовании в данном направлении приобретает особую актуальность, а именно: сопоставление терминов намерений современного узбекского языка на основе определенной категориальной концепции с терминами из греческого, латинского, арабского, русского и других языков; создание единой терминологической системы; издание словарей и справочников терминов намерении.
Наши наблюдения показали, что данная категория терминов в научной литературе изучена односторонне, то есть слова, обозначающие единицы измерения, рассматривались учеными лишь как физические термины. Так, в справочнике Вольтера Хница' даны количественные величины терминов измерении, использованных в странах Ближнего Востока в средние иска.
В справочнике В.Л.Соколова2 приведены сведения о системе измерений в странах, существовавших до Второй мировой войны.
В книге Н.Л.Шостыша"3, наряду с историей возникновения терминов метрологии на Руси, даны краткие сведения и о способах применения единиц измерения у разных народов.
В словаре Г.Я.Романовой'1 есть сведения об использовании в России терминов метрологии до перехода на метрическую систему и об источниках их заимствования.
В узбекском языкознании термины метрологии до енх пор не были предметом лингвистического исследования. Среди научных трудов по данной теме есть лишь учебное пособие писателя Бехбудп5. В этой книге дано разъяснение метрической системы, введенной французскими учеными, а также истории ее возникновения и се значение. В частности, в пен говорится о том, нто метр представляет собой миллионную долю окружности Земли, сказано о десятикратном соотношении величин метрической системы между собой.
1 Мусульманские меры длины и иес;> с перевило» » метрические системы.
Гстпінгаї. НКІ7. (перевод Ю.Брежнева).
2 Снраіючішк мер и иисон. - Москва: Внспнорподаг, 1936.
:і Очерки русском метрологии.- Москва: Издательство стандартов. 1ЯЭ0. '' Наименование мер длины в русском языке. - Москва: Наука, 1975. ;> Бехбудиіі. Муитахайиіі жугрофнян умумш'і. Умумш'і жуґрофнядан саііланма дарелигн. - Самарканд. 19()(і Пил.
А.Ишаев1 лишь кратко остановился на метрологических терминах, встречающихся в диалектах и говорах Северного Хорезма и Каракалпакстана.
Изучение терминов метрологии как отдельной категории, исследование истории их развития и сфер межязыкового их использования - одна из актуальнейших проблем. Исходя из этого, определено следующее.
Пели н задачи исследования:
1. Изучение терминов измерении государств, имеющих
экономические и торговые связи с Узбекистаном;
2. Изучение основ межязыкового баланса терминов измерении.
В этих целях сочли необходимым решение следующих задач:
анализ существующей научной литературы, словарей и справочников по теме исследования;
изучение мер длины, расстояния и веса, функционирующих п различные времена, изучение истории их возникновения;
анализ активно используемых терминов измерений, изучение их социальных, исторических и лингвистических корней путем сопоставления аналогов, известных на английском, русском и тюркских языках;
изучение словаря терминов, используемых в странах, с которыми Узбекистан имеет экономические отношения, их лингвистический анализ.
Объект исследования; Научная работа, в основном, направлена на изучение всех категорий измерения. Но, учитывая, что в эти категории входит множество языковых единиц и равное освещение всех категориальных схем, а также план их представления требуют проведения широких исследований, мы ограничились только терминами, обозначающими меры длины, расстояния и веса. По данной схеме можно изучать и другие группы терминов.
Методологические основы исследования и основной научный метол: Основой нашей работы послужили сравнительный анализ научно-исторических трудов, книг, созданных учеными метрологами, а также фундаментальных исследопаиин, словарей, справочников, разработанных учеными тюркологами. Кроме того основой также послужили Конституция Республики Узбекистан, произведения Президента Республики
У:і6>і{ тп>:і.'і;ірид;іпі мстролопік су:іл;ір куллаимжчі. - Тншккнт: Ф;ш, 1991.
Узбекистан И.А.Каримова, Законы Республики о государственном языке н развитии предпринимательства в Узбекистане, а также Решения Одни Мажлнса, касающиеся экономического развития Узбекистана.
Научная )іопііапа нсслвлоиания: Сравнительный анализ разных языков с точки зрения общего языкознания показал, что категории измерении свойственны всем языковым системам мира. Данные категории слов также встречаются как в древних, так и в современных тюркских языках.
В диссертации рассмотрены методы представления этих категорий и обозначены их основные критерии. Таким образом, определен общий ряд категорий измерении в языках н установлено, что в разных языках мира для их создания использованы одни н те же лингвистические модели.
В конкретных- языках к использованию этих моделей имеются два подхода: если в науке или официальной сфере используются научные или литературные варианты, то в разговорной (неофициальной) сфере выбор того или иного варианта зависит от стиля речи, характера функционального процесса.
В ходе исследования установлены тюркоязычные корил некоторых терминов в составе измерений метрической системы, ранее относимых к греческому п латинскому языкам.
Одной нз основных особенностей данного исследования является его вклад в развитие экономической терминологии узбекского языка.
Теоретическое и практическое значение исследовании: Теорети-
ческое и практическое значение результатов данного исследования
заключается в следующем:
-
Изучение межъязыковых категорий измерения на определенных этапах развития языка;
-
Вклад, внесенный в создание общемировой модели метрологии на основе требований современности;
-
Внедрение в жизнь практических результатов исследования в условиях развития рыночных отношений и бизнеса, их роль в развитии внешнеэкономических связен.
Материалы исследования могут быть использованы при составлении словарей, справочников, учебных пособии л сборников. Они могут найти применение н при переподе, на современный узбекский язык старинных научных трудов н памятников древней письменности.
Выводы, сделанные и результате, исследования, вносят уточнения и ясность в некоторые представления об истории и этимологии отдельных терминов измерении. А это, в свою очередь, приобретает важное значение для деятельности Комитета по терминологии при Кабинете Министров Узбекистана.
Данное лингвистическое-исследование может иметь и определенное политическое значение: уточнение семантики некоторых терминов и создание на этой основе национальной терминологии измерений может быть использовано при принятии Республики Узбекистан в члены Международной Ассоциации метрологии, созданной почти 200 лет назад.
По результатам исследования на защиту вынесены следующие вопросы.
1. Краткая история развития категории измерения н динамика
развития этого универсального явления. Недостаточная изученность тер
минов измерений в мировом языкознании, соотношение терминов измере
нии метрической системы с системой измерений в тюркских языках.
Несмотря на 200-летнее существование единой метрической системы во
всем мире координация этого вопроса в Центральноазиатском регионе
была недостаточной. Создание словаря чисто тюркских терминов измере
ний, увязка их с мировой системой и одновременно с этим создание для
Узбекистана точной терминологии, основанной на мировых стандартах.
2. При изучении терминов измерении в качестве основной задачи
исследования рассматривалось объединение их в определенную категорию,
в результате чего для анализа языка измерении создан известный
категориальный метаязык.
3. При трактовке старинных терминов метрологии наравне с
особенностями языка того времени учтены и общественно-политический
строи, господствовавший в тот период, а также международные связи.
Принимая во внимание переход экономики Узбекистана на рыночные
отношения и установление всесторонних отношений с зарубежными
странами, уточнена этимология слов, легших в основу словаря терминов
измерении различных регионов, дан их лингвистический анализ.
Апробация исследования: Результаты исследования апробированы путем обсуждения на научно-практических конференциях, в публикациях на страницах научно-методических журналов в форме тезисов научно-практической конференции и в трех научных статьях.
Структура исследования: Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.