Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Образ "себя" и "других" в языковом сознании англичан Денисенко Алла Олеговна

Образ
<
Образ Образ Образ Образ Образ Образ Образ Образ Образ
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Денисенко Алла Олеговна. Образ "себя" и "других" в языковом сознании англичан : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 Москва, 2005 220 с. РГБ ОД, 61:05-10/1133

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1 Этнические аспекты культуры в языке 13

1.1. Роль стереотипа в формировании образа представителя той или иной этнокультуры 13

1.2. Культурное пространство как форма существования культуры в сознании человека. Этносоциальные аспекты культуры 24

1.3. Оппозиция категорий «свой» - «чужой» в языковом и этническом сознании 38

1.4. Взаимоотношения языка и культуры в развитии этноса 57

1.5. Научное содержание понятия «национальный характер» 67

Выводы 74

Глава 2 Особенности языкового сознания англичан и восприятие «себя» и «других» 83

2.1. Характерные черты национальной культуры Британии 83

2.2. Некоторые особенности языкового сознания англичан 88

2.3. Национальный характер и идентичность. Понятие «Englishness» и «Britishness» 93

2.4. Стереотипы образов представителей различных регионов страны 106

2.5. Особенности англичан как «островной» нации 113

2.6. Роль символов и исторических личностей в культуре Британии 117

2.7. Некоторые характерные черты стереотипного образа англичан

125

2.8. Этнические характеристики функционирования английского языка 137

2.9. Роль спорта в жизни англичан 152

2.10. Образ современной Британии и попытки создания нового имиджа страны 159

2.11. Восприятие англичанами «других» и отношение к миру и другим народам 164

2.12. Некоторые особенности проявления этностереотипов в английском языке 178

Выводы 187

Заключение 195

Литература 209

Введение к работе

Данное диссертационное исследование посвящено изучению национально-культурного пространства языка, его системообразующих семантических концептов и форм их выражения, определяющих специфику национального самосознания лингвокультурной общности.

Нации являются коллективами, объединенными общностью языка, духовной и материальной культуры, психических особенностей, исторического развития, жизни в рамках определенного государственного устройства, общностью территории и экономики. Основными этнообразующими и этнодифференцирующими признаками выступают особенности культуры, языка, психического уклада, этнического (национального) самосознания.

Именно самосознание рассматривается в работе в качестве отличительной черты этнических групп, так как эквивалентом этнической общности выступает представление об определенной культурной идентичности ее членов. Культурная идентичность позволяет человеку ассоциировать себя с каким-либо сообществом.

Самосознание содержит представление о типичных чертах, свойствах и достижениях общности. Этническая идентификация предполагает постоянное обращение к традициям, авторитетам, стереотипам поведения, представленных в формах культурно-языкового контекста, диктующего личности определенные законы поведения в тех или иных условиях и ситуациях.

С понятием национально-культурной идентичности связано также осознание этнических интересов, выражающееся в непременном атрибуте самоидентификации - противопоставлении «мы - они», «свой - чужой». Складывающиеся в процессе межличностного общения представления о

своем собственном народе и других этносах (этнические стереотипы и автостереотипы) суммируют характерные для этнокультурной общности черты и отражают ценностное отношение к ним.

Самосознание этнической общности существует в языке, в произведениях культуры и искусства, в научной и публицистической литературе.

Оппозиция «свой - чужой», являющаяся одной из базовых культурно-психологических оппозиций, связана с такими психологическими явлениями, как формирование этнического (национального) самосознания и социального поведения.

Полноценное осуществление межкультурной коммуникации невозможно без учета понятия «концепт», под которым понимаются универсалии, закрепленные в ментальносте, в психике, в языке, воспроизводящие картину мира, а также определенные стереотипы поведения представителей того или иного этноса.

Одним из центральных концептов английской культуры можно назвать понятие «Englishness». Концепт «Englishness» не является неизменной величиной, однако определенные константы, формирующие ядро данного концепта, остаются неизменными и закреплены культурно и исторически.

Исследование опирается на три взаимозависимых базовых понятия: культура, деятельность и языковое сознание. Язык в этой связи понимается как система ориентиров для деятельности в окружающем личность мире. Самобытность «народного духа», о котором писал В. фон Гумбольдт, воплощается в языке и формируется и поддерживается традицией.

Особенности межкультурных различий, находящие свое отражение в языке и сознании, становятся одним из актуальных направлений,

разрабатываемых в настоящее время в отечественной психолингвистике. Взаимосвязь культуры, национального самосознания и языка проявляется в фундаментальных особенностях каждой культуры.

Знания в области межкультурных различий дают возможность:

четче осознать особенности своей культуры;

эффективно взаимодействовать с представителями другой культуры;

избегать межэтнической напряженности.

Актуальность исследования обусловлена тем, что сопоставление типа языка, его семантики и типа культуры этноса, его менталитета важно для характеристики самосознания нации. Выделение системы национальных концептов, образующих национальную концептосферу или национальный культурный мир позволяет разграничить «свое» и «чужое». Основным признаком, на котором основывается данная оппозиция, является язык.

Члены любого сообщества руководствуются «моделью мира» при определении своего поведения, «распредмечивают» культурные предметы и преобразуют их в данные собственного внутреннего опыта. Каждый этнос характеризуется своими особыми системами восприятия мира, а сознание человека всегда этнически обусловлено. Язык является основным показателем этноса, его неотъемлемой частью и важнейшей составляющей самосознания. Связь национального менталитета, культуры и языка признается всеми, но еще недостаточно изучена из-за различного понимания слов «менталитет», «национальный характер», «идентичность», «культура».

Изучение взаимосвязи и взаимозависимости сознания, языка и культуры имеет чрезвычайную важность и перспективность в условиях межкультурной коммуникации. Во многих ситуациях общения между народами знание языка часто оказывается недостаточным, оно должно

сочетаться с культурными знаниями об особенностях мышления, поведения членов другой этнической группы, образно-ситуативных представлениях, вызываемых отдельными единицами языка, системе существующих ценностей и приоритетов. Причиной случаев недопонимания, возникающих в процессе межкультурного общения, являются не столько различия в языковых системах участников коммуникации, сколько различия национальных культур. Следовательно, изучение взаимосвязи и взаимозависимости сознания, языка и культуры имеет важное значение для оптимизации общения. Описание национально-маркированных и национально-значимых концептов позволяет представителю другой этнокультурной общности лучше ориентироваться в картине мира носителя языка, что необходимо для достижения взаимопонимания между народами в диалоге культур.

Объектом изучения в данной работе является национально-культурная специфика языкового сознания англичан, их национальная концептуальная картина мира и ее основные системообразующие элементы - культурные концепты, понятийное содержание которых формируется носителями языка, исходя из характерных для данной лингвокультурной общности системы ценностей.

Нередко подвергаясь изменениям под воздействием исторических обстоятельств, национальные идеалы, символы, приоритеты, стереотипы сохраняют свою традиционную форму и ценность в обыденном сознании в виде культурных концептов, составляющих картину мира представителей данного этноса.

Предмет исследования составляют особенности языкового проявления национально-культурного сознания англичан в совокупности способов языковой концептуализации мира.

Целью настоящего исследования является описание национально-культурного своеобразия «английской языковой личности», посредством выявления на базе основных концептов языковой «картины мира» англичан.

Достижение поставленной цели связано с решением следующих задач:

рассмотрение основных подходов к изучению языковой концептуализации картины мира в современной лингвистике;

выявление основных способов концептуализации образов «себя» и «других» в английском языке, определение их места в структуре английской языковой личности;

функциональный анализ культурно-языковой концептуализации образов «себя» и «других», выявление способов и форм их выражения в английском языке;

выявление культурно-психологических особенностей языкового сознания англичан на основе проведенного анализа языковых концептов;

установление и анализ наиболее характерных изменений в языковой концептуализации рассматриваемых образов, происходящих в последние годы в Великобритании.

В работе использовались методы сопоставительного, структурно-семантического, контекстологического и лингвокультурологического анализа.

Методологической базой данной работы служит постулат о том, что культура и язык - это формы сознания, отображающие мировоззрение человека. Психология межкультурных различий основывается на фундаментальных принципах и положениях психологии:

принципе культурно-исторического развития человека, который заключается в том, что на образ мышления и специфику взаимодействия с окружающими, на его социализацию оказывает влияние прежде всего культура и история развития цивилизации (Л.С. Выготский);

принципе деятельностного подхода, согласно которому психика формируется в процессе деятельности и определяется ее характером (А.Н. Леонтьев);

положении о системном характере сознания и значения, развитом А.А. Леонтьевым;

концепции этнической картины мира СВ. Лурье и концепции культуры Л.Н. Гумилева, Э.С. Маркаряна.

Теоретическая значимость работы заключается в:

а) дальнейшем исследовании таких научных категорий, как языковая
личность и национальный характер, языковая личность и национальная
культура с использованием лингвистических, социо- и
психолингвистических подходов при изучении этнокультурного аспекта
языкового сознания;

б) том, что результаты исследования дополняют уже имеющиеся
представления о структуре языкового сознания, образа «себя» и «других»,
национально-культурной специфике и могут быть использованы для
оптимизации межкультурного общения.

Практическая значимость заключается в использовании данных, полученных в результате настоящего исследования, в разработке учебных программ и учебных пособий по лингвокультурологии, разделу языкознания, рассматривающего соотношения и связи языка и духовной культуры, языка и национального менталитета и их взаимозависимости, в

спецкурсах по международной коммуникации, в преподавании английского языка в ВУЗе и общеобразовательной школе.

На защиту выносятся следующие положения:

явления реальной действительности отображаются в сознании человека таким образом, что это отображение фиксирует причинные, временные, пространственные связи явлений и предметов, и образ мира является уникальным для каждой культуры. Язык и культура являются важнейшими этнодифференцирующими признаками;

этнические и социальные стереотипы, которые схематично характеризуют «свою» и «чужую» этническую и социальную группу, играют существенную роль в межгрупповых отношениях. Свойства, которые приписываются «другим», косвенным образом отражают особенности «своей» группы. Реальный мир отражается в сознании личности через посредство «своей» культуры и воспринимается как единственно верное мировидение;

национальный характер отражает особенности духовного облика народа, которые проявляются в свойственных ему традиционных формах поведения, восприятия окружающей среды, а также фиксируются в национальных особенностях культуры, языка и речи. Идентичность проявляется в традициях, обычаях, искусстве, фольклоре;

основные концепты языковой картины мира англичан, такие как «Englishness», «Britishness», «insular nation», «land of tradition», «nature», «fair play» и другие, формировались на протяжении столетий и продолжают оказывать существенное влияние на образ «себя» и «других» в языковом сознании англичан.

Материалом исследования являются англоязычные

художественные и публицистические тексты (романы, рассказы, статьи из
книг, газет и журналов) с середины XX века до настоящего времени. В
качестве источников материала исследования привлекаются толковые,
этимологические, энциклопедические, фразеологические,

лингвострановедческие, ассоциативные словари (англо-английские и англо-русские), а также словари цитат и высказываний на английском языке.

Научная новизна исследования усматривается в том, что впервые

а) сделана попытка интерпретации содержания понятия «английская
языковая личность»;

б) проведен анализ национальной концептосферы для выявления
характерных особенностей «английской языковой личности» посредством
описания базовых концептов языковой картины мира англичан;

в) дана характеристика восприятия «своего» и «чужого» англичанами в
процессе определения своей национальной и культурной идентичности..

Апробация работы. Основные положения диссертации

обсуждались на XIV международном симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации (РАН, институт языкознания, институт психологии, Российский новый университет, Москва 29-31 мая 2003 г.), на межвузовской научной конференции «Межкультурная коммуникация и перевод» (Московский открытый социальный университет, институт языкознания РАН, Москва 31 января 2003 г. и 29 января 2004 г.), на Первом межвузовском семинаре по лингвострановедению (Москва, МГИМО, 6 февраля 2003 г.). По теме диссертации опубликовано 5 работ.

Структура диссертации. Работа состоит из 1) Введения, в котором определяются актуальность и новизна исследования, обосновывается выбор предмета, объекта и материала исследования, цели и задачи,

решаемые в работе, теоретическая и практическая значимость; 2) Главы 1, в которой рассматриваются теоретические основы понятий «концепт», «стереотип», «идентичность», а также роль и взаимоотношения языка и культуры в жизни этноса; 3) Главы 2, в которой рассматриваются особенности языкового сознания англичан, восприятие «себя» и «других», стереотипы образов современных британцев; 4) Заключения, содержащего основные выводы исследования; 5) Списка библиографических источников.

Роль стереотипа в формировании образа представителя той или иной этнокультуры

Феномен «стереотип» достаточно сложен и рассматривается с разных точек зрения. В.В. Красных определяет стереотип как некоторое «представление» фрагмента окружающей действительности, как фиксированную ментальную «картинку», являющуюся результатом отражения в сознании личности «типового» фрагмента реального мира, некий инвариант определенного участка картины мира [Красных, 2002: 177-178].

«Стереотип, с точки зрения «содержания», есть некий фрагмент картины мира, существующий в сознании. Это некоторый образ-представление, это ментальная «картинка», некое устойчивое, минимизированно-инвариантное, обусловленное национально-культурной спецификой представление о предмете или о ситуации. Причем не о конкретном предмете или конкретной ситуации, когда-либо имевшей место - неважно, в реальной или «виртуальной» действительности - и впоследствии приобретших статус «прецедента», но о предмете или ситуации, так сказать «вообще» [там же: 178-179].

Стереотипы делятся на две группы. Первая группа стереотипов представлена стереотипами поведения, хранящимися в сознании в виде штампов и выступающими в роли канона. Они определяют коммуникативное поведение (в том числе вербальное) в той или иной коммуникативной ситуации. Вторую группу стереотипов составляют стереотипы-представления, хранящиеся в виде клише сознания и функционирующие как эталоны. Они диктуют, предсказывают не столько само поведение, сколько набор ассоциаций и предопределяют языковую форму их выражающую [там же: 179-180]. «Стереотипы сознания, закодированные в структуре языка и проявляющиеся при его обыденном употреблении, самими носителями языка могут не осознаваться и даже вступать в противоречие с их осознанными умственными установками, формируемыми под воздействием воспитания и образования» [Кобозева, 1995: 103].

Национальный стереотип - это вид социальных стереотипов, которые представляют собой «стандартизованные, устойчивые, ценностно окрашенные и эмоционально заряженные представления об окружающей действительности и других людях» [Крысько, 2002: 133].

В.Г. Крысько определяет этнический стереотип, как упрощенный образ этнических групп, как «схематизированный образ своей или чужой этнической общности, который отражает упрощенное (иногда одностороннее или неточное, искаженное) знание о психологических особенностях и поведении представителей конкретного народа и на основе которого складывается устойчивое и эмоционально окрашенное мнение одной нации о другой или о самой себе» [там же].

Этнические стереотипы воплощают присущие обыденному сознанию представления о своем собственном и других народах. Они не только суммируют определенные данные об объекте с точки зрения их познавательной ценности, но и выражают эмоциональное отношение к нему, «в них своеобразно сконденсирована вся история межэтнических отношений» [Кон, 1968: 219].

Национальные стереотипы формируются под влиянием определенных условий общественной жизни и распространяются посредством культуры и языка. Источником информации о национальных стереотипах или национальном характере членов этноса, как «своеобразном наборе универсальных общечеловеческих черт», служат международные анекдоты, национальная классическая литература, фольклор и национальный язык [Тер-Минасова, 2000: 136].

Е.Я. Шмелева и А.Д. Шмелев полагают, что люди формируют представления о человеке вообще на основе наблюдений над собственным этносом, отличительные особенности которого принимаются за норму. Соответственно, черты, свойственные иным этносам, воспринимаются как отклонение от стандарта. Это касается как характерных черт поведения, так и речевых особенностей. Жанр рассказов о народах-соседях существует в фольклоре самых разных народов. «Поскольку стереотипы поведения разных народов обычно не совпадают, специфические черты поведения соседей (как правило, представленные в преувеличенном виде часто воспринимаются как смешные, глупые, не соответствующие собственной «правильной» норме поведения» [Шмелева, Шмелев, 1999: 162].

Культурное пространство как форма существования культуры в сознании человека. Этносоциальные аспекты культуры

Национальное культурное пространство включает в себя все существующие и потенциально возможные представления о феноменах культуры у членов национально-культурного сообщества. К глубинным слоям культурного пространства следует относить те представления, которые восходят к архетипическим, древнейшим представлениям, соотносятся с ними и представляют собой базовые оппозиции культуры. Вполне вероятно, что данные оппозиции носят универсальный характер, но их конкретные проявления и их удельный вес в каждой отдельной культуре, являются национально культурно маркированными. К числу таких базовых оппозиций относятся оппозиции «верх - низ», «далеко -близко», «хорошо - плохо», «много - мало», «свой - чужой» [Красных, 2002:211].

В этнопсихолингвистике многие исследования посвящены культурным концептам, т.к. концепт есть ментальная единица, элемент сознания. « Именно человеческое сознание играет роль посредника между культурой и языком» [Слышкин, 2000: 9]. Исследования, направленные на изучение взаимовлияния языка и культуры, будут неполными без этого связующего их элемента. Вся культурная информация, которая поступает в сознание человека, в нем фильтруется, перерабатывается, систематизируется, и сознание же осуществляет выбор языковых средств, с помощью которых данная информация проявляется в конкретной коммуникативной ситуации для реализации определенных коммуникативных целей.

Г.Г. Слышкин подчеркивает, что концепт - это та единица, которая «призвана связать воедино научные изыскания в области культуры, сознания и языка, т.к. он принадлежит сознанию, детерминируется культурой и опредмечивается в языке» [там же: 9].

Естественная жизнь всякой самобытной культуры заключается в постоянном создании новых форм для выражения своего духа [Уфимцева 2000: 207]. Продолжая мысль А.С. Хомякова о том, что формы заимствованные извне, не могут служить выражению духа своей культуры, и всякая духовная личность народа может выразиться только в формах, созданных ей самой, Н.В. Уфимцева подчеркивает, что культура - это исторически непрерывно меняющийся продукт коллективного творчества прошлых лет и современных поколений. «Для нормального развития культуры необходим общий запас культурных ценностей, инвентарь культуры, который должен транслироваться следующим поколениям через традицию» [там же: 207].

Ключевую роль в отражении картины мира того или иного этноса играет словарь, который свидетельствует о способе категоризации вещей, свойств и отношений, принятом в данном сообществе, особенно лексемы, выражающие какие-то существенные черты соответствующей культуры. А. Вежбицкая утверждает, что для понимания духа австралийской культуры особенно важно слово mate , которое не соответствует родственным лексемам в других языках, например, в слове friend в британском варианте английского или русским друг , приятель , товарищ . Вежбицкая пишет: «если бы надо было выдвинуть одно слово на роль ключевого слова австралийской культуры, большинство не поколебавшись, назвало бы слово mate. ... слово mate дает нам ключ к пониманию австралийского духа, австралийского национального этоса ( ethos - этос, нравственный облик, характер, дух), австралийского национального характера. ...Если это и не ключ к австралийской культуре, то это ключ к представлениям австралийцев о себе» [Вежбицкая, 2001 (И): 169].

Н.Д. Арутюнова и Е.С. Кубрякова напоминают, что Ю.С. Степанов ввел термин «концепт» именно в значении ячейки культуры. Ю.С. Степанов считал, что зримый образ культуры похож на витраж готического собора: в нем тысячи цветных стеклышек, но увидеть их картину можно только при свете извне, при белом свете дня. При этом каждое стеклышко - это концепт культуры [Степанов, 1997: 76]. «Концепт» - явление того же порядка, что «понятие», но последнее принадлежит логике, а «концепт» - культуре, науке о культуре. «Понятия» логически осмысливаются, ставятся в логическую связь, синтезируются, осмысливаются. «Концепты» же переживаются [Арутюнова, Кубрякова, 2001:27].

А. Вежбицкая считает, что концепт отражает определенные культурно обусловленные представления человека о мире именно через язык, причем «одному и тому же имени (слову) в психике разных людей могут соответствовать разные ментальные образования.

Характерные черты национальной культуры Британии

Ричард Уиттс в статье об английской культуре и искусстве пишет, что из-за своего непрофессионального подхода к творчеству англичане так и не смогли разобраться в значениях и правилах употребления таких слов, Зкак art , culture , civilization . Они кажутся им взаимозаменяемыми. В связи с тем, что многие консервативно настроенные люди настолько боятся этих слов, вместо них они используют слово heritage , что только осложняет дело [Witts, 1998: 254].

Слово «culture» латинского происхождения и первоначально обозначало возделывание, облагораживание земли. В настоящее время английский толковый словарь Вебстера [Webster] дает следующие определения: 1) - development, improvement, or refinement of the mind, emotions, interests, manners, taste, etc.; 2) refined ways of thinking, talking, acting; 3) - the ideas, customs, skills, arts, etc. of a given people in a given period; civilization [Webster: 345].

Американский поэт Томас Элиот (T.S.Eliot 1888 -1965), долгое время проживший в Лондоне, написал «Notes Towards the Definition of Culture» («Заметки к определению понятия «культура»). Из этой работы англичане узнали, что в понятие «культура» входят все особенности данного народа, все, чем он интересуется: венслейденский сыр, нарезанная кусочками отварная капуста, свекла, церкви девятнадцатого века в готическом стиле и музыка Элгара. Элиот считал, что для Англии понятие «культура» включает: Derby Day, Henley Regatta, Cowes, the twelfth of August, a cup final, the dog races, the pin table, the dart board,

Wensleydale cheese, boiled cabbage cut into sections, beetroot in vinegar, nineteenth century Gothic churches, and the music of Elgar . В то же время он писал и об отдельных культурах, отражающих устремления разных социальных групп. Принадлежа к интеллектуальной элите, Элиот настаивал, что необходимо сохранить «высшую культуру», отражающую интересы английской земельной аристократии, англиканской церкви, академизм частных «public» (платных) школ. Целью образования он считал сохранение элитарного класса и отбор элиты. Для этого нужно поддерживать лучшие традиции Британии. В конце XX века концепты английской и британской идентичности сильно изменились. Например, мало кто придает значение 12 августа, дню открытия охоты на куропаток [Storry,Childs, 1997: 3-4].

Ричард Уиттс приводит слова английского писателя Раймонда Уильямса (Raymond Williams 1921-1989), одного из создателей научной дисциплины культурологии, который в своей книге «Ключевые слова» (Keywords 1976) попытался дать определение слову «culture», признав при этом, что это «одно из двух или трех самых трудных для определения слов в английском языке». Он показал, что сначала это слово использовалось для описания того, как растут и развиваются растения и животные; отсюда слово - cultivation {культивация). Затем этим словом стали обозначать некий абстрактный принцип, общественный процесс, в ходе которого происходит окультуривание человека, и в этом смысле слово «culture» приближается по значению к слову «civilization» [Witts, 1998: 255-256].

Р. Уиттс также упоминает Ф. Ливис (F.R. Leavis 1895-1978), преподавателя Кембриджского университета, который выступал против развития кинематографа, телевидения, рекламы и «массовой культуры» в целом, так как она неизбежно подорвет общественную мораль. Он считал, что английская литература является единственным источником морального вдохновения, и что интеллигенция, неся совершенное представление о моральных ценностях, должна посвящать себя проблемам цивилизации [Witts, 1998: 255].

По мнению Р. Уитса, на представления англичан о культуре и творчестве наложили свой отпечаток три обстоятельства. Во-первых, весь мир почитает Шекспира как величайшего драматурга и поэта всех времен и народов. Именно его образ явился источником ксенофобии, столь характерной для Великобритании. Р. Уитс с сожалением отмечает, что британцы мало интересуются Пушкиным или Толстым, Данте или Гете, так как это иностранные писатели, а великим англичане считают Шекспира.

Во-вторых, Великобритания - это остров, который давно оторвался от европейского побережья и уплывает в сторону Америки. Влияние США проявляется в языке, одежде, образе жизни, кино и телефильмах.

И, в-третьих, Великобритания - страна непрофессионалов. В культуре непрофессионалы-любители составляют большинство. Даже поддержка профессионального искусства в стране зависит от непрофессионалов. Существует правило: люди искусства не могут стоять во главе культурных учреждений и определять культурную политику. Р. Уитс пишет, что британцы сохранили в своем сознании романтический образ художника как некого монстра в вопросах внешних приличий, денег или секса, которому нельзя доверять ни в чем, и особенно в вопросах искусства [Witts, 1998: 253-254].

Идентичность непосредственно связана с национальной культурой. Культуру можно воспринимать как опыт, который приобретают все члены данного сообщества и передают друг другу, благодаря общим интересам и влиянию.

В Британии, как и во всем мире, важнейшей объединяющей силой являются средства массовой информации и связь между всеми наиболее значительными событиями национальной культурной жизни осуществляется с помощью радио и телевидения. Наиболее популярные телевизионные передачи, спортивные соревнования и даже розыгрыши национальной лотереи вызывают обсуждения по всей стране. Некоторые социологи утверждают, что телевидение является одним из основных компонентов национальной культуры. В соответствии с обзором агентства, занимающегося изучением отношения к рекламе ( ТОМ attitudes to advertising ), основные темы разговоров в семье и с друзьями связаны с телевизионными программами, а также стоимостью жизни, детьми и спортом [Stony, Childs, 1997: 45] (см. Таблицу).

Некоторые особенности языкового сознания англичан

Национальная специфика мышления отражается в некоторых стереотипах мышления, а также в наличии некоторого количества национальных специфических понятий. Однако и то, и другое носит отражательный характер, то есть является результатом отражения национальной действительности, национальных условий, национальных традиций. И.А. Стернин и Г.В. Быкова указывают, что национальная специфика мышления зависит от реальной действительности, а не от языка, язык же только отражает и называет те различия, которые оказываются коммуникативно релевантными для народа в силу тех или иных причин [Стернин, Быкова, 1998: 66].

На связь национального языка и национального характера указывает и Ю.Н. Караулов, который считает, что «своеобразие языковой личности определяется языком, которым он пользуется ... Национальный же характер ... определяется не только, и не в первую очередь языком, поскольку наряду с языком одним из важнейших признаков этноса является общность культурных ценностей и традиций [Караулов, 2002: 46-47]. По мнению Н.В. Уфимцевой, такая связь существует, но носит более сложный и опосредованный характер. «Язык (а вернее речь) как феномен культуры может только фиксировать и тем самым отражать некоторым опосредованным образом систему ценностей, настроения, оценки, существующие на данный момент в данном социуме, но может фиксировать (в фольклоре, пословицах, поговорках) и вечные для данной культуры ценности» [Уфимцева, 1998: 158].

Более сложным экспериментальным путем, в частности, через ассоциативный эксперимент и построение на его основе семантической сети усредненного носителя данной конкретной культуры можно, по мнению Н.В. Уфимцевой, выявить системность образа мира носителей той или иной культуры, и вероятно, тем самым систему их культурных стереотипов, которые отражают и особенности национального характера. Так, анализ материалов ассоциативного словаря Associative Thesaurus of English [Kiss & all, 1972] открывает возможность выявить специфику системности образов сознания англичан, т.е. в определенном смысле систему их ценностей и специфику самих образов сознания [Уфимцева, 1998: 158].

Из анализа словаря видно, что в языковом сознании англичан наиболее важными являются такие реалии: sex, money, work, foot, water, time, life, love, car, house, death, home, bed. Наиболее распространенные оценки: good, nothing, bad, now, never, happy, great. Типичными же действиями для англичан являются: work, help, drink.4

Так же, как и в русском, в языковом сознании англичан человек «параметризован» (термин Ю.С. Степанова, который указывает, что «чем важнее в культурном отношении предмет, тем больше у него «параметров», тем больше он «параметризован». Человек занимает здесь вершинное место: ничто так не параметризовано, как человек» [Степанов, 1997:552]).

В языковом сознании англичан man прежде всего связан с woman, man - это boy, child, creation, father, eater, и ему приписываются такие качества как strong, alive, fat, он также соотносится с аре и mankind. Существенными признаками являются beauty, power и sex, но возможна и такая характеристика как nonsense [Уфимцева, 1998: 161].

В отличие от русского ядра языкового сознания, где имеется большое количество оценочных характеристик, в ядре языкового сознания англичан представлена только одна пара оценок: good (ранг 2) - bad (ранг 16), в которой наблюдается преобладание признака положительного [там же].

Представление народа о самом себе - важный элемент совокупного этнического. И это представление имеет решающее значение для любого народа. «Ведь точно так же, как отдельная личность, народ в процессе своего развития, формируя представление о себе, формирует себя самого и в этом смысле - свое будущее» [Касьянова, 1994: 8].

При анализе национальных характеров используется методика «списков характерных качеств» в самоописании респондентов.

Джон Окланд пишет, что во многих опросах общественного мнения британское общество выглядит слабым и обеспокоенным различными проблемами.

Похожие диссертации на Образ "себя" и "других" в языковом сознании англичан