Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Концепт как единица национальной картины мира 10
1.1. Концепт и картина мира 10
1.2. Структура концепта 27
1.2.1. Этимологический слой в содержании концепта 29
1.2.2. Образный слой концепта 31
1.2.3. Понятийный слой концепта 33
1.2.4. Ассоциативно-символический слой в содержании концепта 37
Выводы 43
Глава П. Концепты времен года в русской лингвокультуре 45
2.1. Архаическое ядро концепта. Этимологический и образный слои в содержании концепта 45
2.2. Понятийный слой концептов времен года 58
2.3. Ассоциативно-символический слой в содержании концептов времен года 73
Выводы 114
Глава III. Концепты времен года в английской лингвокультуре 119
3.1. Этимологический и образный слои в содержании концептов времен года 119
3.2. Понятийный слой концептов времен года в английском языке 135
3.3. Ассоциативно-символический слой концептов времен года в английской лингвокультуре 150
Выводы 178
Заключение 182
Библиография 190
- Этимологический слой в содержании концепта
- Архаическое ядро концепта. Этимологический и образный слои в содержании концепта
- Ассоциативно-символический слой в содержании концептов времен года
- Ассоциативно-символический слой концептов времен года в английской лингвокультуре
Введение к работе
В XIX веке В.Гумбольдтом была предложена концепция влияния национального духа и определяемого им национального характера на язык. По словам немецкого ученого, «понимание самобытной жизни народа и внутреннего строя отдельного языка <...> целиком зависит от умения увидеть своеобразие национального духа в его полноте <...> Язык всеми тончайшими нитями своих корней сросся с силой национального духа <...> Язык народа есть его дух, и дух народа есть его язык, и трудно представить себе что-либо более тождественное» (Гумбольдт 2001: 47, 68).
Идеи В. Гумбольдта активно развиваются в современной науке. Так, по мнению Г.Д. Гачева, выявить особенности культуры народа, проникнуть в субстанцию национального Космо-Психо-Логоса возможно лишь через национальные языки, являющиеся могучими инструментами для такого проникновения (Гачев 1988).
Настоящее диссертационное сочинение находится в одном ряду с работами, исследующими национальную концептосферу по данным языка и картину мира разных народов с точки зрения лингвокультурологического и когнитивного направлений современной лингвистики. Под языковой картиной мира понимается "совокупность зафиксированных в единицах языка представлений народа о действительности на определенном этапе его развития" (Попова, Стернин 2002: 5).
Понятие языковой картины мира позволяет глубже решать вопрос о соотношении языка и действительности, о процессах языкового «отображения» действительности как сложного процесса интерпретации человеком мира. С одной стороны, в языке находят отражение те черты внеязыковой действительности, которые представляются релевантными для носителей культуры; с другой стороны, овладевая языком, его носитель начинает видеть мир под углом зрения, подсказанным родным языком, и сживается с концептуализацией мира, характерной для соответствующей культуры. Под концептуализацией, вслед за Г.В. Токаревым, будем понимать процесс образования концептов, концептуальных структур и концептосферы в целом (Токарев
4 2003: 17). Язык - одно из средств доступа к сознанию человека, его концеп-тосфере, к содержанию и структуре концептов как единиц мышления.
Концепты являются структурными составляющими концептуальной картины мира. Существует несколько трактовок этой ментальной категории, связанных с наличием ряда направлений концептологических исследований -лингвокогнитивного, психологического, логико-философского, историко-культурного. В данном диссертационном исследовании концепт понимается как единица коллективного знания или сознания, имеющая языковое выражение и отмеченная лингвокультурной спецификой (С.Г. Воркачев).
Выявлению лингвокультурной специфики концептов посвящены кон-трастивные исследования Н.Ф. Алефиренко (Алефиренко 2003), С.Г. Воркачева (Воркачев 2005), В.И. Карасика (Карасик 1996, 2002, 2005), Н.А. Красавского (Красавский 2000), Л.Ю. Семейн, И.А. Тарасовой (Семейн, Тарасова 2005), Г.Г. Слышкина (Слышкин 2001, 2004), Ю.С. Степанова (Степанов 1997), Г.В. Токарева (Токарев 2003), А.Д. Шмелева (Шмелев 2002), С. Mervis, Е. Rosch (Mervis, Rosch 1981), A. Wierzbicka (Wierzbicka 1992, 1995, 1997) и др.
Национальное есть итог исторического развития народа. Рассмотрение избранных концептов в исторической перспективе позволяет связать нашу работу с исследованиями историко-культурного направления (В.В. Колесов, М.В. Черепанов, Н.М. Орлова, Н.В. Гришина и др.).
Теоретической базой диссертационного исследования является положение В.В. Колесова о рассмотрении концепта с точки зрения его триипо-стасности (как образ, понятие и символ), а также постулаты когнитологии о том, что концепт является единицей коллективного сознания, имеет многослойную структуру и формируется на основе личного опыта человека и всего народа в целом.
Актуальность диссертационного сочинения определяется обращением к историко-культурному подходу к исследованию концептов - наименее разработанному направлению концептологии; недостаточной изученностью проблемы культурного варьирования концептов с перцептивно-образным
5 ядром; рассмотрением концептов как ментальных образований, принадлежащих различным языковым сообществам, различным лингвокультурам как в синхронном, так и в диахронном плане. В сопоставительных исследованиях лингвокультурологического направления когнитологии, как правило, изучаются концепты, номинированные абстрактной лексикой, концепты с логической доминантой (по типологии И.А. Тарасовой (Тарасова 2003)): «судьба», «душа», «тоска», «жизнь», «смерть», «грех», «труд», «любовь», «правда», «добро», «зло», «стыд», «долг», «месть» и др.1 Концепты с перцептивной доминантой гораздо реже попадают в поле зрения исследователей, однако они не менее интересны в плане отражения в них лингвокультурной специфики.
Объектом предпринятого исследования являются концепты времен года «весна», «зима», «лето», «осень», «spring», «summer», «autumn», «winter» в аспекте их структуры, исторической динамики, функционирования в текстах художественных произведений, представленности в языковом сознании носителей русского и английского языков. Предметом исследования выступает национально-культурная специфика концептов времен года в русской и английской лингвокультурах. Под лингвокультурой в работе понимается особый тип взаимосвязи языка и культуры, проявляющийся как в сфере языка, так и в сфере культуры, и подлежащий выявлению в сопоставлении с другим типом взаимосвязи языка и культуры, то есть в сравнении с другой лингвокультурой.
Исследуя этноспецифические концепты, мы стремимся увидеть в их содержании культурные доминанты, принадлежащие национальному сознанию.
Основными чертами русского сознания являются эмоциональность, открытость, всевосприимчивость, распахнутость, незавершенность, отсутствие четких оппозиций, большее упование на неизведанные возможности жизни, случай, созерцательность (А. Вежбицкая, А.В. Сергеева, А.Д. Шмелев и др.).
1 См. Антология концептов, 2005; Антология концептов, 2006.
Английскую ментальносте отличают плюрализм и терпимость, английскому складу ума присущ традиционализм, консерватизм, умеренность в подходе ко всему, замкнутость, сдержанность, закрытость.
Американская культура, с точки зрения Г. Гачева, определяется внутренней и внешней свободой для труда и изобретения. Основное состояние психики американцев - возбуждение, раскованность, быстрота реакции, умение охватить, понять вещь сразу в ее работе (Гачев 1988). Особенности английской и американской культуры также представлены в работах A. Hirsh (Hirsh 1988), Fishman J.A. (Fishman 1972, 1999), Т. Mc.Carty, O.Zepeda (Mc.Carty, Zepeda 1999), A. Salmond (Salmond 1982), E. Tonkin (Tonkin 1982), J. Verschueren (Verschueren 1989), A. Wierzbicka (Wierzbicka 1992) и др.
В основе данного исследования лежит следующая гипотеза: концепты времен года являются составляющими единого макроконцепта «времена года» в русской и английской лингвокультурах, но содержание каждого отдельного концепта варьируется в зависимости от национальной специфики этноса.
Цель исследования состоит в выявлении универсальных и идиоэтни-ческих свойств концептов времен года в русской и английской лингвокультурах (в британском и американском вариантах).
Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:
Выявляются и сопоставляются этимологический и образный слои концептов в русском и английском языках.
Сопоставляется и анализируется понятийный слой данных концептов (на основе толковых, энциклопедических словарей и «субъективного» дефинирования).
Восстанавливается ассоциативный слой концептов на основе данных общеязыковых тезаурусов русского и английского языков, собственно ассоциативных экспериментов и текстов художественной литературы.
4. Устанавливается соотношение универсального, националь-
ного и индивидуального компонентов данных концептов в русской и английской лингвокультуре.
В работе используются следующие методы: метод этимологического анализа, метод компонентного анализа, метод направленного ассоциативного эксперимента, контекстологический анализ, полевая методика, метод моделирования, концептуальный анализ.
Эмпирической базой исследования являются данные русских и английских исторических, толковых, ассоциативных словарей (всего проанализировано 150 словарных статей); картотека, включающая 95 анкет носителей русского языка и 54 анкеты носителей английского языка, полученные в результате направленного психолингвистического эксперимента. Текстовые источники включают произведения русских и английских поэтов. Общий объем проанализированных русских текстов составил 251917 словоупотреблений (лирика и поэмы А.С. Пушкина, лирические произведения А. Фета, А.Ахматовой), английских текстов - 118881 словоупотреблений (лирика У. Шекспира, Дж. Китса, С. Плат).
Научная новизна данного диссертационного исследования заключается в контрастивном историко-культурном подходе к исследованию концептов времен года на материале русского и английского языков. Описанный В.В. Колесовым цикл развития концепта от образа к понятию и далее к символу впервые апробируется на материале неблизкородственных языков.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что она дает новый материал для решения вопроса о культурном варьировании концептов. Полученные данные представляют научный интерес для исследователей в области когнитивной лингвистики, психолингвистики, лингвокультурологии, а также для специалистов, занимающихся вопросами взаимосвязи языка, мышления и культуры. Результаты исследования имеют значение для дальнейшей разработки проблемы соотношения универсального, национального и индивидуального в этнических языковых картинах мира.
Практическая значимость диссертационного исследования заключается в возможности применения общих положений и выводов диссертации в лекционных курсах по общему языкознанию, лингвострановедению, культурологии. Материалы работы могут составить содержание спецкурсов и спецсеминаров по когнитивной лингвистике, психолингвистике, лингвокуль-турологии.
Диссертационное исследование имеет следующую структуру. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложений. Во введении раскрывается актуальность исследуемых вопросов, излагаются общие теоретические основания исследования, характеризуется степень изученности данной проблемы, формулируются цель, задачи работы, ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, определяются объект и предмет исследования, перечисляются основные методы, использованные в работе.
В I главе «Концепт как единица национальной картины мира» рассматриваются понятия концепта, картины мира, разные подходы к рассмотрению концептов, анализируется структура концепта и составляющие его слои.
Этимологический слой в содержании концепта
Следует заметить, что работы современных ученых когнитивной ориентации в значительной мере опираются на теорию внутренней формы А.А. Потебни.
По мнению А.А. Потебни, в слове следует различать внешнюю форму, т.е. членораздельный звук, содержание, объективируемое посредством звука, и внутреннюю форму, или ближайшее этимологическое значение слова, тот способ, каким выражается содержание. Внешняя форма нераздельна с внутренней, меняется вместе с нею, без нее перестает быть сама собою, но отлична от нее. Само проявление внутренней формы, по мнению А.А. Потебни, сгущает чувственный образ, заменяя все его стихии одним представлением, расширяя сознание, сообщая возможность движения большим мысленным массам. Таким образом, А.А. Потебня отождествляет этимологическое значение и внутреннюю форму (Потебня 1976: 175). Такое же отождествление характерно для концепции Ю.С. Степанова.
В.П. Жуков считает, что в лексическом значении мотивирующий признак всегда занимает периферийное положение среди других дифференциальных признаков значения. Он связывает это с тем, что внутренняя форма слова имеет тенденцию забываться и постепенно исчезать. Под внутренней формой автор понимает словесный образ, который положен в основу наименования той или иной фразеологической единицы (Жуков 1978: 19).
В.В. Колесов определяет внутреннюю форму как исходный семантический признак, который существует объективно и поэтому не является прямым образом этимоном. Исходный семантический признак неизменен - это концептуальный инвариант возможных и чередующихся во времени и в восприятии этимонов (Колесов 2002: 50). Далее рассуждения В.В. Колесова следующие: этимон - это конструкт сущности, но не сама сущность, а внутренняя форма - явленность этимона. Внутренняя форма и этимон одинаково семантически мотивированы. Внутренняя форма всегда смысл, который направляет движение содержательных форм концепта; этимон - результат, который в силу этого может быть и различным. Этимон вариантен, а внутренняя форма - тот инвариант, который приближается к концепту, но еще не концепт. «Концепт есть чисто семантическая мотивировка, взятая вне формы. ... Этимон и внутренняя форма опознаются лишь в образном пространстве концептуального поля, хотя предел их действия, возможно, и шире. Этимон и внутренняя форма - образ и подобие концепта, который с известными оговорками, и можно признать за искомую «вещь в себе» (Колесов 2002: 52). Таким образом, внутренняя форма— синкретический образ «вещи»- концепта, а этимон - «схваченный» по сущностным признакам образ, т.е. он эквивалентен понятию, считает В.В. Колесов. Концептуальное значение может быть связано с этимоном слова, который есть результат предыдущих культурных движений смысла. Не являясь внутренней формой, он уже близок ей. Под внутренней формой современного слова условно признается научная ее реконструкция, представленная в этимоне.
Содержание внутренней формы, по мнению Н.Ф. Алефиренко, составляют те смысловые элементы лексической и грамматической семантики знака-прототипа, которые послужили ее генетическим источником (Алефиренко 2003: 64). Внутренняя форма языкового знака также рассматривается автором и как центр этимологического образа, и как синхронный компонент его семантической структуры, служащий идиоэтнической основой косвенно-производной номинации, т.е. отражающий тот денотативный признак, по которому и был наименован соответствующий фрагмент реальной действительности. В зародыше такая внутренняя форма содержит в себе и коннотативный, и оценочный, и семантический компоненты (Алефиренко 2003: 70).
Г.В. Токарев полагает, что специфика восприятия и понимания того или иного явления отражается внутренней формой языковой единицы. Признак, положенный в основу номинации, указывает на то, что стало для языкового сознания существенным, на тот аспект в структуре явления, посредством которого возможно его целостное понимание. Внутренняя форма отражает, с одной стороны, начальные процессы концептуализации, с другой - систему стереотипных представлений, сложившихся в обществе (Токарев 2003: 19).
Мы разделяем точку зрения О.И. Блиновой на то, что внутренняя форма слова обладает культурологической функцией, являясь одним из главных средств выражения языковой картины мира, духовной культуры народа (Блинова 1995). В то же время понимание внутренней формы как центра этимологического образа (Н.Ф. Алефиренко) позволяет не только рассматривать внутреннюю форму как основу этимологического слоя концепта, но и осуществлять через это понятие «переход» к образному слою, в который она входит как генетически-историческая часть. В нашем исследовании этимологический слой концептов времен года выявляется методами диахронического анализа.
Архаическое ядро концепта. Этимологический и образный слои в содержании концепта
Выявляя структуру концепта, исследователи приходят к выводу о наличии «этимологического слоя» в его содержании. Ю.С. Степанов называет этот слой «этимологический признак, или внутренняя форма», тем самым отождествляя «этимологическое значение» и «внутреннюю форму». Этот слой, по мнению Ю.С. Степанова, существует как основа для носителей языка, на которой возникли и держатся остальные слои значений (Степанов 1997: 52).
Понятие «внутренней формы» получило широкое распространение после работ А.А. Потебни. «Внутренняя форма слова есть отношение содержания мысли к сознанию; она показывает, как представляется человеку его собственная мысль. Внутренняя форма - центр образа, один из его признаков, преобладающий над всеми остальными», - указывал ученый (Потебня 1976: 146).
О.И. Блинова считает, что в трактовке А.А. Потебни совмещаются два взгляда на природу внутренней формы: психологический и лингвистический. С одной стороны, под внутренней формой понимается латеральный, идеальный компонент слова, образ, легший в основу названия; с другой - материально-идеальный компонент, ближайшее этимологическое значение (Блинова 1995).
Нас интересует психологический взгляд на природу внутренней формы. Если следовать трактовке А.А. Потебни, внутренняя форма слова есть не столько понятие, сколько образ. Эта мысль убедительно раскрывается в монографии В.В. Колесова, рассматривающего цикл развития концепта от образа через понятие к символу. В.В. Колесов считает, что внутренняя форма - это не понятийная категория, а скорее «явленный образ семантического зерна», из которого постоянно прорастают все новые значения словесного знака. (В этом смысле внутренняя форма и есть концепт, от лат. conceptum - зерно первосмысла, семантический «зародыш» слова, синкретичный образ) (Колесов 2002).
Взяв за основу положения В.В. Колесова, мы поставили задачу рассмотреть этимологический слой концептов времен года и выявить тот образ, который преобладает над всеми остальными признаками. С этой целью нами был проведен анализ этимологических словарей1. В ходе работы было рассмотрено несколько этимологических словарей, так как мы исходили из концепции множественной этимологии, разработанной В.Н. Топоровым, который предложил рассматривать отдельные этимологические решения как различные степени приближения к матрице этимологической относительности. В результате «вырисовывается связь между семантикой этимологически связанных с данным словом лексем и глубинными смыслами этого слова (и обозначаемого им понятия), которые не выступают как лексические значения, то есть пребывают ...в латентном состоянии» (Топоров 1981: 142). Одномерные этимологии, по мнению ученого, не являются удовлетворительными, чтобы в достаточной мере оценить внутреннюю форму слова.
Лексема «весна», по данным этимологических словарей, соотносима с формам, имеющим значения: рано (vasar - сскр.), день (vasaras -сскр.). Наименования весны в славянских, древнеисландском и древнеиндийском, латышском и литовском языках восходят к одной индоевропейской форме. Зрительный образ, лежащий в ее основе, не восстановлен, однако фонетическая близость греческой формы и славянского ряда «ярый -Ярила - Яровит» (Иванов, Топоров 1965) позволяют усмотреть связь с огнем и светом.
Список словарей см. в разделе «Библиография». «Лето» соотносится с формами, имеющими значения согреть (слеціць - блр.), год (leto - верхнелуж.), время года (1ёсо - верхнелуж.), день (laithe - др.-ирл.), лить (лііж - ст.-слав.), дождь (lytus - лит.), прекрасный (lactus - лат.), время вообще, год (лЪто - ст.-сл.). Этимологические разыскания позволяют связать внутреннюю форму лексемы «лето» с образами тепла и влаги. М. Фасмер сближает ее со старославянским «лити» (лить). П.Я. Черных определяет значение этой общеславянской лексемы как «пора, когда светит и греет солнце». Развитие этого признака отражено в однокоренных белорусских словах со значением «согреть» и «тепловатый» (Черных I 1999: 478). Согласно этимологическому словарю славянских языков, праславянское leto является славянской инновацией в индоевропейской системе наименований времен года. Эта мысль получает развитие в работе Т.В. Гамкрелидзе и В.В. Иванова. В своем исследовании авторы сравнивают названия времен года в разных языках и приходят к выводу о том, что в большинстве архаичных индоевропейских диалектах сохраняются индоевропейские названия зимы и весны-лета , но возникает новое название лета . В этом же словаре рассматривается гипотеза Г. Якобсона о возможной связи славянского leto с индоевропейским корнем uel- теплый, горячий , армянским gol жар, зной\ golanam нагревать , литовским vllditi делать теплым (Гамкрелидзе, Иванов 1984: 852-854), что обнаруживает тактильную образную основу архаического ядра концепта.
Лексема «осень» восходит к основам со значениями: жатва (asans -гот.), урожай (агап - др. верхненемец.), полевая работа, страда (aznu -др.-сканд.).
Слово «зима» относится к древнейшему индоевропейскому фонду и известно в сходной огласовке и с тем же значением не только в славянских, но и в древнепрусском, латышском, древнеиндийском, греческом и других языках (Фасмер II, 1997). Данная лексема соотносится с формами холод (зима - ст.-слав.), снег, север (friemiai - лит.), буря, лихорадка (zimnice -чеш.). Интересно, что О.Н. Трубачев возводит индоевропейскую праформу к тому же образу, что и лето: лить. Более убедительными представляются образы, лежащие в основе этимологических решений словаря П.Я. Черных: «снег», «буря». Словарь А.Г. Преображенского дополняет исходный образ компонентом «холод». В.В. Колесов представляет образное противопоставление этих основных для древних славян времен года как «лето - время дождей; зима-время снегов» (Колесов, 1994: 45).
Ассоциативно-символический слой в содержании концептов времен года
Ассоциативный слой концептов времен года был выявлен на основе анализа результатов свободного и направленного ассоциативного экспериментов. Ассоциативный слой включает образы, понятия, оценки, связанные с ядром косвенно, носящие опосредованный характер.
Чтобы рассмотреть на конкретном примере, как проявляется своеобразие восприятия концептов времен года у носителей русского языка, нами были проанализированы словарные статьи "Русского ассоциативного словаря" под редакцией Ю.Н. Караулова. Для получения из результатов ассоциативного эксперимента нужных нам содержательных данных нами была проведена когнитивная интерпретация результатов: имеющиеся ассо-циаты были обобщены в парцеллы, или микрополя, и были выявлены когнитивные признаки, лежащие в их основе. Такой тип анализа ассоциативного поля был предложен А.П. Бабушкиным в коллективной монографии "Язык и национальное сознание" (Бабушкин, 2002).
Анализ ассоциативных полей10 концептов времен года позволяет выделить в их составе следующие парцеллы: природные явления; растения и животные; чувства и эмоции; предикативные признаки; характеристика времени года; цветовая гамма; жизнь и деятельность людей; другие временные отрезки; прецедентные тексты.
Наиболее активные парцеллы в АП «весны»: «характеристика времени года» {красна, ранняя, дождливая), «природные явления» (температурные: тепло, жарко; осадки: слякоть, грязь; природные объекты: солнце, ручьи, лужи), «растения и животные» {цветы, возвратились птицы, кошки орут), «чувства и эмоции» (положительные: хорошо, любовь, влюбиться, красиво, восторг, я влюбляюсь; отрицательные: усталость, неприятно, ностальгия). Парцелла «прецедентные тексты» включает ассоциации на поэтические тексты {«то было раннею» - первая строчка стихотворения А.К. Толстого; «без конца и без края» - из стихотворения А. Блока), ассоциации, отражающие название кинофильма {«на Заречной улице»), а также название балета И. Стравинского {«священная»). Наименее активная парцелла: «предикативные признаки» {будет).
Активными парцеллами в АП «лето» являются: «характеристика времени года» (объективная: жаркое, теплое, ненастное; антропоморфная: пьяное), «природные явления» (температурные: жара, тепло , природные объекты: море, луг, вода). Парцелла «чувства и эмоции» представлена только положительными реакциями {веселое, счастливое, враю, скорей бы, классное, приятное, яркое), чего не наблюдается в ассоциативных полях других времен года. Наименее активная парцелла - «прецедентные тексты», где реакция ласковый май представляет собой название популярной группы, в репертуаре которой есть песня «Лето».
Далее АП. Самыми активными в АП «осень» выступают парцеллы: «цветовая гамма» (золотая, желтая, красная), «характеристика времени года» {поздняя, теплая, ранняя, дождливая, последняя, промозглая, холодная, с прохладцей) , наименее активная парцелла: «жизнь и деятельность людей» {отдых). Парцелла «чувства и эмоции» представлена как положительными {полет души, хорошо, любимая пора), так и отрицательными ассоциациями {грусть, скука, печальная), причем количество тех и других одинаково.
Наиболее активная парцелла в АП «зима» - это «характеристика времени года», причем нами были выделены объективные {холодная, снежная, суровая, лютая, белоснежная, долгая, морозная) и антропоморфная {хромая) характеристики. В национальном сознании зиме присущи предикативные признаки фазового {наступила, пришла) и воздействующего характера {кусает). Последний носит антропоморфный характер. Парцелла «чувства и эмоции» в ассоциативном поле «зима» представлена пятью реакциями, но стоит заметить, что одна из них положительная (успокоение) и четыре отрицательные {голодная, скучная, одиночество, в сердце). Наименее активные парцеллы - это «цветовая гамма» и «растения и животные»: две и одна реакции соответственно.
Следует отметить, что активность парцеллы «природные явления» в ассоциативном поле весны связана с динамикой, с пробуждением природы; у других времен года эта парцелла не является самой активной. У «лета» и «зимы» самой активной парцеллой является «характеристика времени года», скорее всего, это связано с тем, что эти сезоны являются наиболее контрастными в отношении осадков и температур. Активность парцелл «характеристика времени года» и «природные явления» в сознании русскоговорящих объясняется характерной для данной культуры созерцательностью, любованием природой, соотнесением ее с человеческими образами, олицетворенностью. Парцелла «жизнь и деятельность людей» в русской базе реакций близка к неактивным. Русский народ не является преобразователем природы, он ею любуется, наблюдает, считает ее своей частью, сравнивает с собой.
Реакции на стимул «весна» то было раннею, на Заречной улице, без конца и без края, священная, входящие в парцеллу «прецедентные тексты», отсылают к культурным контекстам - литературному, кинематографическому, музыкальному. В реакциях, данных на время года «весна», встречается ассоциация, религиозного характера {будет Пасха), отражающая специфику религиозной жизни русского народа и реакция национального характера - 8 марта, отражающая государственные праздники России. Интересной является ассоциация дембелъская весна, так как встречается только у представителей русской культуры и связана с особенностями государственной службы в армии. Реакция весна сорок пятого отражает историческое событие, связанное с окончанием Второй мировой войны в 1945 году.
Ассоциативно-символический слой концептов времен года в английской лингвокультуре
Ранее нами уже делался упор на значимость ассоциативных экспериментов, так как, по словам А.А. Леонтьева, именно в ассоциациях отражаются наиболее характерные семантические связи, упирающиеся в особенности культуры и страноведческую тематику (Леонтьев 1974). Нами был рассмот 151 рен «The Associative Thesauras of English» под редакцией Kiss G. Используя ту же методику анализа ассоциации, что и во второй главе, мы обобщили имеющиеся ассоциаты в парцеллы, или микрополя, и выявили когнитивные признаки, лежащие в их основе.
Наиболее активной парцеллой в ассоциативном поле (далее АП) «spring» является парцелла «временные отрезки» (81 реакция), на втором месте находится парцелла «жизнедеятельность людей» (28 реакций). В сознании англоговорящих только в восприятии времени года «spring» отмечается 10 реакций группы «чувства и эмоции». В данной группе встречается ассоциация spring - love, которая отражает универсальные представления о данном времени года. Оценочные компоненты АП «spring» имеют положительную окраску {love, happiness, joy, pleasant, beautiful, beauty, clean, light), отрицательных характеристик на данный стимул дано не было.
Самой активной парцеллой в АП «summer» является парцелла «временные отрезки» (75 ассоциаций), на втором месте парцелла «природные явления» (27 реакций). Лето в сознании англоговорящих оценивается положительно, о чем свидетельствует одна положительная реакция группы «чувства и эмоции» {brightness) и отсутствие отрицательных характеристик сезона.
Активность парцеллы «растения и животные» в АП «autumn» определяется самым большим количеством реакций (52 реакции, причем 48 реакций составляет реакция листья), на втором месте находится парцелла «временные отрезки» (49 реакций), наименее активной выступает группа «природные явления» (4). Группа ассоциаций «цветовая гамма» имеет наиболее яркое выражение только в этом концепте. Об отношении к данному времени года судить трудно, так как в АП, по данным тезауруса, отсутствует характеристика и эмоциональные реакции на стимул «autumn».
На первом месте по активности в АП «winter» находится парцелла «временные отрезки» (60), на втором месте - «природные явления» (43) наименее активными парцеллами являются - «растения и животные» (1) и «чув 152 ства и эмоции» (1). Оценочный слой концепта представлен лишь одной реакцией {dreams).
Таким образом, самой активной парцеллой для всех концептов «spring», «summer», «autumn», «winter» является парцелла «временные отрезки», что свидетельствует скорее о логическом, нежели чувственном восприятии времен года в английской лингвокультуре. Достаточно содержательной и включающей в себя большое количество реакций является группа «природные явления». Парцелла «цветовая гамма» ярко выражена у лексемы «autumn». Парцелла «характеристика времени года» представлена только у концептов «summer» и «winter» (4/3). «Прецедентные имена» присутствует только у «summer» (это реакция Keats). Семантическая группа «жизнедеятельность людей» по количеству ассоциаций приближается к активным, что говорит о преобразовательном отношении к природе в поведении англоговорящих по сравнению с русскими.