Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Национальная специфика языковой объективации концепта "женщина" : на материале русского и казахского языков Досимова Марта Саиновна

Национальная специфика языковой объективации концепта
<
Национальная специфика языковой объективации концепта Национальная специфика языковой объективации концепта Национальная специфика языковой объективации концепта Национальная специфика языковой объективации концепта Национальная специфика языковой объективации концепта Национальная специфика языковой объективации концепта Национальная специфика языковой объективации концепта Национальная специфика языковой объективации концепта Национальная специфика языковой объективации концепта Национальная специфика языковой объективации концепта Национальная специфика языковой объективации концепта Национальная специфика языковой объективации концепта
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Досимова Марта Саиновна. Национальная специфика языковой объективации концепта "женщина" : на материале русского и казахского языков : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Досимова Марта Саиновна; [Место защиты: Воронеж. гос. ун-т].- Астрахань, 2008.- 206 с.: ил. РГБ ОД, 61 08-10/859

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Теоретические проблемы современной когнитивной лингвистики 9

1. Лингвокогнитивные исследования в современном языкознании 9

2. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку 15

3. Концепт как основное понятие современных лингвокогнитивных исследований

Выводы 3 8

Глава П. Языковая объективация концепта «женщина» в русском и казахском языках 40

1. Ключевые слова-репрезентанты концепта «женщина» в русском и казахском языках 40

2. Направленный ассоциативный эксперимент как метод выявления средств объективации концептов 43

3. Объективация концепта «женщина» в русском языковом сознании 46

4. Объективация концепта «баба» в русском языковом сознании 66

5. Объективация концепта «эйел» в казахском языковом сознании 84

6. Объективация концепта «катын» в казахском языковом сознании 99

Выводы 115

Глава III. Сопоставительный анализ концептов «женщина», «баба», «эйел» и «катын» в русском и казахском языковом сознании 118

1. Сопоставительный анализ когнитивных признаков концептов «женщина», «баба», «эйел» и «катын» 118

2. Сопоставительный анализ макроструктуры концептов «женщина», «баба», «эйел» и «катын» 135

3. Сопоставительный анализ когнитивных классификационных признаков концептов «женщина», «баба», «эйел» и «катын» 147

4. Сопоставительный анализ полевых моделей концептов «женщина», «баба», «эйел» и «катын» 164

Выводы 167

Заключение 177

Использованная литература 190

Введение к работе

В современном языкознании одним из наиболее динамично развивающихся направлений является когнитивная лингвистика, исследующая язык как средство репрезентации человеческого сознания. Ключевым понятием в когнитивной лингвистике является «концепт».

Данное диссертационное исследование посвящено

лингвокогнитивному изучению средств языковой объективации концепта «женщина» в русском и казахском языках и выявлению лингвокогнитивными методами национальной специфики этого концепта в русском и казахском языковом сознании. Исследование выполнено в русле семантико-когнитивного направления когнитивной лингвистики, разрабатываемого научной школой Воронежского государственного университета (З.Д. Попова, И.А. Стернин).

Актуальность исследования обусловлена важностью описания национальной специфики средств языковой объективации наиболее коммуникативно значимых концептов национальных концептосфер, необходимостью анализа взаимовлияния языка и национального сознания народов, потребностью современной науки в выявлении специфики осмысления действительности национальным сознанием, важностью выявления особенностей взаимовлияния языка и сознания большого и малого этносов в аспекте взаимодействия языка и мышления.

Теоретической основой исследования послужили обоснованные в современной когнитивной лингвистике положения о том, что люди мыслят концептами как ментальными единицами, язык выступает средством овнешнения (объективации) содержания человеческого сознания и средством доступа к национальному сознанию, а анализ языковых средств объективации концептов позволяет исследовать и описать концептосферу человека.

Объектом исследования выступает языковая объективация концепта «женщина» в русском и казахском языках.

4 Предметом исследования является структура и содержание

концепта «женщина» в русском и казахском языковом сознании, описание

которых осуществлялось с применением методов лингвокогнитивного

анализа языка.

Целью работы является системное описание языковых средств русского и казахского языков, репрезентирующих концепт «женщина», выявление национальной специфики языковой объективации данного концепта в русском и казахском языковом сознании и описание национальной специфики исследуемых концептов.

Достижение цели исследования потребовало решения следующих задач:

  1. определение понятийного аппарата когнитивной лингвистики, необходимого для исследования;

  2. выявление языковых средств объективации концепта «женщина» в русском и казахском языках с применением метода направленного ассоциативного эксперимента;

  3. моделирование концепта «женщина» в русском и казахском языковом сознании;

  4. сравнительный анализ концептов «женщина», «баба», «эйел» и «катын» и описание национальных особенностей их содержания и структуры;

  5. рассмотрение признаков влияния и взаимовлияния национальных концептосфер русских и казахов в условиях межкультурного взаимодействия этносов в мультикультурном регионе.

В работе использованы следующие методы: психолингвистический метод (направленный ассоциативный эксперимент), лингвокогнитивный метод (описание когнитивных структур через анализ языковых средств их объективации); описательный метод, метод количественного анализа языкового материала, сопоставительный метод, методы наблюдения и обобщения.

5 Теоретической базой исследования выступают теоретические

и методологические концепции, изложенные в работах Л.В. Адониной

2007, А.П. Бабушкина 1996, 1999, 2001, Е.Ю. Балашовой 2004,
Н.Н. Болдырева 1998, 2001, 2004, С.Г. Воркачева 2001, 2002, 2003,
А.А. Залевской 1998, 2001, 2003, М.М. Ивановой 2008, В.И. Карасика 2000,
2001, 2002, 2005, Н.А. Красавского 1996, 2001, Е.С. Кубряковой 1994,
1996, 2001, 2004, Е.А. Маклаковой 2006, М.С. Онищенко 2008,
З.Д. Поповой 2001, З.Д. Поповой, И.А. Стернина 1999, 2001, 2003, 2004,
2006, 2007, А.В. Рудаковой 2001, 2004, Г.Г.Слышкина 2002, 2004,
Ю.С. Степанова 1975, 1995, 1997, 2001, И.А. Стернина 2001, 2003, 2004,

2008, Л.А. Тавдгиридзе 2005 и др.

Материалом исследования послужили результаты направленного ассоциативного эксперимента. Согласно ряду последних исследований, направленный ассоциативный эксперимент позволяет наиболее эффективным и надежным способом описать реальное языковое сознание носителей языка и выявить когнитивные признаки, отражающие концептуализацию предметов или явлений тем или иным народом (Иванова 2008, Онищенко 2008, Попова, Стернин 2006, Тавдгиридзе 2005 и др.). Такой эксперимент является наиболее информативным и дает богатый и наиболее достоверный материал для исследования концептов в актуальном языковом сознании народа.

Направленный ассоциативный эксперимент предполагает ответ на слово-стимул, ограниченный определенными условиями. В рамках данного исследования направленный ассоциативный эксперимент проводился в двух формах - «X — какая?» и «X - что делает?», поскольку эти формы, как показал проведенный нами пилотажный эксперимент, наиболее информативны, позволяют получить наиболее содержательные сведения о содержании концептов, зафиксировать наибольшее количество языковых средств, объективирующих концепты, отражающих реальное языковое сознание народа и удобных для проведения когнитивной интерпретации.

Данное исследование посвящено изучению языкового сознания русских и казахов, проживающих на территории Астраханской области (большого и малого этносов). Эксперимент проводился в 2006 - 2007 гг. среди жителей г. Астрахани и в населенных пунктах Астраханской области. В эксперименте приняли участие 303 носителя русского языка и 112 носителей казахского языка разного пола, возраста, социального положения, гражданского состояния. Разница в количестве испытуемых — представителей русского и казахского национального языкового сознания — объясняется большой трудоемкостью проведения эксперимента среди носителей казахского языка, поскольку казахи представляют малочисленное население Астраханской области, и, кроме того, многие представители данного этноса не владеют родным языком в том объеме, который позволил бы им справиться с предлагаемым экспериментом на казахском языке. Вместе с тем, результаты эксперимента являются достоверными - согласно данным Г.А. Черкасовой, полученным при анализе материалов «Русского ассоциативного словаря», при проведении ассоциативных экспериментов 100 человек является достаточным количеством испытуемых для получения научно достоверных результатов (Черкасова 2005: 227-244),

Научная новизна исследования обусловлена материалом исследования (изучены в когнитивном аспекте языковые средства объективации концептов женщина», «баба», «эйел» и «катын», ранее не подвергавшиеся когнитивному анализу); применением метода направленного ассоциативного эксперимента для сравнительного анализа языкового сознания носителей двух культур, сопоставительным аспектом исследования (впервые описаны в сопоставительном аспекте языковые средства и когнитивная структура концепта «женщина» в русской и казахской национальной концептосферах); выявлением характера взаимодействия близких концептов национальных концептосфер в мультикультурном пространстве.

7 Теоретическая значимость исследования заключается в раскрытии

национальной специфики близких концептов в языковом сознании

русского и казахского народов, в обосновании использования

направленного ассоциативного эксперимента как эффективного метода

анализа общественно значимых концептов в сознании малого этноса,

в выявлении критериев разграничения близких концептов.

Практическая значимость исследования. Материалы

диссертационного исследования могут быть использованы в лекционных курсах по русскому и казахскому языку, по общему языкознанию, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, научно-исследовательской работе студентов и аспирантов. Методика и результаты исследования могут стать отправной точкой дальнейших исследований других когнитивно и коммуникативно важных национальных концептов и национальных концептосфер.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Концепт «женщина» обладает обширным номинативным полем и актуализируется многообразными средствами языковой объективации как в русском, так и в казахском языках. '-'

  1. В русской концептосфере женщина и баба оказываются разными концептами, в казахском языковом сознании можно говорить об одном концепте эйел / цатын.

  2. Исследуемые концепты обладают заметной национальной спецификой. Национальная специфика исследуемых концептов заключается в том, что в структуре русских концептов выявляется большее разнообразие когнитивных признаков и большее количество способов их языковой репрезентации, чем в казахском концепте. Для казахского концепта «эйел» / «катын» характерна более высокая степень оценочности. Русский концепт «женщина» является преимущественно позитивно-оценочным, в оценочном слое концепта «баба» преобладает негативная

8 оценка. Казахский концепт «эйел» / «катын» является оценочно

амбивалентным.

  1. Русские концепты «женщина» и «баба» характеризуются большей стереотипностью содержания по сравнению с казахским концептом, о чем свидетельствует незначительный объем и высокая яркость ядерных зон данных концептов, и они противопоставлены друг другу в русской концептосфере в отличие от казахской.

  2. Русские и казахский концепты по своему содержанию имеют значительную интегральную составляющую, которая постепенно увеличивается, что объясняется тесным взаимодействием казахского и русского языков и культур в исследуемом мультикультурном пространстве, которое приводит к существенному сближению характера концептуализации действительности русским и казахским национальным сознанием; национально-специфические когнитивные признаки сосредоточены преимущественно в зонах дальней и крайней периферии концептов.

Материалы диссертации прошли апробацию в выступлениях на региональных научных конференциях «Культура речи и ее формирование» в г. Воронеже (2006 - 2008 гг.), на международной научной конференции Астраханского государственного университета «Межкультурная коммуникация: концепты и модели поведения» (Астрахань, 2007 г.). Содержание диссертации отражено в 8 публикациях.

Работа обсуждалась на кафедре английской филологии и современных технологий обучения Астраханского государственного университета.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку

Данное диссертационное исследование выполнено в русле семантико-когнитивного направления когнитивной лингвистики, разрабатываемого научной школой Воронежского университета (З.Д. Попова, И.А. Стернин).

Предмет исследования данного научного направления -соотношение семантики с концептосферой народа, соотношение семантических npoifeccoe с когнитивными. Это путь «от языка к мышлению» (Попова, Стернин 2006: 13).

После обоснования в психолингвистике невербальности мышления было установлено, что в человеческом сознании существует концептосфера, которая представляет собой совокупность концептов -квантов знания. Ученые доказали, что концептосфера намного объемнее и шире, чем та ее часть, которая обозначена языковыми средствами, и что языковыми единицами выражаются коммуникативно релевантные концепты.

З.Д. Попова и И.А. Стернин подчеркивают, что исследование семантики языковых единиц, объективирующих, репрезентирующих, вербализующих, овнешняющих концепты, позволяет получить доступ к содержанию концептов как мыслительных единиц, т.е. через изучение семантики языковых знаков можно проникать в концептосферу людей. На основе этого методологического положения были разработаны методы лингвокогтттвного исследования, которые позволяют обнаруживать особенности национальных, групповых, индивидуально-авторских концептосфер (Попова, Стернин 2006: 13-14).

Основные постулаты семантико-когнитивного подхода к языку таковы: 1) концепт принадлежит сознанию человека. Это глобальная единица мыслительной деятельности, квант структурированного знания. Концепт является единицей концептосферы, которая представляет собой упорядоченную совокупность концептов в сознании человека;

2) мышление человека невербально и осуществляется при помощи универсального предметного кода; люди мыслят концептами, кодируемыми единицами этого кода;

3) язык - одно из средств доступа к сознанию человека, его концептосфере, к содержанию и структуре концептов как единиц мышления. Исследование семантики языковых единиц, объективирующих концепты, позволяет получить доступ к содержанию концептов как мыслительных единиц;

4) концепт может быть вербализован различными языковыми средствами (лексическими, фразеологическими, синтаксическими и др.);

5) концепт является единицей мышления, а значение - единицей языка. Значение есть часть концепта как мыслительной единицы, закрепленное языковым знаком в целях коммуникации. Совокупность значений языковых единиц образует семантическое пространство языка;

6) концепт может быть вербализован, а может быть и не вербализован языковыми средствами, что не влияет на реальность его существования. Причины вербализации или отсутствия вербализации концепта — чисто коммуникативные. В речи вербализуется коммуникативно релевантная часть концепта. Посредством исследования семантики языковых единиц, вербализующих концепт, описывается вербализованная часть концепта;

7) концепт имеет определенную структуру, которая не является жесткой. Содержание концепта составляют когнитивные признаки, выявленные в результате когнитивной интерпретации семантики называющих концепт языковых знаков, обязательного этапа семантико-когнитивного анализа. Макроструктура концепта представлена образным компонентом, энциклопедическим содержанием и интерпретационным полем. Категориальная структура концепта образована когнитивными классификационными признаками (когнитивными классификаторами), объединяющими когнитивные признаки, которые различаются по степени яркости в сознании их носителей и упорядочиваются в структуре концепта по полевому принципу. Исследованию подлежит как ядро, так и периферия концепта, однако важно дифференцировать их в процессе описания, поскольку их статус и роль в структуре сознания и в процессах мышления различны;

8) концепт может иметь национальные, социальные, групповые и индивидуальные особенности содержания и структуры, в связи с чем наблюдается соответствующая специфика концепта. Возможно изучение эндемичных концептов, а также лакун (Попова, Стернин 2006: 13-16; Стернин 2008: 16).

Семантико-когнитивный подход позволяет наиболее простым способом, используя языковые средства репрезентации изучаемого концепта, выявив его признаки, реконструировать его содержание и структуру.

Направленный ассоциативный эксперимент как метод выявления средств объективации концептов

В рамках семантико-когнитивного подхода научной теоретико-лингвистической школы Воронежского университета настоящее исследование включает следующие этапы:

1. Выявление ключевых лексем-репрезентантов концепта.

2. Построение ассоциативных полей ключевых номинаций рассматриваемых концептов.

3. Когнитивная интерпретация ассоциатов (выявление когнитивных признаков концептов).

4. Моделирование концептов в русском и казахском языковом сознании (описание макрокомпонентной, категориальной и полевой структуры концептов).

5. Сопоставительный анализ близких концептов для установления их статуса в концептосфере и выявления их национальной специфики.

Основным методом описания содержания концептов в актуальном когнитивном сознании народа является эксперимент. Как отмечают З.Д. Попова и И.А. Стернин, наиболее информативным для исследователя представляется направленный ассоциативный эксперимент, поскольку он дает богатый и наиболее достоверный материал для исследования концептов в актуальном языковом сознании того или иного народа, выявляет когнитивные признаки, которые образуют содержание концепта и отражают концептуализацию предметов или явлений народом. Согласно последним работам, выполненным в рамках семантико-когнитивного подхода к языку, направленный ассоциативный эксперимент позволяет наиболее эффективным и надежным способом эксплицировать и описать реальное языковое (обыденное) сознание носителей языка (Иванова 2008,

Онищенко 2008, Попова, Стернин 2006, Тавдгиридзе 2005).

Направленный ассоциативный эксперимент предполагает ответ, ограниченный определенными условиями - например, определенной частью речи (Попова, Стернин 2006: 130).

Методика эксперимента

Для изучения языковой объективации концептов «женщина» «баба», «эйел» и «катын» нами применялся метод направленного ассоциативного эксперимента, использовавшийся в двух формах - «X - какая?» и «X - что делает?». Выбор этих форм обусловлен тем, что (как показал проведенный нами пилотажный эксперимент) они позволяют целенаправленно выявить наиболее содержательные сведения о содержании концептов, установить наибольшее количество языковых средств, объективирующих концепты, отражающих реальное языковое сознание народа и удобных для проведения когнитивной интерпретации.

Эксперимент проводился с июня 2006 г. по ноябрь 2007 г. в г. Астрахани и отдельных населенных пунктах Астраханской области. В эксперименте приняли участие 303 носителя русского языка и 112 носителей казахского языка.

Из числа русскоязычных испытуемых женщин -168, мужчин — 135; 234 городских и 69 сельских жителей. Из них - 197 в возрасте от 15 до 25 лет (младшая возрастная группа); 57 человек в возрасте от 26 до 40 лет (средняя возрастная группа); и 49 человек в возрасте от 41 и старше (старшая возрастная группа); 87 человек состоят в браке, 216 человек в браке не состоят.

Из числа опрошенных носителей казахского языка женщин -62, мужчин - 50; 36 человек в возрасте от 15 до 25 лет (младшая возрастная группа); 34 человека в возрасте от 26 до 40 лет (средняя возрастная группа); и 42 человека в возрасте от 41 и старше (старшая возрастная группа); 68 человек состоят в браке, 44 человека в браке не состоят.

Испытуемыми выступали студенты и преподаватели Астраханского государственного университета, учителя школ, врачи, экономисты, юристы, продавцы, пенсионеры и т.д.

Следует отметить, что в данной работе рассматривается языковое сознание русских (большого этноса) и казахов (малого этноса), проживающих на территории Астраханской области. Необходимо учитывать, что казахи представляют малочисленное население Астраханской области, и многие представители данного этноса не владеют родным языком в том объеме, который позволил бы им справиться с предлагаемым экспериментом на казахском языке, поэтому значительная разница в количестве испытуемых-представителей русского и казахского национального языкового сознания объясняется трудоемкостью проведения эксперимента среди носителей казахского языка.

Вместе с тем, такая разница не влияет на результаты исследования вследствие урегулирования частотности полученных ассоциатов в индексном выражении. Согласно исследованиям, проведенным Г.А. Черкасовой, уже при 100 испытуемых относительные частоты встречаемости реакций стабилизируются (Черкасова 2005: 227-244). Следовательно, 100 человек при проведении ассоциативных экспериментов является достаточным количеством испытуемых для получения научно достоверных результатов.

Сопоставительный анализ когнитивных признаков концептов «женщина», «баба», «эйел» и «катын»

В данной главе диссертационного исследования приводятся результаты сопоставительного анализа концептов «женщина», «баба», «эйел» и «кдтын» в русском и казахском языковом сознании. Для наглядной демонстрации сходств и различий языковой объективации этих концептов мы приводим таблицы, иллюстрирующие их концептуализацию в русском и казахском национальном сознании. Сопоставляемый материал представлен в виде таблиц, содержащих результаты изучения языковой объективации этих концептов в главе 2 (в таблицах: КП - когнитивный признак). В таблице 1 представлено общее количество когнитивных признаков рассматриваемых концептов в сопоставлении, что позволяет наглядно представить разнообразие и соотношение количества когнитивных признаков каждого из концептуализируемых явлений.

В соответствии с тематикой исследования в задачи данной главы диссертации входит сопоставление концептов по формальным параметрам для выяснения того, являются ли эти концепты, концептуализирующие близкие явления, разными концептами или же они представляют собой различные средства объективации одного и того же концепта в каждом языке, а также для установления сходств и различий аналогичных концептов русской и казахской концептосфер.

Для установления сходств и различий концептов мы соотносим выявленные в предыдущей главе данной работы микро-и макрокомпоненты, категориальные и полевые структуры данных концептуализируемых явлений. По мнению И.А. Стернина, ведущим формальным показателем для сопоставления концептов является яркость когнитивного признака и объем отдельных макрокомпонентов и зон концепта (Стернин 2008: 21). С целью установления общих и отличных особенностей данных концептов нами была предпринята попытка определения совпадающих (интегральных) и несовпадающих (дифференциальных) когнитивных признаков. Вследствие этого первым этапом сопоставительного анализа концептов является сопоставление индексов яркости совпадающих когнитивных признаков.

Таблица 2 представляет собой сводную таблицу когнитивных признаков, совпадающих у всех концептов и совпадающих только у некоторых из них, и индексов яркости по каждому из четырех концептов.

Согласно таблице 2, при сопоставлении русских концептов когнитивных признаков из 133 признаков концепта «женщина» и признаков концепта «баба» совпадают. Таким образом, зону дифференциации русских концептов составили 74 когнитивных признака концепта «женщина» и 79 признаков концепта «баба». когнитивных признаков из 90 признаков концепта «эйел» и 102 признаков концепта «кдтын» являются интегральными для казахских концептов. В зону дифференциации казахских концептов вошли 30 признаков концепта «эйел» и 42 признака концепта «катын».

Следовательно, можно сделать вывод о преобладании зоны дифференциации над зоной совпадения в русских концептах, а в казахских концептах, наоборот, о преобладании зоны совпадения над зоной дифференциации. Интегральные когнитивные признаки отражают внутреннее сходство близких концептов в русской и казахской концептосфере соответственно.

При сопоставлении четырех концептов было выявлено когнитивных признаков, совпадающих у всех исследуемых концептов, они свидетельствуют о сходстве в концептуализации рассматриваемых явлений русской и казахской концептосферы: красивая, ведет домашнее хозяйство, ругается, занимается семьей, полная, заботится о привлекательной внешности, умная, много работает; заботливая, чуткая; женственная, добрая, любящая, жизнерадостная, деловая, рожает детей, заботится о мужчине, культурно себя ведет, молодая, злая, любимая, любит поговорить, читает, образованная, высокая, мудрая, хорошая, жестокая, невысокого роста, вяжет, поет, сплетница, спокойная, шьет, крупная, торгует.

Из общего числа признаков, несовпадающих или совпадающих не у всех концептов было выявлено 98 признаков концепта «женщина», 103 признака концепта «баба», 55 признаков концепта «эйел» и 67 признаков концепта «катын».

Необходимо отметить, что внутри зоны совпадения признаки, совпадающие у всех концептов или только у некоторых из них, разнятся по яркости. Значительная разница в яркости совпадающих признаков, а также наличие признаков, совпадающих не у всех концептов, свидетельствует о национальном своеобразии концептуализации рассматриваемых явлений русской и казахской концептосферы. Так, например, существенное отличие зафиксировано в следующих признаках: красивая (соотношение индексов яркости «женщина» : «баба» : «эйел» : «катын» - 0,91 : 0,05 : 0,65 : 0,39). Видно, что данный признак, представляющий собой очень яркий признак зрительного образного компонента концептов «женщина», «эйел» и «катын», в концепте «баба», не обладает высокой степенью яркости. Этот признак выделен незначительным количеством испытуемых, а значит, не является типичным для русского языкового сознания при концептуализации данного явления. И, напротив, в остальных концептах этот признак является профилирующим и отражает национальное стереотипное представление о данных концептуализируемых явлениях, что подтверждается расположением этого признака в ядре этих концептов, в концепте «баба» этот признак - в дальней периферии. Противоположный признак некрасивая (0,02 : 0,09 : 0 : 0,03), наоборот, показателен при описании зрительного образа бабы. В визуальном образе концепта «эйел» такой признак отсутствует, т.е. в казахском языковом сознании такой образ не закреплен. Этот признак обнаруживается в ближней периферии концепта «баба» и в дальней периферии концептов «женщина» и «катын»; заботится о привлекательной внешности (0,36 : 0,01 : 0,06 : 0,03). На этом описательном признаке русское когнитивное сознание фиксирует особое внимание только в концепте «женщина», поскольку во всех остальных концептах этот признак находится в дальней периферии. 124 При этом антонимичный признак неухоженная, неопрятная (0 : 0,23 : 0,01 : 0,06) у данного концепта отсутствует, но ярко проявляется в концепте «баба» и относится к ближней периферийной зоне, еще раз противопоставляя данные явления. Казахское национальное сознание не очень ярко вычленяет данный признак, он расположен в дальней периферии концептов;

Сопоставительный анализ полевых моделей концептов «женщина», «баба», «эйел» и «катын»

Выявленные когнитивные признаки концептов «женщина», «баба», «эйел» и «кдтын» были подвергнуты процедуре полевой стратификации. В структуре концептов были вычленены ядро, ближняя, дальняя и крайняя периферия.

Содержание ядра отражает стереотипное представление о данных явлениях в русском и казахском когнитивном сознании. Ядро концепта «женщина» состоит из двух ключевых признаков: «красивая» (0,91) и «ведет домашнее хозяйство» (0,75). В полевой модели концепта «баба» наиболее релевантными являются признаки: «ведет домашнее хозяйство» (0,82), «ругается» (0,48), «полная» (0,38) и «много работает» (0,36). Ядерные признаки концепта «эйел» - «ведет домашнее хозяйство» (0,74), «красивая» (0,65), «занимается семьей» (0,60) и «много работает» (0,53), а в концепте «катын» ядро составляют признаки «ведет домашнее хозяйство» (0,81), «занимается семьей» (0,41), «красивая» (0,39) и «много работает» (0,33).

Таким образом, ядерные зоны сопоставляемых концептов, за исключением концепта «женщина», в котором 2 ядерных признака, состоят из 4 когнитивных признаков. На ядро концепта «женщина» приходится 2% от общего количества когнитивных признаков концепта, тогда как аналогичный структурный компонент концепта «баба» составляет 3%. В полевых моделях казахских концептов выявлены ядерные зоны концептов «эйел» и «кдтын», на долю которых приходится 4% от общего объема когнитивного содержания концептов.

Ядерная зона концепта «женщина» сильно контрастирует с периферией и включает малое количество признаков с очень высоким индексом яркости, что свидетельствует о более стандартизованном представлении о женщине по сравнению с другими рассматриваемыми явлениями. Представление о явлениях русской и казахской концептосферы «баба», «эйел» и «катын» менее стереотипно, поскольку выражено большим количеством признаков, индексы яркости которых не столь ярки, как у ядерных признаков концепта «женщина». При этом очевидно, что русские концепты по сравнению с казахскими более стереотипны.

Следует отметить, что, в целом, по содержанию ядерные зоны всех четырех концептов схожи, отличают их только индексы яркости составляющих признаков. Интегральный признак для всех них — «ведет домашнее хозяйство» - отражает характерную деятельность концептуализируемых явлений. В ядре всех концептов, кроме «баба» содержится признак «красивая», подчеркивающий важность внешнего вида и эксплицирующий идеализированное представление о данных явлениях. В ядре всех концептов, кроме концепта «женщина», выражена яркая концептуализация через признак «много работает», указывающий на отношение к труду.

В концепте «женщина» явны большие разрывы между структурными зонами, чем объясняется проведенная стратификация. Ближняя периферия, как и ядро, четко очерчена. По сравнению с соответствующей зоной концепта «баба» эта полевая зона включает только 5 признаков (4%). По количеству признаков ближняя периферия концепта «баба» превышает свой аналог в концепте «женщина», она состоит из 19 признаков (14%). Однако зоны этого концепта, за исключением ядерной зоны, градуально переходят одна в другую и не имеют четких очертаний. Такое же нечеткое деление периферийных зон было обнаружено при проведении полевой стратификации аналогичных казахских концептов. Ближняя периферия концепта «эйел» не столь обширна, она состоит из 5 признаков (6%).

Ближняя периферия концепта «катын» более разнообразна по количеству признаков, в нее вошли 7 признаков (7%).

Степень очерченности ядра и ближней периферии (их отчетливые контуры, или наличие «разрывов» по яркости между зонами) отражает уровень стереотипизации концепта.

Дальняя и крайняя периферия полевых моделей концептов «женщина» и «баба» обширны, больших разрывов между этими зонами не выявлено. Однако крайняя периферия концепта «женщина» отличается наибольшим объемом - 63% (85 признаков), тогда как дальняя периферия -31% (41 признак). Самой обширной в полевой модели концепта «баба» является дальняя периферия, состоящая из 63 признаков (46%). Крайняя периферия, объединяющая 52 признака, менее обширна (37%). В концепте «эйел» доминирует крайняя периферия, объединяющая 47 признаков (52%), дальняя периферия этого концепта включает 34 признака (38%). Столь же обширна крайняя периферийная зона концепта «катын», состоящая из 51 признака (50%), дальняя периферия состоит из 41 признака (40%).

Большой объем дальней и крайней периферийных зон свидетельствует о многообразии способов языковой объективации, о разнообразии способов концептуализации и о коммуникативной релевантности концептов «женщина», «баба», «эйел» и «катын» в русском и казахском языковом сознании, соответственно.

Результаты полевой стратификации данных концептов, ядерные признаки, отражающие стереотипное представление о данных явлениях в русской и казахской концептосфере, подтверждают сформулированные в результате категориальной структурации концептов выводы о преимущественных способах концептуализации данных явлений национальным сознанием русских и казахов. Следовательно, концептуализация явлений «женщина» и «баба», «эйел» и «катын» осуществляется через внешние характеристики, характерную деятельность, социальное поведение.

Похожие диссертации на Национальная специфика языковой объективации концепта "женщина" : на материале русского и казахского языков