Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Межкультурная семейная коммуникация как особый тип общения Бондаренко Екатерина Владимировна

Межкультурная семейная коммуникация как особый тип общения
<
Межкультурная семейная коммуникация как особый тип общения Межкультурная семейная коммуникация как особый тип общения Межкультурная семейная коммуникация как особый тип общения Межкультурная семейная коммуникация как особый тип общения Межкультурная семейная коммуникация как особый тип общения Межкультурная семейная коммуникация как особый тип общения Межкультурная семейная коммуникация как особый тип общения Межкультурная семейная коммуникация как особый тип общения Межкультурная семейная коммуникация как особый тип общения Межкультурная семейная коммуникация как особый тип общения Межкультурная семейная коммуникация как особый тип общения Межкультурная семейная коммуникация как особый тип общения
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Бондаренко Екатерина Владимировна. Межкультурная семейная коммуникация как особый тип общения : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Бондаренко Екатерина Владимировна; [Место защиты: Волгогр. гос. пед. ун-т].- Волгоград, 2010.- 191 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/764

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические основы изучения межкультурной семейной коммуникации 7

1.1. Семья как объект междисциплинарного исследования 7

1.2. Семья как малая коммуникативная группа 16

1.3. Внутренняя и внешняя семейная коммуникация 24

1.4. Семья через призму концептологии 26

1.5. Межкультурная семейная коммуникация: определение, терминологический аппарат, методика исследования 30

Выводы по Главе 1 41

Глава 2. Конститутивные признаки межкультурного семейного общения 43

2.1. Комбинация межличностного и группового общения 43

2.2. Социальность 53

2.3. Маргинальность 58

2.4. Территориальность 61

2.5. Протяженность во времени 69

2.6. Структурированность 80

2.7. Функциональность 95

2.8. Неформальность 97

2.9. Культурная обусловленность коммуникативных процессов 102

Выводы по Главе 2 106

Глава 3. Межкультурная семья как семиосфера 109

3.1. Семиотическое пространство межкультурной семьи 109

3.2. Вербальные знаки 111

3.3. Религиозная знаковая система 121

3.4. Гастрономическая знаковая система 129

3.5. Знаки, характеризующие жилое пространство семьи 144

Выводы по Главе 3 156

Заключение 158

Библиографический список 161

Приложение 186

Введение к работе

Данное диссертационное исследование посвящено анализу межкультурной семейной коммуникации, которая, помимо неизбежных межличностных сложностей, несет в себе дополнительные проблемы, обусловленные разницей языков, менталитетов, ценностей, традиций и поведенческих паттернов. Насколько нам известно, закономерности общения в семье, созданной представителями разных этносов, еще не являлись объектом подробного изучения с позиций лингвистики и межкультурной коммуникации, что обусловливает научную новизну данной работы. Инновационный характер исследования определяется тем, что в нем: 1) выявлены и описаны конститутивные признаки межкультурного семейного общения; 2) дана характеристика межкультурной семьи как семиосферы, в которой специфически реализуются знаки различных семиотических систем.

Актуальность диссертации обусловлена широким распространением межкультурных браков и необходимостью осмысления того влияния, которое комму-*-иикативные процессы в межкультурных семьях оказывают на современные процессы глобализации и размывание этнических границ.

Объектом исследования является межкультурная семейная коммуникация как специфическая разновидность семейного общения. В качестве предмета ис-следования выступает сложная комбинация вербальных и невербальных знаков и-закономерности их использования в условиях семьи, включающей представителей разных лингвокультур.

Цель диссертации - описание основных закономерностей осуществления межкультурной семейной коммуникации и оиск способов ее оптимизации.

В основу исследования положены следующие гипотезы:

Межкультурная семейная коммуникация обладает всеми конститутивными признаками монокультурного семейного общения, вместе с тем демонстрируя по каждому из них определенные особенности.

Условия протекания межкультурного семейного общения осложнены смешением знаков из различных семиотических систем, обладающих национально-культурной спецификой, что может приводить к коммуникативным сбоям.

Достижение поставленной в исследовании цели предполагает решение следующих задач: проанализировать отечественные и зарубежные работы, посвященные семье как малой коммуникативной группе и социальному институту; вьщелить положения различных наук, наиболее релевантные для данного диссертационного исследования; определить место и роль межнациональных браков в современном социальном пространстве; рпровести обзор терминов, используемых для обозначения данного явления; определить природу изучаемого феномена и терминологический аппарат работы; выявить конститутивные признаки семейного общения и проанализировать их применительно к межкультурной семейной коммуникации: исследовать особенности использования различных языковых кодов в межкультурной семейной коммуникации, в частности, проблему развития естественного билингвизма и формирования фамильелекта; проанализировать составляющие семейного семиозиса, описать закономерности функционирования знаков различных типов в межкультурнои семье как семиосфере.

Теоретическую базу исследования составили работы ведущих отечественных и зарубежных ученых в области социолингвистики, теории коммуника-ии, межкультурной коммуникации, тендерной лингвистики, лингвокультуроло-гии, психолингвистики, этнографии и истории. Основные положения, на которые мы опирались в нашей работе, заключаются в следующем.

Семья принадлежит к числу основных социальных институтов и малых групп; её члены объединены тремя видами общественных связей: «супружество -родительство — родство». Данное обстоятельство оказывает влияние на качество семейного общения и обусловливает его специфику (А. И. Антонов, Ю. В. Арутюнян, Л. М. Дробижева, А. А. Тараданов, М. А. Токмакова, А.Г. Харчев).

Многие поведенческие паттерны внутри семейного дискурса объясняются через психологические категории: роли, установки, комплексы, ожидания, поэтоу с их помощью можно выявить природу коммуникативных стратегий и сбоев (М. А. Арутюнян, Ш. Берн, А.Я. Варга, В. Е. Каган, С. Минухин, Д. Теннон, Е. Р. Ярская-Смирнова).

Семейная коммуникация представляет собой особый тип общения, для которого характерны определенные речевые жанры (В. В Дементьев, Т. Б Карпова, В. А. Сали- мовский, Я. Т. Рьггникова), ролевая структура (Ю. Л. Бессмертный, П. Ш. Габдрахманов, И.А. Стернин), специфический вокабуляр (Л. А. Капанадзе, В.Б.Кашкин, ІО. Сафонова), нарратив, фольклор (Е. Ю. Кукушкина, В. Сатир, Р. Р. Чайковский) и т. д.

Концепт «семья» является одним из наиболее значимых в концептосфере любой лингвокультуры. Он имеет сложную семантико-фреймовую структуру: ядро концепта отражает его общечеловеческую универсальность как одну из форм социальной общности людей; объемная интерпретационная часть соотносится с индивидуальными особенностями восприятия и национальной картиной мира (О. А. Алимушкина, 3. А. Биктагирова,. Г.А. Гуняшова, Е. В. Добровольская, Ц. Л. Дондокова, Ю.В. Железнова, Н. Н Занегина, В. И. Карасик, М. В. Матвеева; М. В. Михалева, Н.Н. Рухленко, М. А. Терпак, С. Ш. Схалякова и др.).

Универсальные смыслы, совпадающие в разных культурах, создают базу для успешного межкультурного общения. В то же время национальная специфика, закрепленная в языке, моральных нормах, убеждениях, особенностях поведения и т. д., заключает в себе причины потенциальных коммуникативных сбоев (М. Б. Бергельсон, П. Н. Донец, Л. В. Куликова, О. А. Леонтович, Г. Г. Молчанова, А.П. Садохин, С. Г. Тер-Минасова).

Семиосфера представляет собой культурно обусловленное семиотическое пространство, вне которого не существует коммуникации и языка (Ю. М. Лотман, Е. Е.Сапогова, Ю.С. Степанов, Е.И. Шейгал).

Материал исследования включает: 1) результаты очного и заочного опросов, в которых приняли участие 174 человека (включая 82 интернациональные супружеские пары, представителей разведенных пар и вдовцов), проживающие в России, Германии, США и Австралии; 2) устные нарративы, зафиксированные в ходе неформальной беседы (34 скрипта объемом 154 страницы); 3) письменные высказывания на Интернет-форумах, посвященные проблемам межкультурных браков, общим объемом 500 Мбайт; 4) тексты из публицистических изданий, научно-популярной, художественной и автобиографической литературы общим объемом 5632 страницы; 14 видеофильмов продолжительностью 31 час.

В процессе исследования использовались методы нарративного, биографического, контекстуального, сопоставительного и интерпретативного анализа, описа- тельный метод, анкетирование, устный опрос, интроспекция и прием количественных подсчетов.

Теоретическая значимость диссертации состоит в выделении конститутивных признаков семейного общения; уточнении терминологического аппарата и разработке комплексной методологии изучения межкультурной семейной коммуникации; исследовании ее как семиосферы, включающей сложную комбинацию знаков из разных семиотических систем. Диссертация вносит вклад в разработку ряда положений теории коммуникации, лингвокультурологии, семиотики и социолингвистики.

Практическая ценность работы обусловлена возможностью использования ее результатов в лекционных курсах по общему и сопоставительному языкознанию, прагма-, психо- и социолингвистике, лингвострановедению и теории коммуникации; при разработке тренинговых программ по практике межкультурного общения на коммуникативно-ориентированных языковых курсах; в работе консультационных и коррекционных семейно-психологических служб, а также при подготовке практических пособий по межкультурному общению.

Апробация результатов исследования. Основные положения и выводы дис-сертации докладывались на международных, межрегиональных, внутривузовских научных конференциях и чтениях: «Язык. Культура. Коммуникация» (Волгоград, 2008); «Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире» (Волгоград, 2008); XII и XIV региональные конференции молодых исследователей Волгоградской области» (Волгоград, 2007, 2009); «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики» (Волгоград, 2009); «Вопросы филологической науки» (Москва, 2009); «Функциональная семантика языка, семиотика знаковых систем и методы их изучения» (Москва, 2009); «Современные проблемы гуманитарных и естественных наук» (Москва, 2010), а также на аспирантских семинарах и заседаниях кафедры межкультурной коммуникации и перевода и кафедры английской филологии Волгоградского государственного педагогического университета (2005— 2009 гг.). По теме диссертации опубликовано 8 работ общим объемом 3,5 п. л.

Структура работы: диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

Семья как малая коммуникативная группа

Судить о свойствах коммуникативных процессов, происходящих в рамках социального образования, можно только разобравшись в самой сущности этого образования — в нашем случае семьи как малой социальной группы. Проблематика исследований, посвященных семье, обширна и разнообразна. История возникновения и видоизменения семьи, процессы ее формирования и распада, основные функции, особенности взаимоотношений супругов и причины семейных конфликтов, социальные и экономические факторы, определяющие образ жизни конкретной семьи, культурная специфика семейной коммуникации — вот далеко не полный перечень вопросов, к которым обращаются социологи, историки, культурологи и лингвисты. В данном параграфе перед нами стоит задача выяснить, может ли семья считаться полноценной малой группой и как соответствующие её характеристики отражаются на качестве семейной, в частности межкультурной, коммуникации.

В системе разнообразных общественных групп и социальных институтов, оказывающих воздействие на формирование коммуникативной личности и ее самоидентификацию, важная роль принадлежит семье с ее особой, неповторимой морально-психологической атмосферой и спецификой межличностных взаимоотношений между супругами, членами семьи и родственниками, детьми разных возрастов и т. д. Семейное общение также уникально тем, что оно периодически совмещает в себе межличностное и групповое общение. Анализ характерных черт общения в семейной малой группе позволит нам определить основные параметры, по которым затем будет целесообразно сравнивать монокультурную и межкультурную семейную коммуникацию.

Малая группа — это социально-психологическое понятие, обозначающее простейший вид социальной группы с непосредственными личными контактами между всеми её членами, сложившимися эмоциональными отношениями симпатии и антипатии и специфическими групповыми ценностями, установками, нормами и правилами поведения. Обычно малая группа объединяет от двух до пятнадцати человек. Состояние малой группы характеризуется, прежде всего, её сплочённостью, т. е. степенью единства поведения членов группы при возможности выбора этого поведения [Смелзер, 1994, с.82]. Зарубежные издания раскрывают в своих определениях сходные характеристики: Family — a bounded set of people (a mother, a father, and children) who rec ognize each other and are distinguishable from other groups [The American Journal of Sociology 1999 # 5]; A family consists of a domestic group of people (or a number of domestic groups), typically affiliated by birth or marriage, or by analogous or comparable relationships — including domestic partnership, cohabitation, adoption, surname [http://en.wikipedia.org/wiki/]; Family — a group of individuals living under one roof and usually under one head [Webster s Dictionary]. Соответствие всем перечисленным признакам позволяет причислять семью к разряду малых групп. Само понятие семьи утратило в настоящее время былую четкость и определенность. Если начиная с 50-х гг. XX в. речь в основном шла о нуклеарной семье (отец и мать, состоящие в браке, и их дети) [Copeland, White 1991; Mintz, Kellog, 1988], то за последние двадцать лет семья и как реальность, и как понятие претерпела существенные изменения. Вот лишь одно из определений, даваемых современными американскими исследователями: «...семьей следует считать любое объединение людей, которое ... включает в себя индивидов, связанных кровно-родственными связями или браком, а также тех, которые приняли решение разделить свои жизни друг с другом» [Hanson, Lynch, 1992, с. 285, здесь и далее приводится авторский перевод]. Оно включает в себя как традиционную нукле-арную семью, так и другие стили жизни, варьирующие от расширенной семьи и системы родственных связей до семей с одним родителем и живущих вместе партнеров одного пола. Ключевые элементы определения семьи состоят в том, что члены этого объединения рассматривают себя как семью, испытывают взаимное тяготение (аффилиацию) и посвящают себя заботе друг о друге.

Среди дефиниций семьи наиболее полной и приемлемой для дальнейшего использования в работе нам представляется следующая: «семья — исторически определенная система взаимоотношений между супругами, между родителями и детьми; малая группа, члены которой связаны брачными или родственными отношениями, общностью быта, взаимной моральной ответст венностыо и социальной потребностью общества в физическом и духовном воспроизводстве населения» [Харчев, 1964, с.71].

В качестве устойчивого социального объединения семья возникла в эпоху позднего неолита с разложением родового строя и появлением частной собственности, прибавочного продукта и классов. Она относится к особым, фундаментальным группам общества. Благодаря своей функции воспроизводства потомства, семья осуществляет рождение, воспитание, выращивание новых членов общества, непосредственно влияя на демографическую ситуацию в конкретной стране, регламентирует сексуальное поведение, тем самым косвенно стабилизируя состояние здоровья нации. Членов семьи с их окружением свзывают идеологические, правовые, нравственные, экономические и религиозные отношения, воздействующие на формирование трудовых ресурсов, квалификационный рост, масштабы миграции населения и т. д.

Комбинация межличностного и группового общения

Важнейшей составляющей семейного общения, в том числе межкультурного, являются входящие в ее состав личности - члены семьи. Характер внутренней и внешней семейной коммуникации и ее успешность напрямую зависят от соответствия состава семьи принятым в данной культуре нравственным общественным стандартам и нормам.

В семью как малую группу по определению традиционно входт от двух до 15 человек. С одной стороны, состав каждой конкретной семьи является решением её членов, с другой — он социально нормирован. Состав семьи в обыденном её понимании, независимо от правовой стороны явления, как правило, определяется в частном порядке и касается количества детей и родственников, помимо родителей. Государство преимущественно регулирует только брачную сторону вопроса, т.е. характеристики супругов по следующим аспектам: а) возраст; б) пол; в) родственные и брачные связи; г) количество сожительствующих супругов; д) состояние их здоровья. Брачный возраст — показатель, определяемый культурой страны, в которой заключается брак — отражен в Табл. 2:

Современное разделение церкви и государства, равно как и демократические ценности, декларируемые во многих мировых культурах, привели к возникновению проблемы пола брачующихся. В обществе уже довольно долго существует значительный резонанс, вызванный стремлением сексуальных меньшинств узаконить однополые браки и, более того, усыновление такими семьями детей. В определенных государствах или областях (штатах) это с оговорками официально разрешено, однако существует и феномен общественного порицания, складывающийся под влиянием норм «большинства».

Согласно семейному кодексу РФ, брак не может быть заключен между родственниками по прямой линии (родителями, детьми, прародителями и внуками); между полнородными и неполнородными (имеющими общих отца или мать) братьями и сестрами; усыновителями и усыновленными [Ст 14. Семейного кодекса РФ]. Данные правовые нормы распространяются и на многие другие государства. Таким образом, в известных нам культурах параметры «родство» и «ро-дительство», присущие семейной структуре, не могут пересекаться с параметром «супружество»; любое несоответствие этой внешней норме в рамках конкретной семьи считается девиантным поведением и преследуется по закону.

Что касается количества сожительствующих супругов, то здесь, как правило, речь идет о моногамии и полигамии. Моногамия представляет собой единобрачие, союз одного мужчины и одной женщины (этот ведущий тип семьи окончательно сформировался на этапе распада первобытно-общинного строя). Поли гамия состоит в наличии нескольких жен у одного супруга или (реже) несколько мужей у одной женщины (рудименты этого типа остались до сих пор в некоторых индийских и туземных племенах, а также в мусульманских культурах и семьях мормонов). Официальные нормы, касающиеся состава семьи, зафиксированы в правовых государственных документах, однако существуют и негласные общественные нормы, выражающиеся в одобрении, толерантном отношении или порицании полигамии в зависимости от культуры. Понятия о надлежащем составе семьи могут поставить под вопрос само заключение брака или стать впоследствии непреодолимой проблемой, если семья создаётся представителем европейской и восточной культур, в силу того, что в последних многоженство до сих пор представляет собой узаконенную норму семейного состава. Вариации в составе семьи создают основу для разнообразных классификаций [Торохтий, 1996; Личко, 1979; Антонов, 1998; Борисов, 1995; Соловьев, 1998], основные моменты которых суммированы ниже. 1. По родственно-поколенной структуре семья бывает родительская (по происхождению) и новообразованная (новая, созданная детьми самостоятельно); в рамках этой же парадигмы семьи делятся на нуклеарные {nuclear families — пара супругов с детьми или без) и расширенные {extended families — живущие вместе два-три поколения); реже встречаются сверхрасширенные семьи (цыган ский табор, некоторые индийские общины — три или более расширенных семей, проживающих вместе), а также современное новообразование «лоскутные семьи» {patched families) — общение разведенных родителей, состоящих в повторном браке, с предыдущими партнерами и детей от всех браков между собой. 2. По количеству детей семьи бывают бездетные (инфертильные), однодетные, малодетные (два ребенка) и многодетные (трое и более детей). Каждая культура заинтересована в собственном продолжении, здоровых молодых поколениях, поэтому большинство государст придерживается политики стимулирования рождаемости. 3. По наличию членов семьи бывают неполные {broken families/single-parent families: двое бездетных супругов или один родитель и ребенок, опекуны и ребенок/дети); и полные, включая повторные браки людей, имеющих детей от предыдущих браков (step/blended/reconstituted families), и нерегистрируемые законом союзы {self-declaredfamilies). 4. По однородности социального состава семьи бывают социально гомогенные (однородные по культурно-профессиональной принадлежности членов) и гетерогенные, т. е. разнородные. Аналогом этой дифференциации является неофициальное обывательское разделение браков на «равные» и «неравные» (английские лексемы to marry up/to marry down), которые осуждаются той или иной прослойкой населения.

Приведенный нами список классификаций может быть расширен. При этом можно наблюдать существенные различия в зависимости от типа культуры и конфессиональной принадлежности. Каждый из описанных выше параметров (количество членов семьи, их пол, возраст и т. д.) оказывает влияние на характер и стиль семейной коммуникации, на выбор языковых средств, используемых в семейном общении.

Межкультурные семьи могут чаще монокультурных сталкиваться с различными представлениями о семейном составе. Интересен пример английской лексемы family (её появление датируется XV в.) для обозначения семьи. Это слово происходит от латинского familia — «хозяйство» {household including servants as well as kin of the householder) [Webster s Dictionary]. Из определения понятно, что изначально общественной нормой считался расширенный вариант семьи. Патриархальная состоятельная европейская семья включала в себя потомков одного отца (родственников — братьев и сестер) с их супругами и детьми, а также домашних рабов, в том числе наложниц. В России еще в первой половине XX в. расширенный вариант семьи считался нормой: «Семья — это группа людей, состоящая из родителей, детей, внуков и ближних родственников, живущих вместе» [Толковый словарь Ушакова, 1940].

Культурная обусловленность коммуникативных процессов

В завершающем параграфе второй главы мы подробнее останавливаемся на конститутивном признаке, принципиально характеризующем межкультурное семейное общение, - культурной обусловленности семейной интеракции.

Общение в семье, особенно воспитание подрастающего поколения и самовоспитание взрослых, формирование у них необходимых для эффективного существования в социуме качеств и черт характера, обычно строится на основе идеологии и морали. В качестве рабочей модели ценностей мы опираемся на разработанную В. И. Карасиком схему, представляющую ценности в виде двух пересекающихся осей: вертикальной оси объективных ценностей (субутилитарные — утилитарные — моральные — супер-моральиые нормы) и горизонтальной оси субъективных ценностей (личные или идиосинкративные — коллективные — национальные (этнические) — цивилизационные нормы). Противопоставляются ценности индивидуальные (персональные, авторские), микрогрупповые (например, в семье, между близкими друзьями), макрогрупповые (социальные, ролевые, статусные и другие), этнические и общечеловеческие [Карасик 1994, 1996]. Сама семья, очевидно, представляет собой универсальную, высшую ценность, и наблюдаемый сегодня отход от нее демонстрирует деградацию общества.

Не претендуя на полное раскрытие древнейшей философской проблемы человеческих ценностей, в рамках нашего исследования мы формулируем для себя ряд связанных с ними положений:

1. Сама по себе коммуникация является общечеловеческой ценностью, той движущей силой, которая, в частности, заставляет людей объединяться в малые группы, например, создавать семьи.

2. Индивидуальные ценности двух или более людей, объединившихся в семейную группу, с течением времени перерастают в ценности групповые. Таким образом, те семейные ценности, которые передаются от одного поколения к другому, представляют собой конгломерат из ценностей: а) индивидуальных; б) родительских; в) общих, наработанных в процессе семейной коммуникации; г) общечеловеческих.

3. Ценности представляют собой базовый элемент для формирования культурной идентичности человека. Национальная и культурная самоидентификация в большой мере состоит из субъективных и объективных ценностей, осознанно или неосознанно демонстрируемых коммуникативной личностью. Изначально только две универсальные ценности оказываются объединяющими и работают на создание и последующее сохранение брака: это общение и семья. Именно поэтому важно, чтобы при создании семьи, помимо совпадения других ключевых факторов, произошло хотя бы частичное совпадение индивидуальных и культурных ценностей, тогда можно с некоторой долей уверенности прогнозировать успешное развитие коммуникации внутри вновь созданного союза. Возьмем, к примеру, открыто декларируемую и, казалось бы, универсальную ценность престарелого и детского возраста. Уважительное отношение к старшим и бережное к детям на деле ярко выражено в кавказских культурах, например, абхазской, где за ненадобностью не существует таких социальных учреждений, как детский дом или дом престарелых.

Проведённое нами анкетирование показало, что ряд универсальных общечеловеческих ценностей одинаково выделяется супругами в межкультурных семьях. В разделе, где содержалось задание: «Назовите пять Ваших важнейших жизненных ценностей» {Name five most important values of yours) в 43-х парах из 82-х супруги написали и пояснили одинаково градуированные списки ценностей: «семья, дети, любовь, здоровье...», еще в 15-ти парах список содержал те же ценности, только в разном порядке. Для любого человека, вне зависимости от культуры, вполне естественно, отвечая на такой анкетный вопрос, назвать пять основных общечеловеческих ценностей, которые во многих культурах воспитываются с детства, и отказать в первоочередности таким приоритетам, как материальное благополучие, успешная карьера, личный комфорт. Однако возможны и исключения — например, материальные аспекты часто выходят на первое место у американцев. Мы берем на себя смелость утверждать, что сознательно заявленные ценности имеют значение во внешне направленной семейной коммуникации и часто не совпадают с ценностями, проявляющимися в домашнем общении, которые демонстрируют разницу супругов в культуре, воспитании, личных предпочтениях и являются мощным конфликтогенным фактором.

Стереотипизация представляет собой традиционное приписывание партнёру с самого момента знакомства стандартного набора национальных черт характера, заведомо ложное прогнозирование его коммуникативных ходов. Стереотипы представляют собой «особые формы хранения знаний и оценок» [Уфимцева, 2000, 253], способствуют «распознаванию, узнаванию и в конечном счете взаимопониманию» [Байбурин 1995], и становятся социально выработанными опорами действий в определенных ситуациях.

Специфика межкультурной семейной коммуникации заключается в том, что противопоставление «свои — чужие» переносится и на внутренний, приватный уровень общения, отражая столкновение различных традиций в создании и декодировании одних и тех же знаковых систем, что приводит к дополнительным коммуникативным сбоям.

По данным международных брачных агентств, анализ содержания мотива-ционных побуждений иностранных мужчин к межнациональному браку демонстрирует особую значимость стереотипизированного социального типа русской женщины - ее духовные «типично русские» качества и ориентированность на семью, мужа, дом. То же верно и наоборот, например, относительно ожиданий русских женщин, от «классического американца». В следующем примере демон стрируется ожидание англичанина от своей невесты-француженки: Он легко мог представить Поузи в роли настоящей английской матери, каковой ей и предназначено было быть. Он мысленно видел рядом с ней розовощеких светловолосых карапузов, а саму Поузи представлял за вязанием свитера или на кухне за выпечкой бисквитов іти других яств их старинной кухни [Джонсоне Д. Раздел имущества, 2005]. Будущей жене приписывается свойственный английской нации набор поведенческих характеристик; роль матери преподносится в стереотипизи-рованом виде.

Этническая стереотипизация проявляется и в том, что национальные качества выходят на первый план даже в том случае, когда истинной причиной коммуникативного сбоя является сугубо личная причина: 1) «Что еще от нее ожидать, она же еврейка»; «Моя дочь —мусульманка, она не должна...»; «Мне ли, русской бабе терпеть...» (автостереотип). 2) Sensation-seeking Esmeralda and her Mexican soccer star...cited, respectively, "Spanish arrogance" and "Mexican primiiveness" for the failure of their marriage [Romano, 2001, c.27]. Подобные оценки собственных семейных отношений демонстрируют пагубную роль стереотипи-зации в конфликтных коммуникативных ситуациях между супругами, когда разница культур используется как дополнительный довод в своё оправдание и не в пользу супруга.

По словам О. А. Леонтович, успех заключается в правильном выстраивании коммуникативной цепочки: «Никогда нельзя позволять стереотипизации предшествовать восприятию индивидуума. Компетентное поведение в межкультурном общении, прежде всего, предполагает способность увидеть индивидуальную личность, а уже затем .. . попытаться "примерить" на неё определенные парадигмы, основанные на понятии типа» [Леонтович, 2007, с. 159]. Это суждение в полной мере применимо к семейному общению, где стереотипизация должна уступить место реалистичным представлениям о коммуникативном партнере, складывающимся как результат повседневного долговременного взаимодействия.

Семиотическое пространство межкультурной семьи

Мы рассматриваем межкультурную семью как семиотическое пространство, созданное по тем же базовым коммуникативным нормам, что и монокультурная семья, однако осложненное культурно-обусловленными особенностями формирования и восприятия знаковых систем. Взяв за основу термин Ю. М. Лотмана «семиосфера» [Лотман 2004, с. 250], мы предлагаем представить семейное коммуникативное пространство в виде континуума, заполненного разнотипными и находящимися на разном уровне организации семиотическими образованиями. «Семья, являясь особым социокультурным микрокосмом, выполняет в частности семиотическую функцию, точнее, функцию создания основ семгюсфе-ры - механизмов, правил и прецедентных единиц», с помощью которых коммуникативная личность сама будет отбирать в социально-культурном макропространстве то, что она будет считать необходимым, полезным и относящимся непосредственно к формированию собственной идентичности и своему жизненному пути [Сапогова, 2002, с. 179].

Семиосфера строится как концентрическая система, в центре которой находятся наиболее релевантные структуры, представляющие мир упорядоченным и наделенным высшим смыслом. Прежде всего, у семейной семиосферы есть границы - внешние и внутренние, что совпадает с разделением коммуникативного семейного пространства на внутреннюю и внешнюю зоны, на что мы уже указывали в первой главе. Основанием для их существования является оппозиция «свои — чужие» - культурная константа, одно из важнейших противопоставлений в жизни и устройстве общества, сохраняющих свое значение на протяжении веков [Степанов, 1997, с.37].

В семиотическом пространстве семьи функционируют знаки из различных семиотических систем: естественного языка, религии, одежды, невербального поведения, цвета, продуктов питания и т. д. Все это разнообразие знаков распределено согласно ядру и периферии семиотического пространства и служит выполнению специфического набора функций семьи. Несовпадение кодовых систем в межкультурной семье влечет за собой частичное или полное блокирование каналов коммуникации. «Декодирование зависит от того, насколько стыкуются соответствующие коды в контактирующих культурах» [Леонтович, 2007, с. 42]. Процесс сведения смыслов «к общему знаменателю», построение гармоничного и конструктивного семейного межкультурного общения может потребовать огромного количества времени и обоюдных усилий партнеров и их близких.

Семиотическое пространство семейного дискурса формируется знаками разной природы — вербальными, невербальными и смешанными. К вербальным знакам относятся знаки естественного языка общения: слова и устойчивые словосочетания, в том числе типичные исключительно для данной конкретной семьи; к невербальным — семейные роли, символические действия, артефакты, единицы экстралингвистического домашнего пространства, кинесические, визуальные и прочие знаки. Смешанных знаков немного, например, фамильный герб (сочетание геральдических символов и вербального девиза, что свойственно в наше время только аристократическим семьям), изображение генеалогического древа, детский рисунок семьи, сопровождающийся комментарием и т. д.

Способы комбинирования знаков, привносимых в межкультурную семейную коммуникацию партнерами - представителями разных культур, можно свести к нескольким базовым вариантам: 1) доминирование знаков одной культуры над знаками другой; 2) их равноправное сосуществование; 3) использование третьей знаковой системы, выполняющей посредническую роль.

Ниже мы рассмотрим использование в межкультурном семейном общении вербальных, религиозных и гастрономических знаков, а также знаковые характеристики жилого пространства. Мы отдаем себе отчет в том, что, во-первых, эти виды знаков не отражают всего многообразия семиотических систем, используемых в семейной коммуникации и, во-вторых, что они в известной мере накладываются друг на друга. Тем не менее, мы берем на себя смелость рассмотреть их именно в таком порядке, так как, на наш взгляд, эти виды знаков играют определяющую роль в выстраивании семиотического пространства межкультурной семьи. Использование вербальных знаков в межкультурной семейной коммуникации имеет ряд особенностей, отличающих его от монокультурного общения. Прежде всего, межкультурная семейная коммуникация предполагает выбор естественного языка общения. Нами выявлено три варианта решения этой проблемы: 1) доминирование одного языка над другим; 2) равноправное сосуществование двух представленных в семье языков; 3) третий язык, неродной для обоих супругов (как правило, им становится язык страны проживания семьи или международный язык). Возможны также индивидуальные варианты выбора, например, приглашение иностранной няни для детей или временное разграничение общения на том или ином языке, как в следующем примере: This German/Polish couple living in Germany are raising their twins with "three and a half languages ... with Mom speaking Polish, Dad speaking German, and their au pair speaking Spanish with their boys. The "half language" refers to the fact that the children also hear the parents speaking English to each other since it s the language they ve used with each other since they met [сайт Multilingual Children s Associaion.com]. Язык в семье выступает не только как средство общения, но и реализует оппозицию «свое/чужое»: «определенные единицы (слова, обороты, конструкции) наряду с номинативной и оценочной функциями приобретают свойства символа принадлежности говорящего к данной группе» [Крысин, 1989, с. 74].

В Табл.5 (с. 107) суммированы полученные нами результаты соотношения представленных в семье этносов, страны проживания и сочетания языков семейной коммуникации.

Похожие диссертации на Межкультурная семейная коммуникация как особый тип общения