Содержание к диссертации
Введение
Глава 1 Категориальный статус признака рода
1.1. Признак рода как объективная характеристика предметов окружающей действительности и как формально-грамматическое образование 5
1.2. Признак рода как лексико-семантическое образование 11
1.3. Признак рода на материале английского языка (диахронический аспект) 22
1.4. Признак рода в валлийском языке 30
1.5. Приемы и процедуры анализа семантического признака рода 39
Глава 2 Способы выражения категориального признака рода (на материале английского языка)
2.1. Грамматические способы выражения рода 45
2.2. Лексические способы прямой номинации категориального признака рода 80
2.3. Лексические способы транспозиционной номинации категориального признака
рода 112
2.4. Контекстуально-стилистические способы выражения рода (транспозиция в олицетворение ) 124
Заключение 162
Библиография 167
Приложение 188
- Признак рода как объективная характеристика предметов окружающей действительности и как формально-грамматическое образование
- Признак рода как лексико-семантическое образование
- Грамматические способы выражения рода
- Лексические способы прямой номинации категориального признака рода
Введение к работе
Обьектом настоящего исследования является семантический признак рода, понимаемый как языковое обозначение пола одушевленных существ.
В качестве предмета изучения взяты категориальные характеристики семантического признака рода на материале английского, русского и валлийского языков.
Актуальность исследования обусловлена необходимостью разработки проблем категориальной лингвистики (в частности проблемы категориальной транспозиции) и недостаточной изученностью семантического и стилистического потенциала категории рода применительно к языкам разного типа.
Целью работы является построение модели признака рода в языковой семантике.
Задачи исследования состоят в том, чтобы определить понятие "семантический признак рода", доказать категориальный статус этого признака, выявить формальные и содержательные характеристики признака рода на материале языков разного типа, проанализировать грамматические, лексические и стилистические характеристики семантического признака рода.
Материалом исследования послужила выборка лексем из толковых словарей английского и русского языков, а также картотека обьемом в 2,5 тыс,примеров, отобранных из современной художественной литературы английских и американских авторов и газетных статей.
Теоретической основой работы послужили положения теории современной категориальной лингвистики. Мы исходим из положения о том, что противопоставленность элементов в системе языка является одновременно и формой их связи. Хотя принципы противопоставленности в общей форме могут быть сформулированны как универсальные, именно их конкретное претворение на разных уровнях структуры языка помогает понять специфику того или иного языкового явления.
В работе использовались методы компонентного и контекстуального анализа.
Научная новизна работы состоит в том, что в диссертации определено содержание семантического признака рода и доказан его категориальный статус в языке, дано комплексное описание формальных и содержательных, прямых и транспонированных характеристик категориального признака рода на материале английского языка с привлечением данных русского и валлийского языков, определены типы ассоциативных связей категориального признака рода.
Теоретическая значимость диссертации заключается в разработке таких ключевых проблем категориальной лингвистики как категориально-семантический признак, категориальная транспозиция, ассоциативный потенциал категориального признака.
Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут найти применение в вузовских курсах общего языкознания теоретической грамматики, сравнительной типологии, лексикологии и стилистики английского и русского языков.
Апробация работы. Основные теоретические положения и выводы отражены в следующих публикациях:
Категориальный признак рода: статус и экспликация // Функциональные и семантические особенности языковых явлений.- Волгоград: Изд-во ВолГУ,1994.-С.147-157.
Категориально-семантический признак рода и его транспозиция в олицетворение в английском языке // Языковая личность: проблемы значения и смысла.- Волгоград: Перемена, 1994.-С,153-162.
Категориальный признак рода в лексической семантике английского языка // Тезисы докладов науч. конференции "Языковая личность и семантика".- Волгоград,1994.-С.39.
О признаковом составе категории рода // Тез.докл.науч.конф. "Функционирование языковых единиц в разных речевых сферах: факторы , тенденции, модели.-Волгоград:Перемена,1995.-С.6-8.
Результати работы докладывались на научной конференции "Языковая личность и семантика", Волгоград,1994, а также на ежегодных научных конференциях преподавателей Волгоградского государственного педагогического университета в 1994-1996 г.г. и на заседаниях научно-исследовательской лаборатории "Язык и личность", ВГПУ. На зашиту выносятся следующие положения:
1.Семантический признак рода, отражая концептуальный комплекс пола, имеет категориальный статус в языке и моделируется как система формальных, содержательных, прямых и транспонированных характеристик рода, при этом формальные характеристики обнаруживают зависимость от типа языка, а все остальные характеристики не зависят от языкового типа.
2,Категориально-семантический признак рода имеет динамический характер, изменяется в формальном и содержательном отношениях, проявляется в сложном взаимосвязанном единстве с признаками одушевленности, лица, активности, возрастного статуса человека и роли животного для человека.
3.Выделяется три степени транспозиции категориального признака рода в языковой семантике (исходная, ближайшая и отдаленная), противопоставляемые по характеристике субьекта, его качествам и предметно-событийным характеристикам субьекта и его качеств,
4.Устанавливаются формально-аналоговые, мифологические, линг-вогенетические и ситуативно-эмоциональные ассоциации признака рода, проявляющиеся при стилистической транспозиции (персонификации).
Диссертация состоит из двух глав.
В первой главе рассматривается история вопроса, излагаются теоретические основы категории рода с позиции отечественной и зарубежной лингвистики. Доказывается правомерность категориального понимания признака рода, обосновывается его языковой статус, описываются на материале различных языков особенности и критерии, лежащие в основе выделения категориально-семантического признака рода, определяется признаковый состав категории рода в древнеанглийском
и в валлийском языках. Также описываются приемы и процедуры анализа семантического признака рода.
Во второй главе описываются формально-грамматические, лексические и контекстуально-стилистические способы выражения категориально-семантического признака рода на материале английского языка. Показана сущность переосмысления категории рода, выдвинуты критерии функционально-семантической категории рода в английском языке, описывается явление транспозиции категориально-семантического признака рода на материале английского языка и обозначены прагматические характеристики рода в современной англоязычной культуре.
В конце каждой главы даются выводы, полученные в результате проведенного в ней исследования.
В заключении подводятся итоги всего исследования и намечаются пути дальнейшего изучения указанной проблемы. В качестве приложения к диссертации прилагается список лексем, содержащих в своем составе категориально-семантический признак рода.
Признак рода как объективная характеристика предметов окружающей действительности и как формально-грамматическое образование
Традиционные названия трех родов в классических индо-европейс-ких языках - "мужской", "женский" и средний - отражают отношения, сложившиеся в традиционной грамматике между полом и родом. Эти термины достались нам в наследство от древнегреческих ученых. Уже в V веке до нашей эры Протагор распределил имена существительные по трём родам: "мужскому", "женскому" и "вещному". Название "вещный" было отвергнуто Аристотелем, который заметил, что названия многих неодушевленных предметов принадлежали в греческом к мужскому или женскому роду. Аристотель предложил другой термин для данного класса - "промежуточный". Позже класс существительных, не принадлежащих ни к мужскому, ни к женскому роду был назван oudete-гоп [уд этэрон] (ни тот, ни другой) и был точно переведен латинским словом neutrum [нэутрум] (никакой) род. В русской грамматике используется менее точный термин "средний род".
Термины же "мужской" и "женский" род были выбраны потому, что в первую грамматическую группу обязательно входили существительные, обозначающие существа мужского пола, а во вторую - слова, обозначающие женщин и самок.
В трудах древнегреческих ученых содержатся интересные наблюдения над значением грамматического рода имен существительных. В греческой грамматике Дионисия - фракийца, кроме мужского, женского и "никакого" рода описаны еще два общих рода: koinon [койнонї, к которому относятся существительные, способные употребляться то как слова мужского рода, то как слова женского рода (ho anthropos -мужчина, he anthropos - женщина) и ерікоіпоп [эпикойнон] - общие названия животных безотносительно к тому, самец это или самка. В данном случае нарушалось соответствие между грамматическим родом и биологическим полом.
Следует отметить, что понятие пола является свойством, присущим внутренней структуре всех человеческих языков, однако не все языки обладают грамматической категорией рода. В таких языках как тюркские, тунгусо-манчжурские, монгольские, самодийские, финно-угорские; из современных германских языков в английском и фризском грамматическая категория рода отсутствует.
Этимологически сам термин "род" восходит к слову с чрезвычайно общим названием "класс" или "род, вид". В некоторых языках (индо-арийских, иранских, а также за пределами и.-е. семьи: в африканских языках, языках американских индейцев и т.д.) семантическое основание для родовых классификаций расширяется за счет противопоставлений, связанных с выражением общего и отдельного, по форме, размеру, структуре поверхности, активности и т.д. В большинстве языков, обладающих грамматическим родом, он понимается как классификация существительных в связи с местоименной соотнесенностью и согласованием. Степень соответствия между классификацией существительных по грамматическому роду и классификацией лиц и предметов на базе естественных признаков значительно варьируется от языка к языку.
Принято различать три основные гипотезы в выявлении категории рода: семантическую, морфологическую и синтаксическую. Согласно семантической концепции, в основе категории рода лежит объективное противопоставление по признаку пола. По мнению Г.Свита "род является выражением половых различий при помощи грамматических форм" (Г.Свит,1930:52). Говоря о связи между полом и родом, О.Есперсен отмечал: "В природе мы различаем пол мужской и женский, неодушевленные предметы бесполы. В грамматике мы говорим о родах" (О.Есперсен,1955:55). Я.Гримм утверждал,что грамматический род является распространением естественного рода на любой предмет. Это распространение возникло в силу фантазии языка. В результате этой удивительной операции множество выражений, которые содержали прежде мертвые и отжившие понятия, как бы вновь обрели жизнь и чувства, заимствовав от естественного рода формы, образования, флексии (цит. по Э.Прокош,1954). В русской лингвистике эту гипотезу развивали И.А.Бодуэн-де-Куртенэ и А.М.Пешковский, считавший, что грамматический род символизирует реальные половые различия (А.М.Пешковский,1982). А.В.Бондарко выделяет лексико-грамматичес-кие разряды со значением отношения к полу и тем самым отчуждает значение пола от рода, но делает при этом существенную оговорку об исключительно тесной связи рода и пола в языке: "...их {разрядов по полу) семантика переносится на граммемы рода, получает причастность к грамматическому роду" (А.В.Бондарко,1974:66). И.Г.Кошевая, отмечая существующую связь между грамматическим родом и биологическим полом, все же отмечает, что установившиеся грамматические формы главенствуют над первоначально этимологическими (I.A.Koshevaya,1982).
Сторонники морфологической концепции считают, что род является формальной категорией, суть которой классификация существительных, а не отражение внеязыковой реальности. Согласно К.Бругману, род является механическим процессом, который вызван по существу внешней формой. Слова были женского рода, если они оканчивались на -а- или -і- и мужского рода, если они оканчивались на -os (цит.по Э.Прокош,1954), Таким образом, "оппозиция по полу из источника категории рода превратилась в результат позднейшей "рационализации" именной морфологии" (Я.И.Гин, 1992:17).
Признак рода как лексико-семантическое образование
Изучение категориально-семантического признака рода требует предварительного осмысления того, в каком случае признак может рассматриваться как категориально-семантический. Попытаемся дать предварительное определение категориально — семантического признака рода, рассмотрев соотношение понятий "знак", "признак", "значение" и "категория". Существует значительное расхождение во взглядах ученых по поводу того, что представляет собой знак.
Как бы ни использовался в различных концепциях термин "знак" - в более широком, или в более узком смысле - нас интересует в первую очередь различие "естественных" и "искусственных", "условных" и "безусловных" знаков. Так, Э.Гуссерль, разрабатывая собственную теоретическую концепцию, разграничивал две формы существования знаков: "знаки-признаки" (Anzeichen), "знаки-выражения" (Ausdrucke). Согласно Гуссерлю, первая из этих форм обладает способностью указывать на некоторый объект, сообщает о его наличии, но при этом не соотнесена с каким-либо определенным понятийным значением и поэтому не имеет необходимой связи с мыслью. Вторая же форма - "выражения" в отличие от "признаков", наоборот, необходимо связана с фиксированным символьным значением (Bedeutung), выражаемым с помощью знаков этого типа; вместе с тем "знаки-выражения" не имеют какой-либо безусловной связи с объектом, к которому их значение могло бы быть отнесено, и не зависят от наличия или отсутствия этого объекта (E.Husserl, 1922:23).
Следуя за Гуссерлем, Э.Кассирер подчеркивал принципиальное различие между чисто "указательными" знаками, презентирующими некоторый объект за счет причинной или какой-нибудь иной естественной связи с ним, и собственно "сигнификативными" знаками, которые способны репрезентировать отсутствующий объект посредством его обозначения (E.Cassirer, 1929:330).
Как видно из вышеизложенного, термин знак используют для обозначения как собственно "условных" знаков, так и "безусловных" знаков.
По мнению В.М.Солнцева» условными знаками целесообразно называть предметы, которые обозначают другие предметы не в силу своих природных свойств, а в силу того, что они, эти предметы, наделены людьми свойством обозначать какие-то другие предметы (В.М.Солнцев, 1977).
Что касается "безусловных знаков", то они, по сути дела, являются различными признаками, свойствами и симптомами каких-либо предметов или явлений, "связанными с тем, что они обозначают причинными отношениями или отношениями детерминации" (Д.П.Горский, 1969:72).
По мнению В.М.Солнцева, такого рода предметы являются не знаками, а именно признаками или изображениями (близко или отдаленно сходными) других предметов. Поскольку же они позволяют судить о чем-либо, находящемся вне их, постольку можно говорить об их и знаковом использовании (В.М.Солнцев, 1977).
Логический словарь Н.И.Кондакова дает следующее определение признака:«Признак - все то, в чем предметы, явления сходны друг с другом или в чем они отличаются друг от друга; показатель, сторона предмета или явления, по которой можно узнать, определить или описать предмет или явление.» (Н.И.Кондаков, 1975).
Из приведенных определений мы можем заключить, что "знак" и "признак" соотносятся как целое и часть. Признак-это то, что находится при знаке, он всегда связан с тем, что он обозначает. Знак, в свою очередь, не связан с тем, что он обозначает. Но то, что является признаком в одном отношении, может уподобляться знаку в другом, когда воспринятыми могут быть лишь данный признак или свойство, а сам предмет в целом находится вне восприятия.
Поскольку опора на признак - это средство идентификации того, что лежит за воспринимаемым словом и текстом, основополагающий принцип опоры на признаки разных видов сочетается и взаимодействует с принципом увязывания признака с его типичным носителем. Следует подчеркнуть, что носителем того или иного признака не обязательно выступает только некоторый объект/действие и т.д.; в качестве такового может функционировать обобщенная схема знаний об устройстве мира, нормах поведения, языковых закономерностях и т.д. При этом два названных принципа реализуются в ансамбле с еще одним важным принципом доступа к индивидуальному знанию - принципом актуализации и подсознательного учета более широкого круга идентифицированного носителя первичного признака, в то время как совокупным продуктом реализации всех трех принципов оказывается выводное значение , которое может быть как прямым, так и многоступенчатым. Пользование этим принципом предполагает выход на единую информационную базу человека, а одним из средств такого выхода выступает слово как единица индивидуального лексикона (А.А.Залевская ,1978).
Решая проблему категориальных признаков в значении слов, нас интересует отношение последних к знаковости, т.к. для слов языка, являющихся объектом нашего рассмотрения, лексический, собственно, знаковый код служит решающим средством осмысления.
По мнению Д.Н.Шмелева, слово одновременно является знаком, обозначением какого-то отрезка действительности и единицей языка (Д.Н.Шмелев, 1973).
Для того, чтобы слово могло реализовать свою репрезентативную, собственно знаковую функцию, оно должно быть узнано, как особый знак, отличный от других, т.е. оно должно иметь план выражения. Кроме того,слово в языке несет свой смысл, т.е. оно образовано единством плана содержания и плана выражения (означаемого и означающего). Означаемое относится к области представления, означающее - к области выражения.
Грамматические способы выражения рода
Общепринятым в лингвистической литературе является тот факт, что категория рода выступает на разных уровнях языковой структуры: синтаксическом, морфолого-словообразовательном и лексико-семантическом, В данной главе нами предпринимается попытка доказать, что категория рода в английском языке, лишенная согласовательного характера и будучи более не ориентированной на формализованные и семантически неясные оппозиции, не утратила своего существования, а сохранилась в языке, получив новую опору в таких фундаментальных свойствах предметных денотатов, как одушевленность и пол, в связи с чем существующие родовые различия стали определяться реальными половыми различиями, По мнению Э.Сепира, "кажется в достаточной мере странным, что можно понятия полов мужского и женского - понятия грубо материальные, в философском плане случайные - использовать в качестве средств связи между качеством и лицом, между лицом и действием" (Э.Сепир,1993:97). А между тем,такое именно положение, и еще в усугубленном виде, мы наблюдаем в латинском языке. Латинская фраза Ilia alba femina quae venit Та белая женщина, которая приходит, если ее переводить с сохранением состава значений, сводится к следующему; Тот один женский деятель Один женский белый деятель женский - действующий - один - женщина который - один - женский - деятель другой {не ты и не я) один - теперь - приходить. Данный пример показывает, что каждое слово включает в свой состав не менее четырех значений: одно корневое (либо собственно конкретное - белый, женщина, приходить; либо указательное - тот, который) и три реляционных из следующего множества категорий: род, число, падеж, лицо и время. Логически только падеж принудительно требует выражения. Остальные реляционные значения попросту излишни (род всюду; число в указательных и относительных словах, в прилагательных и в глаголе). Мы имеем дело с такой языковой ситуацией, при которой внутреннее содержание речи тесно переплетено с ее внешними формами, т.е. конкретные значения широко используются для выражения столь ослабленных реляционных связей. Во многих языках первичные идеи пола выветрились под воздействием формальной аналогии и расширенного использования их в реляционной сфере, на которые как бы указывают формы рода, в настоящее время ограничены настолько неопределенно, что при выборе той или другой формы язык руководствуется более тиранией обычая, чем потребностью выразить их конкретное содержание. Если процесс выветривания конкретного содержания продолжает развиваться, язык приходит к обладанию системой форм, окончательно утративших свою жизненность, сохраняющихся лишь в силу инерции и с безумной расточительностью дублирующих вторичные, синтаксические функции друг друга. Само собой разумеется, что у француза нет в уме точного представления о половом различии, когда он говорит об un arbre ( нечто -мужское дерево) и об une pomme (нечто - женское яблоко). Таким образом, форма живет дольше, чем ее концептуальное содержание. И форма и содержание беспрерывно меняются, но в общем форма имеет тенденцию удерживаться и тогда, когда дух уже улетучился или видоизменил свою сущность (Э.Сепир,1993:99). Наша задача заключается в том, чтобы установить, средствами каких уровней языка происходит в основном разграничение общественно закрепленного за словесным знаком смыслового содержания, объединенного понятием род, для выявления лингвистического статуса категориального признака рода в современном английском языке. Семантическая реализация смыслового содержания, общего для всех носителей языка, предопределена в системе языка следующими факторами: 1) наличием слов, обозначающих в силу своей номинативной значимости именно эти понятия и предметы; 2) наличием модели наиболее общих смысловых связей слов, в рамках которой осуществляются эти свободные лексические связи слов; 3) наличием семантического контекста. Кроме того, для выражения родовых различий язык располагает еще целым рядом средств, которые можно разделить на морфологические и синтаксические; хотя это деление носит условный характер, так как в английском языке эти два способа часто переплетаются между собой. Грамматические формы, которые прослеживаются доныне в английском языке для выражения родовых различий, немногочисленны и не имеют системного характера. Основным критерием при отнесении слов к тому или иному полу и роду выступают местоимения третьего лица единственного числа
Лексические способы прямой номинации категориального признака рода
Сфера действия лексических средств детерминации категориального признака рода распространяется на одушевленные имена существительные, категориальный признак рода которых соответствует реально-половым различиям в классе слов антропонимов и менее регулярен в классе слов, являющихся названием животных и птиц. В сфере "человек" лексические единицы восходят к той градации, которая построена на оппозиции "мужчина" - "женщина". В сфере "животного" они также восходят к ступени абстракции - "животные, знакомые человеку" с дальнейшим возможным подразделением их по половому признаку. Следовательно, в языковом плане они наделены категориальным значением вещественности, т.е. в своем большинстве, выступают как существительные, включающие в состав значения родовой признак, соответствующий естественному полу. Кроме того, все они имеют абстрактное лексическое значение, приближающееся к понятию "существо". Лексические способы выражения категориального признака рода дают нам возможность выделить два основных типа: эксплицитные и имплицитные указания на пол. К первому типу можно отнести все слова, которые по своей лексической семантике обозначают живые существа с маркированным признаком пола. Сюда будут относиться: 1) слова, обозначающие мужчин и женщин; 2) типичные действия,свойственные мужчинам и женщинам; 3) типичные моменты поведения мужчин и женщин. Компоненты "мужской пол"/"женский пол" могут быть скрыты, т.е. имплицитно содержаться в словах и становиться явными, материально выраженными только в конкретных контекстах посредством местоименной соотнесенности, Между лексическими единицами языка существуют определенные связи и зависимости, в основе которых лежат признаки, отделяющие одно слово от другого. Иначе говоря, каждое данное слово, отличаясь от других слов какими-либо семантическими или стилистическими признаками, связано с этими словами именно тем, что им противопоставляется. Таким образом, мы можем рассматривать словарь как сложную систему взаимосвязанных и взаимозависимых единиц, отношения между которыми вскрываются исследованием характеризующих их противопоставлений. Нашей задачей является системное рассмотрение ассоциативно связанных единиц, находящихся в отношениях противопоставления по признаку пола. В лексическом составе языка имеется целый ряд семантических пар, противопоставленных друг другу по семантическому признаку "мужской"/"хенский" пол. Нейтральными членами этого ряда являются man - woman, где man - adult male person (взрослое лицо мужского пола), a woman - adult female person (взрослое лицо женского пола) , например: This is a story a Woman s patience can endure, and what a Man s resolution can achieve. (Wilkie Collins) Это история о том, что может выдержать женщина и чего может добиться мужчина. Внутри одной лексико-семантической парадигмы слова могут группироваться в соответствии с дополнительными к общему значению признаками, образуя ряды, противопоставленные по этим признакам другим словам или слову. Наглядным примером многоступенчатости и нелинейности парадигматических отношений может служить слово man . Прежде всего, оно входит своими значениями в лексико-семантические парадигмы разных ступеней. С одной стороны, оно противопоставлено слову beast , чем определяется его нерасчлененное значение human being {человек вообще или человечество, человеческий род). С другой, оно об- наруживает противопоставительные связи, то есть находится в парадигматических отношениях, со словами: woman, boy, girl, wife и т.д. За противопоставлениями man-woman, man-boy, man-girl, man-wife и т.д. стоят определенные лексико-семантические парадигмы, объединяющие слова со значением лица по различным естественным и "культурным" признакам. Первые два противопоставления обнаруживаются в одной сложной лексико-семантическоЙ парадигме, членами которой являются слова, обозначающие лицо по полу и возрасту и образующие в ней пересекающиеся ряды. В эту парадигму входят слова man, woman, boy, girl, male, female и т.д. По распределению относительно признака "пол" man, boy, male и т.д. противопоставлены словам woman, girl, female и т.д. Далее слова man, woman и т.д. противопоставляются словам boy, girl и т.д. по признаку "возраст". Для слов male и female признак "возраст" не релевантен. Они являются "беспризнаковыми" членами в этом противопоставлении. Таким образом, в слове man пересекаются два ряда противопоставлений. Входя в один ряд с boy и др., man по признаку "пол" противопоставляется ряду woman, girl и т.д., а по признаку "возраст", входя в один ряд с woman и др., - словам boy, girl и т.д. При этом точки пересечения образуются там, где при совпадении по одному признаку наблюдается противопоставление по другому признаку. Так, находясь в отношениях противопоставления со словом woman по семантическому признаку "пол", man совпадает с ним по признаку "возраст". И, наоборот, находясь в отношениях противопоставления со словом boy по семантическому признаку "возраст", man совпадает с ним по признаку "пол 1.