Содержание к диссертации
Введение
Глава 1 Медиалингвистика как новое направление в изучении языка средств массовой информации 13
1.1 Функционирование языка в сфере массовой коммуникации 14
1.1.1 Средства массовой информации и их характеристики 14
1.1.2 Язык средств массовой информации 23
1.2 Социальная реклама как предмет исследования медиалингвистики 29
1.2.1 Современные подходы к определению социальной рекламы 29
1.2.2 Проблемы соотношения текста, медиатекста, дискурса 36
1.3 Текст социальной рекламы как онтологический феномен 49
1.3.1 Онтологические основания изучения текста 49
1.3.2 Особенности текста как природного объекта 61
1.3.3 Онтологические свойства текста социальной рекламы 68
Выводы по главе 1 74
Глава 2 Системная значимость медицинской лексики в текстах социальной рекламы 77
2.1 Медицинская лексика в текстах социальной рекламы 78
2.1.1 Лексика общеупотребительная и лексика ограниченного употребления 78
2.1.2 Специальная лексика, ее функции и особенности 82
2.2 Системный анализ функционирования медицинской лексики в тексте социальной рекламы 91
2.2.1 Алгоритм системного анализа функционирования медицинской лексики в текстах социальной рекламы 91
2.2.2 Графосемантическое моделирование функционирования медицинской лексики социальной рекламы России 98
2.2.3 Графосемантическое моделирование функционирования медицинской лексики социальной рекламы Франции 122
2.2.4 Графосемантическое моделирование функционирования медицинской лексики в текстовом инварианте социальной рекламы 139
Выводы по главе 2 147
Глава 3 Самоорганизация медицинской лексики в становлении текста социальной рекламы как системы 153
3.1 Позиционное распределение медицинской лексики и семантических полей социальной рекламы России на внутритекстовом отрезке пространства-времени 155
3.2 Позиционное распределение медицинской лексики и семантических полей социальной рекламы Франции на внутритекстовом отрезке пространства-времени 165
3.3 Инвариантное распределение медицинской лексики и семантических полей социальной рекламы на внутритекстовом отрезке пространства-времени 173
Выводы по главе 3 182
Заключение 187
Список используемой литературы 197
Список использованных словарей 217
Список источников рекламных текстов 219
- Средства массовой информации и их характеристики
- Лексика общеупотребительная и лексика ограниченного употребления
- Графосемантическое моделирование функционирования медицинской лексики в текстовом инварианте социальной рекламы
- Инвариантное распределение медицинской лексики и семантических полей социальной рекламы на внутритекстовом отрезке пространства-времени
Введение к работе
Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению механизмов функционирования медицинской лексики в тексте социальной рекламы – реального продукта речемыслительной деятельности людей, закрепленного за определенными сферами общения (Кузнецова, 1984). Рекламный социальный дискурс заслуживает пристального рассмотрения ввиду уникального по своей интенсивности функционального использования языка (Тарасов, 1974).
Актуальность работы обусловлена возрастающим интересом к изучению текста как сложной системы. Исследования текста, на сегодняшний день весьма актуальные, свидетельствуют о том, что этот сложный объект требует междисциплинарного подхода. Традиционно под таким подходом понимается взаимодействие лингвистики, психолингвистики, социолингвистики и когнитологии.
В данной связи актуальным и перспективным представляется использование новых концептуальных возможностей, разработанных в рамках системно-синергетической методологии, основным преимуществом которой считается возможность ее трансдисциплинарного использования. Тезис «текст как природный объект», принятый за основу данного исследования, отражает характерную тенденцию к интеграции естественных и гуманитарных наук на современном этапе (Москальчук, 2010). Поскольку текст признается частью единой действительности, то механизмы функционирования медицинской лексики определяются в работе, в частности, и природными законами.
Объектом исследования выступает рекламный социальный дискурс, предметом исследования является медицинская лексика рекламного социального дискурса.
Цель работы состоит в исследовании функционирования медицинской лексики в онтологическом аспекте изучения текста.
Реализация поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1) изучить особенности медиалингвистики как нового направления в исследовании языка средств массовой информации;
2) установить онтологические характеристики текста социальной рекламы;
3) разработать алгоритм комплексного анализа функционирования медицинской лексики в текстах социальной рекламы;
4) изучить сукцессивно-симультанную организацию медицинской лексики;
5) определить позиционную локализацию медицинской лексики с учетом пространственно-временного фактора существования текста;
6) выявить основополагающие характеристики инвариантного распределения медицинской лексики на внутритекстовом отрезке пространства-времени.
Специфика поставленных задач обусловила использование следующих методов исследования:
-
компонентного анализа текста, направленного на разложение текста на минимальные единицы;
-
полевого анализа, предназначенного для объединения в семантические поля компонентов, имеющих смысловую общность;
-
описательно-аналитического метода с элементами количественного и статистического анализа, предусматривающего непосредственное наблюдение исследуемой медицинской лексики и выявление закономерностей их функционирования в тексте социальной рекламы;
-
метода графосемантического моделирования, выявляющего системно-структурную значимость компонентов рекламного текста;
-
метода позиционного анализа текста, направленного на исследование текста с позиции его пространственно-временной организации.
Решение поставленных задач обеспечивается интеграцией с общенаучными методами и положениями общей теории систем, теории самоорганизации.
Теоретико-методологической основой работы послужили идеи и положения, разработанные:
1) в научных концепциях и направлениях исследования текста, нашедших свое отражение в работах как зарубежных, так и отечественных ученых
(И.В. Арнольд, Н.Д. Арутюнова, Э. Бенвенист, А.В. Бондарко, Т.А. Ван Дейк, В.Г. Гак, И.Р. Гальперин, М.Я. Дымарский, Н.И. Жинкин, В.А. Звегинцев, Г.К. Косиков, Е.С. Кубрякова, Ю.М. Лотман, Э. Сепир, Е. Ф. Тарасов, Г.П. Щедровицкий, P. Guiraud, E. Brunet, Meillet, A. и др.);
2) в области медиалингвистики (У. Аренс, М.Н. Володина, Н.К. Гарбовский, Т.Г. Добросклонская, Я.Н. Засурский, Н.Б. Кириллова, Б. Кортлэнд, В.Г. Костомаров, И.С. Куликова, Д.В. Салмина, Г.Г. Николайшвили, Г.Я. Солганик, У. Уэллс, Дж. Бернет, С. Мориарти, L. Bardin, P. Breton, S. Proulx, J.-M. Herrelier и др.);
3) в области терминологии (Б.Н. Головин, В.П. Даниленко, В.М. Лейчик, А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева, О.Ю. Шмелева и др.);
4) в исследованиях междисциплинарного характера (К.И. Белоусова, А.В. Волошинов, А.В. Гладкий, И.А. Мельчук, В. А. Карпов, А.Ю. Корбут, Е.Н. Князева, Н.А. Кузьмина, С.П. Курдюмов, Н.А. Манаков, Г.Г. Москальчук, Н. Л. Мышкина, Р. Г. Пиотровский, В. А. Пищальникова, В.М. Солнцев, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Черемисина, Г.П. Щедровицкий, E. Geoffrois, S. Chevalier, F. Preteux и др.).
Материалом исследования послужили 1087 текстов социальной рекламы (из них – 576 текстов русскоязычной и 511 текстов франкоязычной социальной рекламы). Анализу подвергались различные типы текстов рекламы (видеоролики, плакаты, лозунги), размещенные на французских и русских сайтах.
Использование принципиально разнообразного языкового материала направлено на нивелирование различий текстов и выявление инварианта как абстрактной модели. Весь корпус текстов подвергнут единообразной процедуре анализа с использованием компьютерной программы Lingvo 7, созданной по алгоритмам Г.Г. Москальчук.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что:
1) впервые предпринята попытка изучения функционирования медицинской лексики в онтологическом аспекте теории текста на материале социальной рекламы;
2) в исследовании разработан алгоритм комплексного анализа изучения функционирования медицинской лексики в текстах социальной рекламы;
3) выявлена частотность функционирования медицинских единиц в текстах социальной рекламы; определены единицы высокой и средней частотности повторяемости; в отдельную группу отнесены единичные случаи употребления медицинских лексических единиц;
4) выделены ядерные и периферийные семантические поля медицинской лексики; установлена степень связности между компонентами полей (мера значимости определена статистически), выявлена типология структур: доминантная, периферийная, тупиковая и посредник;
5) определена позиционная локализация медицинской лексики и образованных ею семантических полей на внутритекстовом отрезке пространства-времени;
6) раскрыты онтологические характеристики инвариантного распределения медицинской лексики в целом тексте.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что анализ функционирования медицинской лексики социальной рекламы в контексте интеграции естественных и гуманитарных наук расширяет возможности изучения текста как онтологического феномена. Разработанный алгоритм комплексного исследования медицинской лексики способствует решению ряда проблем в области медиалингвистики, теории массовой коммуникации, когнитологии, теории текста. Полученные данные позиционной локализации углубляют представление о тексте как о целостном многомерном лингвистическом объекте и вносят вклад в развитие общей теории текста.
Практическая значимость диссертационного исследования определяется возможностью использования основных выводов и фактического материала в преподавании курсов лекций по семиотике, лексикологии, общему языкознанию, теории текста, теории языка; спецкурсах по когнитивной лингвистике, лингвосинергетике, по проблемам дискурса, теории воздействия, а также в практике преподавания французского и русского языков на материале аутентичного рекламного текста. Разработанный алгоритм комплексного анализа функционирования медицинской лексики в текстах социальной рекламы может быть использован в области рекламной коммуникации, что также обусловливает практическую значимость работы.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Изучение функционирования медицинской лексики проводится через призму основных форм движения материи (пространства и времени) и определяется как онтологический аспект системного подхода.
2. В качестве онтологических параметров изучения и оценки функционирования медицинской лексики выступают системно-структурная значимость элементов и позиционная локализация.
3. Структурной особенностью организации инварианта текста социальной рекламы как системы является ее концестремительная направленность. В структуре текста преобладает асимметрия, симметрия выступает как стабилизатор структурной организации текста как целого при учете протяженности зоны локализации повторяющихся и различных элементов.
Апробация и внедрение результатов исследования.
Основные результаты и положения исследования освещены в восьми статьях, 3 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук: «Вестник Челябинского государственного педагогического университета» (Челябинск, 2011), «В мире научных открытий» (Красноярск, 2011), «Вестник Оренбургского государственного университета» (Оренбург, 2012).
Основные положения настоящей работы были представлены на Международной научно-практической конференции «XIII Невские чтения» (Санкт-Петербург, 2011), Международной заочной научно-практической конференции «Актуальные проблемы науки и образования: прошлое, настоящее, будущее» (Тамбов, 2012), на Всероссийских научно-практических конференциях « Филологические чтения» (Оренбург, 2010), «Теоретические и методологические аспекты исследования функционирования языка» (Оренбург, 2011), Межрегиональной виртуальной научно-практической конференции с международным участием «Культурное разнообразие в эпоху глобализации. Язык, культура, общество».
Результаты работы обсуждались на заседании Вузовской академической лаборатории межкультурных коммуникаций Челябинского государственного университета (апрель, 2011), на заседании кафедры романской филологии и методики преподавания французского языка Оренбургского государственного университета (апрель, 2012).
Структура и объем работы. Настоящая диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. В тексте работы содержатся 9 таблиц и 17 рисунков. Основной текст диссертации изложен на 153 страницах. Общий объем диссертации составляет 176 страницы.
Средства массовой информации и их характеристики
Лингвистика текста последних десятилетий XX века как в России, так и за рубежом характеризуется повышенным интересом к исследованиям функционирования языка в сфере массовой коммуникации, активным развитием и постоянным расширением круга аспектов изучения текста с применением новых моделей его описания.
Опосредующее действие языка, обусловленное «спецификой национального отражения, играет важную роль в процессе интерпретации действительности и моделирования картины мира, формирующейся в рамках системы коллективного знания» [Володина, 2008: 36].
Основными поставщиками коллективного знания являются средства массовой информации. Следует отметить, что в отечественной культурологии, социологии, лингвистике распространенными являются такие понятия, как «средства массовой информации» (СМИ), «средства массовой коммуникации» (СМК), в западных исследованиях практикуется термин «масс-медиа». Медиа (от латинского «media», «medium» - средство, посредник) -термин XX века, первоначально употребляемый для обозначения любого проявления феномена «массовой культуры». Несмотря на происхождение самого слова, «медиа» - достаточно широкое, неоднозначное понятие, которое не может сводиться к простому «посредничеству». Н.Б. Кириллова уточняет, что это «не просто средство для передачи информации, эта целая среда, в которой производятся и транслируются культурные коды» [Кириллова, 2006: 22].
Ошибочное рассмотрение медиа исключительно в качестве посредника позиционирует В.В. Савчук: «Медийность - это экзистенциальный проект жаждущих пробиться и достучаться поверх и через газетную полосу, теле- и радиоэфир» [Савчук, 2001: 25].
Политологический энциклопедический словарь дает следующее определение средствам массовой информации: «средства массовой информации - это система сообщения населению информации посредством печатных, технических, изобразительных и иных форм и средств, а также осуществление коммуникаций между культурными и политическими субъектами посредством образных форм в виде искусства, трансляции массовых зрелищ, спортивных и иных феноменов, несущих информацию и воздействующих на человека как коммуникативного перципиента» [Политология. Энциклопедический словарь, 1993: 178].
В данном контексте под коммуникацией понимается акт общения, т.е. «связь между двумя и более индивидами, основанная на взаимопонимании, которая делает возможным накопление и передачу социального опыта, разделение труда и организацию совместной деятельности, управление, трансляцию культуры в процессе непосредственного общения между людьми» [Российская социологическая энциклопедия, 1998: 287].
Общение, по словам А.А. Леонтьева, - это «не столько процесс внешнего взаимодействия изолированных личностей, сколько способ внутренней организации и внутренней эволюции общества как целого, процесс, при помощи которого только и может осуществляться развитие общества - ибо это развитие предполагает постоянное динамическое взаимодействие общества и личности» [Леонтьев, 1999: 21].
Современная трактовка сущности коммуникации определяет ее «как центральный механизм социального поведения человека в обществе, проводник его социальных установок, посредник в манифестации человеческих отношений» [Володина, 2008: 32].
Данное определение подчеркивает важность социальной природы языкового знака. Этот факт представляется особо значимым для нашего исследования, так как, с одной стороны, создает необходимые предпосылки для включения каждого индивида в общий процесс познания мира через конкретный язык, а с другой - диктует обязательные для каждого члена данного сообщества «правила игры» в процессе коммуникации. Общаться, по определению М.Н. Володиной, значит «взаимно предоставлять друг другу осознанную свободу выбора при формировании языковых единиц, которые строятся по определенным моделям конкретного языка (грамматика, синтаксис) и зависят от воли и возможностей партнера» [Володина, 2008: 32].
К числу первичных коммуникативных процессов в обществе Э. Сепир относит: 1) язык; 2) жест в самом широком смысле; 3) имитацию публичного поведения; 4) большую и плохо определенную группу имплицитных процессов, возникающих на основе явного поведения и производных от публичного поведения, которые довольно условно можно назвать «социальным намеком» [Сепир, 2002: 162]. Главный из этих коммуникативных процессов, по словам Э. Сепира, - «язык, самый эксплицитный из известных видов коммуникативного поведения, состоящий из абсолютно полного референциального аппарата фонетических символов, способных задавать любой известный социальный референт, в том числе все распознаваемые данные из области восприятия, которыми располагает традиция общества, обслуживаемого данным языком» [Сепир, 2002: 162]. Одной из особенностей современного языка, по определению М. Хайдеггера, является его ««идеологическая ангажированность». ... Язык представляет собой не только мощное орудие власти правящей элиты, его надо рассматривать гораздо шире. Язык, особенно публичный язык массовой информации, имплицитно выражает принципы самой метафизики, те скрытые, незаметные основания, на которых строится культура, которые, будучи исторически установленными, выдаются за природные, за естественное положение дел. Метафизический язык и своей структурой, и своей нацеленностью на однозначность, монологизм, строгость в математическом смысле представляет собой продукт социализации человека, призванный обучить человека, внушить ему и постоянно закреплять нормы морали и соответственные программы и правила поведения. Таким образом, язык не предстает как нечто, не зависящее от социальной реальности; язык вписывается в структуру господствующего мировоззрения, служит той или иной идеологии» [Постмодернизм, 2001: http://www.infoliolib.info/philos/postmod/haydegger.html].
В.А. Каменева манифестирует идею о том, что идеологию следует рассматривать как лингвокогнитивную категорию, включающую представления о социальном устройстве общества, содержащую информацию о социальной иерархии, социальном статусе групп и вытекающих правах и обязанностях. Эти представления имеют «языковое воплощение, реализацию и оформляются в определенную систему социальных когнитивных структур, содержащих, в свою очередь, набор релевантных установок, структурированных согласно ценностям, интересам и притязаниям доминирующей социальной группы. ... Основной функцией идеологии признается структурирование знаний о социальном устройстве общества, формирование и / или корректировка социальных установок по отношению ко всем социальным группам» [Каменева, 2007: 7].
Ф. Джеймисон, Ж. Бодрияр, П. Верильо акцентируют внимание на способах трансляции этих знаний социуму. Термином «медиакультура» авторы определяют «область культуры, связанную с трансляцией динамических образов с помощью современных технических средств записи и передачи изображения и звука (кино, телевидение, видео, системы мультимедиа)» (цит. по: [Кириллова, 2006: 25]).
М.Е. Вайндорф-Сысоева обогащает предложенное определение, вводя дополнительные субъекты - медиа и личность: «... Медиакультура - это особый тип культуры информационной эпохи, являющийся посредником между обществом и государством, социумом и властью, но главное - между средствами массовой информации и личностью. ... Медиакультура подразумевает нормы восприятия и передачи информации, то есть способность личности ее воспринимать, анализировать, оценивать, а также заниматься медиатворчеством, адаптироваться к меняющейся медиасреде» [Вайндорф-Сысоева, 2009: 24].
Н.Б. Кириллова включает в пространство медиакультуры не только производство и распространение образов, но и цикл взаимообмена «информация - интересы». «С одной стороны, люди, воспринимающие как интересные или полезные в первую очередь те сообщения, которые они считают или чувствуют имеющими отношение к ним лично, и на что аудитория «предъявляет спрос». С другой - производство медиапродукции не только ориентируется на интерес публики, но и побуждается ее реальными интересами» [Кириллова, 2006: 30].
Лексика общеупотребительная и лексика ограниченного употребления
Слова, объединенные сферой распространения, образуют определенные лексические группы: 1) общеупотребительную лексику -слова, использование которых свободно, не ограничено; 2) лексику ограниченного употребления, к которой относятся, во-первых, слова, присущие тем или иным территориальным говорам, диалектам; во-вторых, специальные, профессионально-терминологические слова, а также жаргонно-арготические слова [Фомина, 2003: 210]. Согласно Г. Рондо, вся совокупность лексики национального языка разделяется на общую лексику и лексику языков специальных целей (язык специальных целей - из английского языка language for special purposes, сокращенно LSP) [Rondeau, 1984:23].
К первой принадлежит совокупность слов и выражений, не относящихся в текстах (в которые они включены) к специальной деятельности. Общая лексика занимает центральное положение, специальная - периферийное. Общая совокупность лексики национального языка делится на секторы в зависимости от характера предметного знания (см. рис. 2).
Г. Рондо считает, что «границы зон не непроницаемы, но одно и то же слово в зоне LSP медицины однозначно, а в общей зоне может быть многозначным. Зона LSP, в свою очередь, подразделяется на: узкоспециальную лексику; специальную лексику и промежуточную лексику. Число потребителей уменьшается от центра схемы к периферии» [там же, 1984: 24-25].
Применяя в исследовании когнитивно-дискурсивный подход, О.А. Зяблова разрабатывает новую концепцию LSP, заключающуюся в соотнесении LSP с общенациональным языком и в уточнении границ такой составляющей LSP, как терминологическая лексика и её функционирование в текстах и дискурсе. С этим связаны принципы исследования языка для специальных целей, заключающиеся «в новой трактовке самого определения термина и в новом подходе к выделению ключевых понятий LSP с помощью фреймового анализа. LSP - это когнитивное образование, предназначенное для хранения объективированных в языке структур человеческого знания и опыта и служащее обеспечению описания особой области знания и общения в ней, а также её развитию» [Зяблова, 2005: 7-8].
Авторы академического учебника по культуре речи акцентируют внимание на повышенном интересе исследователей разных специальностей к функциональным разновидностям современных литературных языков. В общем пространстве полифункционального и полиструктурного литературного языка выделяют особую функциональную разновидность современного литературного языка, обслуживающую профессиональную сферу общения - специальный язык, язык для специальных целей, профессиональный язык.
Указанное явление ученые эксплицируют следующими факторами: «острой проблемой гармонизации межязыковых средств; необходимостью стандартизации определенных пластов лексики (с целью адекватности понимания специалистами, говорящими на разных языках, в процессе профессионального общения)» [Культура русской речи, 2003: 169].
В данном контексте встает вопрос о ситуациях, в которых функционирует «специальный язык». Среди главных выделяется «ситуация общения в пределах специальной сферы, для успешного осуществления которой необходим профессионализм участников коммуникации, владение понятийно-категориальным аппаратом определенной сферы деятельности и соответствующей ему системой терминов» [там же: 171].
Н.К. Гарбовский, определяя также адресата, партнера по коммуникации в качестве существенного компонента профессионального речевого акта, оперирует понятиями «интерпрофессиональная» и «интрапрофессиональная» коммуникации. «Интерпрофессиональная коммуникация представляет собой речевые акты, в которых профессиональные роли коммуникантов не совпадают (врач - пациент)» «Интрапрофессиональная коммуникация осуществляется внутри определенной социально-профессиональной общности» [Гарбовский, 1989: 32-34]. СИ. Ожегов актуализирует модель общения «специалист-неспециалист», которая «рассматривается не как сугубо специальные терминологические системы, а как неоднородные комплексы, расслоение которых на горизонтальные пласты определяется такими параметрами, как коммуникативная ситуация, партнер коммуникации и коммуникативные условия» [Ожегов, 1974: 323-328].
Л.П. Крысин отмечает, что при ситуации перехода с профессиональной роли на другие может происходить как полное речевое переключение, так и неполное: «при полном речевом переключении говорящий совершенно не использует в своей речи языковые средства, характеризующие проигрывание им профессиональной роли. При неполном переключении профессионально-языковые средства в большей или меньшей степени присутствуют в речи говорящего и тогда, когда он играет роли, не связанные с его профессией» [Крысин, 1975: 46].
З.У. Хакиева высказывает идею о тесном соприкосновении литературной лексики и терминологии в том смысле, что «одни и те же слова могут входить в состав терминологии и в то же время могут функционировать в литературном языке. Об этом свидетельствуют такие процессы, как терминологизация и детерминологизация» [Хакиева, 2011: 209].
В.П. Даниленко расценивает терминологию как подсистему общелитературного языка, т.е. терминология находится в пределах общелитературного языка, но на правах самостоятельного «сектора». Такое положение терминологии обусловливает, с одной стороны, обязательность для нее общих тенденций развития общелитературного языка, с другой стороны, известную свободу, самостоятельность в развитии терминологии и даже возможность влияния ее на развитие общелитературного языка [Даниленко, 1971: 11]. В данном контексте считаем необходимым теоретическое осознание ряда вопросов, связанных с функционированием специальной лексики, с выявлением ее особенностей.
Графосемантическое моделирование функционирования медицинской лексики в текстовом инварианте социальной рекламы
Понятие инвариантность в общей форме определяется как «свойство величин, уравнений, законов оставаться неизменными, сохраняться при определенных преобразованиях координат и времени» [Философский словарь, 1989: 129].
В.М. Солнцев относит свойство инвариантности только к абстрактным свойствам предметов, отмечая, что «конкретно-материальный предмет при любом его изменении или преобразовании не может оставаться тождественным самому себе, т.е. неизменным. Инвариантом следует называть некоторый абстрактный предмет, характеризующийся абстрактными свойствами. Инвариант, следовательно, есть то общее, что объективно существует в классе относительно однородных предметов и явлений» [Солнцев, 1978: 214-215].
Инвариант, в нашем случае, есть объект, который может быть использован для изучения общих свойств процесса функционирования медицинской лексики в текстах социальной рекламы, определенных правил связей и взаимосвязей компонентов, обеспечивающих становление текста социальной рекламы как целого. Единообразный подход обеспечивает нивелирование всех тех признаков, которые выражают в объекте различное, и концентрацию внимание на его инвариантных - общих признаках.
Исследование функционирования медицинской лексики в текстовом инварианте социальной рекламы проводилось на материале двух выборок: 1) 500 текстов социальной рекламы России; 2) 511 текстов социальной рекламы Франции, в которых были выделены общие семантические поля и подсчитаны компоненты семантических полей.
В ходе компонентного анализа выявлено 566 компонентов, которые объединены на основе смысловой общности (полевый анализ) в 8 полей.
Для построения графосемантической модели, для графической экспликации структурных связей между полями и их иерархической определенности найдены наиболее значимые поля с высокой степенью удельного веса. Для выявления наиболее значимых полей в социальной медицинской рекламе подсчитан удельный вес каждого поля по формуле: X = количество компонентов поля хЮО общее количество компонентов
Для определения наиболее значимых полей из полученных данных, подсчитаем средний статистический порог, т.е. среднее значение компонентов:
Общее количество компонентов / количество полей.
После получения определенного числа отбираем поля, превышающие это число в своем удельном весе.
По данному алгоритму проведен подсчет удельного веса каждого поля текстового инварианта социальной рекламы.
1. Удельный вес каждого поля:
Общее количество компонентов = 566
Количество компонентов поля = индивидуальное количество каждого поля. Результаты подсчетов занесены в таблицу (см. табл. 8).
После получения определенного числа отбираем поля, превышающие это число в своем удельном весе. По данному алгоритму проведен подсчет удельного веса каждого поля в выборке текстового инварианта социальной рекламы.
Общее количество компонентов семантических полей = 566
Количество компонентов поля = индивидуальное количество каждого поля.
Результаты подсчетов занесены в таблицу (см. табл. 9).
Для определения наиболее значимых полей подсчитаем средний удельный вес поля, для этого воспользуемся приведенной ниже формулой: Общий удельный вес семантических полей = 89,5
Количество полей =8 89,5 /8 = 11,1- средний удельный вес семантического поля. В качестве ядерных полей выступают поля, имеющие средний удельный вес, превышающий 11,1.
Основываясь на результатах карты взаимодействия семантических полей, выявлена следующая валентность полей медицинской лексики: «заболевание» - 94; «организм» - 67; «табакокурение» - 42; «материнство» -33; «человек» - 18; «алкоголизм» - 20; «смерть» - 11; «вещество» - 10. Для определения силы связи вычислено среднее значение (среднее арифметическое) всех ячеек в представленной карте взаимодействия (см. табл. 10). Среднее значение силы связи семантических полей социальной рекламы равно 4,6. Взаимодействующие семантические поля представляют в плане силы связи четыре типа (в скобках указана сила связи между двумя полями):
а) сильное взаимодействие: «организм» —» «организм» (32); «заболевание» — «заболевание» (39), «заболевание» — «организм» (27);
б) среднее взаимодействие: «организм» — «вещество» (9); «алкоголизм» — «заболевание» (9); «материнство» — «заболевание» (9); «табакокурение» — «заболевание» (12); «табакокурение» — «табакокурение» (10); «организм» — «заболевание» (9); «материнство» — «человек» (8); «заболевание» — «алкоголизм» (7); «организм» — «материнство» (7);
в) слабое взаимодействие: «материнство» — «материнство» (6); «заболевание» —» «смерть» (6); «заболевание» — «человек» (5); «вещество» — «вещество» (5); «организм» — «алкоголизм» (4); «организм» — «человек» (4); «человек» — «материнство» (4); «материнство» — «смерть» (4); «человек» — «человек» (4); «табакокурение» — «смерть» (4); «табакокурение» — «человек» (4) и др.;
г) нулевое взаимодействие: «организм» — «смерть»; «табакокурение» — «алкоголизм»; «смерть» — «человек»; «материнство» — «алкоголизм» и др.
5. Графическая экспликация результатов анализа.
На рисунке представлена графосемантическая модель взаимодействия полей медицинской лексики текстового инварианта социальной рекламы (см. рис. 12). 6. Интерпретация полученной модели.
На рисунке 12 видно, что семантическое пространство текстового инварианта социальной рекламы представляет собой систему, образованную вокруг ядерного компонента «заболевание» (валентность 94).
Первая подсистема, сформированная блоком связей «заболевание» - «организм», является наиболее разработанным понятийным пространством в социальной рекламе (включает в себя 223 компонента). Двунаправленная связь ядерного компонента «заболевание» с второстепенным компонентом «организм» - наиболее значимая связь (валентность 36). Наличие данного вида отношения констатировался при анализе взаимодействия семантических полей социальной рекламы России. Инвариантная модель взаимодействия также манифестирует это очень важное свойство системы, которое проявляется в повышении связности ее компонентов.
Инвариантное распределение медицинской лексики и семантических полей социальной рекламы на внутритекстовом отрезке пространства-времени
Реконструкция инвариантного процесса функционирования медицинской лексики продиктована требованием онтологической диалектики, состоящим в рассмотрении закономерной взаимосвязи медицинских единиц друг с другом, в их развитии, в нарастании и преодолении противоречий, являющихся источником развития текста как системы.
Т.П. Ломтев постулировал идею избрания объектом познания «не чистую схему языковых соотношений и не отдельный контекст как отрезок синтагматической цепи, данный в непосредственном наблюдении, а всю совокупность возможных контекстов, допускаемой системой языка» [Ломтев, 2006: 10].
СВ. Илларионов отмечает большое значение теории инвариантов: «с одной стороны, это эффектный эвристический прием, с другой стороны, прием, позволяющий выразить структурную сторону материальных единств и его качественное многообразие на точном языке математических отношений. Инварианты характеризуют ту самую относительную устойчивость и определенность объектов и процессов, которая зафиксирована в категории качества. Качественная определенность любого объекта характеризуется присущим данному объекту специфическим набором инвариантов, проявляющихся в различных конкретных внешних условиях, то есть инвариант - это качество объекта, проявляющееся в различных взаимодействиях с учетом пространственно-временных и причинных связей» [Илларионов, 1968: 91-92].
Исследование инвариантного процесса функционирования медицинской лексики текстов социальной рекламы в заключительной части работы проводилось на обобщенном материале:
1) 500 текстов российской социальной рекламы;
2) 511 текстов французской социальной рекламы.
Все тексты предварительно обработаны на компьютерной программе Lingvo 7. Результаты инвариантного распределения медицинской лексики во внутритекстовом отрезке пространства-времени занесены в таблицу (см. табл. 15).
Анализ распределения медицинской лексики на внутритекстовом отрезке пространства-времени позволяет разделить весь позиционный отрезок на две области:
а) область активной реализации медицинской лексики (больше среднего значения зафиксированных случаев - 70,7) - интервалы Зачина, пост-ГЦ Конец;
б) область инертной реализации медицинской лексики (меньше среднего значения зафиксированных случаев - 70,7) - интервалы пред-ГЦн ГЦн - пост-ГЦн - пред-ГЦ— ГЦ (см. рис 17).
Данные результаты коррелируют с результатами распределения медицинской лексики текстовых инвариантов социальной рекламы России и Франции.
Начальный период - интервал зачин - ГЦн - формируется областью активных асимметрических тенденций, связанных со значительными флуктуациями структуры текста. В данном отрезке констатируется резкое уменьшение количества функционирования медицинской лексики: от 79 в интервале Зачина до 5 в интервале пред-ГЦн.
Область предГЦн - ГЦн формируется двенадцатикратным увеличением количества зафиксированных единиц - от 5 до 63 повторов. На этом интервале регистрируется усиление асимметричных тенденций, но уже в обратном направлении.
Позиция ГЦн является пограничной зоной смены асимметричных тенденций симметричными тенденциями. Влияние асимметричных тенденций погашается пролонгированным влиянием симметричных тенденций на протяжении интервалов ГЦн - ГЦ, связанных с установившимся тиражированием медицинской лексики, равным по количеству повторов, варьирующимся от 63 до 61.
В интервалах ГЦ - пост-ГЦ составляющих зону гармонического центра, наблюдается максимум плотности элементов асимметрии (увеличение от 61 повтора до 120). Повышенная плотность асимметрии в этой области позволяет квалифицировать этот участок структуры текста как зону роста разнообразия, область реализации новых линий в развитии темы рекламного текста.
Интервал ГЦ - пост-ГЦ является зоной пролонгированного влияния асимметричных тенденций: наблюдается увеличение повторяемости медицинской лексики с 61 до 120 повторов.
В интервале пост-ГЦ- Конец наблюдается ослабление асимметричных тенденций. Структура текста выравнивается к абсолютному концу. Отмечается небольшая флуктуация, связанная с незначительным изменением количества медицинской лексики (от 120 до 115).
Таким образом, в становлении рекламного текста как системы четко выделяются четыре этапа:
1. Зачин — ГЦн — область влияния асимметричных тенденций (количество медицинской лексики от 79 до 5).
2. ГЦн — ГЦ - область влияния симметричных тенденций (количество медицинской лексики от 63 до 61).
3. ГЦ - пост-ГЦ - область влияния асимметричных тенденций (количество медицинской лексики от 61 до 120).
4. пост-ГЦ - Конец - область влияния симметричных тенденций (количество медицинской лексики от 120 до 115).
Результаты инвариантного распределения медицинской лексики на внутритекстовом отрезке пространства-времени позволили также выявить двукратное увеличение количества медицинских единиц в интервале Конца (115 единиц) по сравнению с интервалом Зачина (79 единиц).
Чередование «интервалов текста с повышенной информативностью и интервалов, где информативность понижается, характеризует текст как структуру разрывного типа. Периодичность спадов и подъемов плотности информативности текста обусловлена потребностью человека в психофизиологическом комфорте» [Москальчук 20006: 61].
Следующий этап исследования заключается в изучении инвариантного распределения семантических полей, выделенных в ходе анализа, проведенного в главе 2 (см. 2.2.4). Результаты занесены в таблицу (см. табл. 16).