Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Дискурсивный аспект исследования лингвистической экспертизы : на материале "языка вражды" Денисова Анастасия Викторовна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Денисова Анастасия Викторовна. Дискурсивный аспект исследования лингвистической экспертизы : на материале "языка вражды" : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Денисова Анастасия Викторовна; [Место защиты: Кубан. гос. ун-т].- Краснодар, 2009.- 23 с.: ил.

Введение к работе

Данная работа посвящена изучению дискурсивных коиституентов лингвистической экспертизы «языка вражды». Тема научной работы и выбор материала для исследования были продиктованы практической значимостью вопросов, связанных с противодействием экстремизму и возбуждению ненависти, с сохранением ценности свободы слова и роли научного знания в современном российском обществе.

Актуальность данной проблематики обусловливается следующими факторами:

  1. современные социологические и лингвистические исследования не обходятся без упоминания роста ксенофобического дискурса в российских СМИ и обществе в целом;

  2. лин теистическое судебное исследование как жанр получило особый правовой статус (приказ Минюста РФ №36 от 09.03.06) - «лингвистическая экспертиза для исследования продуктов речевой деятельности», что обусловливает необходимость более тщательного изучения данного жанра именно в междисциплинарной сфере;

  3. учёные-лингвисты на практике всё чаще привлекаются к проведению судебных экспертиз на предмет наличия в СМИ возбуждения ненависти или вражды по этническому, религиозному, расовому и другим признакам;

  4. анализ теоретической лингвистической литературы показал, что понятию «оскорбления человеческого достоинства и деловой репутации» уделяется гораздо больше внимания, чем вопросам возбуждения ненависти, розни, пропаганды исключительности по признаку национальной, расовой и иной принадлежности, публичным призывам к возбуждению розни;

  5. именно в отношении выявления «языка вражды» высока вероятность дуальности исследований, когда в суд представляются две или более лингвистические экспертизы, свидетельствующие о противоположной направленности одного спорного текста.

Объектом исследования являются спорные тексты, на основе которых были составлены лингвистические экспертизы либо экспертные заключения, а также сами тексты экспертиз.

Предметом исследования выступают конституенты особого дискурсивного пространства спорного текста «языка вражды».

Целью диссертационной работы является выявление и описание дискурсивных коиституентов лингвистической экспертизы на материале «языка вражды».

Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:

  1. определить понятие «языка вражды»;

  2. изучить особенности судебной лингвистической экспертизы «языка вражды»;

  3. рассмотреть основные конституенты особого дискурсивного пространства спорного текста «языка вражды»;

  4. структурировать подход исследователя к анализу «языка вражды» в рамках судебной лингвистической экспертизы.

Материалом исследования послужили десять спорных текстов (включая стенограммы речи и поликодовые тексты), а также одиннадцать лингвистических экспертиз, произведённых по данным спорным текстам.

Отбор материала из числа экспертиз производился методом сплошной выборки с учётом нескольких критериев. Прежде всего, экспертизы должны были быть проведены лицами, обладающими научными филологическими степенями в области филологии и/или имеющими специальные познания в области проведения текстологических экспертиз. Преимущество отдавалось тем экспертизам, где вопросы к экспертам отражали связь с обвинением в экстремизме, разжигании межнациональной, религиозной и иной вражды. Спорные тексты выбирались в соответствии с отобранными экспертизами.

В работе использовались различные научные методы исследования, а именно - общенаучный гипотетико-дедуктивный метод, а также методы лингвистического анализа. Спецификой объекта исследования продиктована необходимость использования текстовых методов: для установления наличия элементов «языка вражды» в спорном тексте применялись методики целостно-текстового, контекстуального, семантико-стилистического анализа; рассмотрение экспертных подходов потребовало привлечения как методов эмпирического исследования (наблюдение), так и методов теоретического плана (анализ, синтез, сравнение).

Научная новизна работы заключается в определении дискурсивных характеристик спорного текста и судебной лингвистической экспертизы, установлении особенностей проведения лингвистического анализа «языка вражды» в рамках судебных экспертиз. Впервые выделена особая роль российских учёных в процессе развития теории лингвистических экспертиз. Научную новизну работы определяет системное рассмотрение не только спорных текстов, но и текстов экспертиз, направленных на выявление «языка вражды». Инновационной является попытка выработать общий подход к экспертизам такого рода на основе Д-модели.

Сложность и многоаспектность феномена лингвистической экспертизы «языка вражды» обусловливают существование разнообразных исследований, посвященных отдельным составляющим его понятиям.

Теоретической базой для исследования понятия «языка вражды», послужили работы следующих российских и зарубежных лингвистов: И.Л. Аллена, Ю.Д. Апресяна, О.В. Белова, И.Н. Борисовой, И.Т. Вепревой, Р. Водак, В.Е. Гольдина, О.А. Даниленко, Т.А. ван Дейка, Дж. Л. Дилларда, А.И.Дунева, О.С. Иссерс, Л.П. Крысина, В.В. Кузнецовой, А.В.Мешина, О.А. Михайловой, Г.Ю. Никипорец-Такигавы, Э. Партриджа, Т.В. Попова, Ю.Е. Прохорова, М.Х. Рахимбергеновой, А.А. Робака, СВ. Свирковской, Е.Е. Соколовой, И.А. Стернина, Дж. Хьюгза, Р.Л. Чапмена, И.А. Шаронова, Л.А. Шкатовой, Д.А. Шмелёва и других. Методологическую основу по вопросу лингвистической экспертизы и юрислингвистики составили работы А.Н. Баранова, И.В. Беляева, Е.И. Галяшиной, Н.М. Гиренко, Н.Д. Голева, М.В. Горбачевского, В.И. Жельвиса, К. Какавы, Л.Е. Кирилловой, О.Н. Матвеевой, В.А. Пищальниковой, Ю.А. Сафоновой, Т.В. Чернышевой,

Б.Я. Шарифуллина, Р. В. Шая и других. В основу вопроса роли дискурс-анализа легли работы Н.Д. Арутюновой, А.Г. Баранова, Т.М. Грушевской, В.И. Карасика, Л.Е. Кирилловой, Д. Кристалла, И.Г. Любимовой, М.Л. Макарова, Г.П. Немца, А.В. Осташевского, Л. Полани, Ю.С. Степанова, В.И. Тхорика, Н.Ю. Фанян, Н.Л. Ферклоу, Ю. Хабермаса, Д. Шиффрин и других. При описании методов лингвистического анализа использовались труды следующих авторов: И.В. Арнольд, В.В. Андреевой, Ю.А. Бельчикова, Р.С. Гинзбург, И.Н. Григоренко, Т.А. Гридиной, Д.А.Дубровского, Д.А. Завельского, Г.С. Иваненко, Ю.Н. Караулова, И.Б. Левонтиной, Э.М. Медниковой, Л.М. Мурзиной, Ю.А. Найды, В.П. Нерознака, О.Н. Селиверстовой, Ю.С. Степанова, B.C. Третьяковой, Л.Н. Хромовой, Б.С. Шварцкопфа, А.С. Штерна и других. В связи с вышесказанным представляется крайне актуальным изучение общего подхода к составлению лингвистической экспертизы именно в отношении «языка вражды». Существование в науке разнообразных подходов и множества противоречивых точек зрения свидетельствует о его недостаточной изученности и неприменимости в рамках судебной экспертизы, которая требует единственного ответа на поставленный вопрос.

Теоретическая значимость исследования определяется выявлением связей нового понятия «языка вражды» с уже тщательно изученными в научной литературе понятиями «язык конфликта», «этностереотипы», «языковые маркеры ксенофобии», «речевая и языковая агрессия»; осуществлением лингвистического анализа правового материала и выделением элементов «языка вражды». Массив выбранных экспертиз позволил установить классификацию типов спорных материалов (текст, стенограмма речи, поликодовый текст), что даёт почву для дальнейших исследований в этой области.

Праісгичсская ценность заключается в том, что результаты работы могут быть использованы непосредственно при проведении судебных лингвистических экспертиз по вопросам, связанным с экстремизмом и разжиганием розни и вражды по национальному, расовому и иному признакам. Системный подход к исследованию юридического функционирования языка, то есть его соответствия правовым нормам, способствует формированию особых исследовательских подходов. Теоретические предпосылки могут найти применение в вузовских курсах по темам: «Журналистика», «Лингвистика текста» и при разработке спецкурсов по теме «Юрислингвистика» и «Лингвокриминалистика». Результаты работы также могут оказаться полезными при выполнении дальнейших исследовательских работ в области этнолингвистики и юрислингвистики.

На защиту выносятся следующие положения: 1. «Язык вражды» - это многогранное междисциплинарное понятие, описанное в лингвистике, правоведении, журналистике и других науках. «Язык вражды» актуализирует гомогенные лингвистические и юридические характеристики. Исследование и выявление лингвистических средств выражения «языка вражды» в целях проведения судебной экспертизы

должно быть одновременно детерминировано правовыми свойствами данного понятия. «Язык вражды» - это лингвистические средства, направленные на возбуждение ненависти, а также на унижение достоинства человека, выражающие резко отрицательное отношение к таким явлениям общественной жизни, как этническая и религиозная принадлежность и другие, а также к людям, являющимся носителями антагонистичных автору духовных ценностей. Правовая парадигма репрезентирует «язык вражды» как комплекс следующих элементов: квалифицирующая смысловая доминанта, атрибутивный элемент, языковые элементы, отражающие действие; признак публичности.

Распознавание в исследуемом тексте лингвистических средств, атрибутируемых к элементам «языка вражды», не только не исчерпывает, но обуславливает необходимость дальнейшего лингвистического анализа спорного текста, то есть материала, вызывающего рассмотрение в суде.

  1. Судебная лингвистическая экспертиза, нацеленная на выявление в спорном тексте наличия лингвистических средств выражения «возбуждения ненависти», относится к категории научных исследований гуманитарной направленности. Обусловленная правовым фактором лимитизация множественности выводов заставляет отнести данный вид научного исследования к особому виду, обладающему не только научной ценностью, но и юридической силой. Необходимость сочетания в анализе семантико-функциональной направленности спорного материала критерия научности, подразумевающего диалектизм и плюрализм точек зрения, и критерия объективности, то есть однозначного и категоричного вывода, является особенностью судебной лингвистической экспертизы «языка вражды».

  2. Спорный текст, направленный на лингвистическую экспертизу, представляет собой особое дискурсивное пространство, конституенты которого влияют на интерпретацию его смысловой направленности. Модель особого дискурсивного пространства спорного текста «языка вражды» включает в себя следующие составляющие: Код (общие элементы «языка вражды», выделенные нами на основе правовой парадигмы), Канал (тип спорного материала, представленный с помощью текста, речи или поликодового текста, который обуславливает выбор методов лингвистического анализа с опорой на критерии ясности, полноты и достоверности), Коммуникант 1 (отправитель сообщения, адресат) и Коммуникант 2 (целевая аудитория сообщения, адресант).

Анализ спорного текста как продукта речевой деятельности с помощью выбранных методов определяет наличие/отсутствие Кода.

4. Судебная лингвистическая экспертиза занимает опосредованное
положение по отношению к спорному тексту, являясь, по сути, вторичным
текстом, образуя, в свою очередь, новое дискурсивное пространство. Подход
эксперта к анализу спорного текста в рамках лингвистический экспертизы
представлен с помощью модифицированной Д-модели. Коммуникативная
направленность Д-модели детерминирует следующие её компоненты: Sb
(субъект лингвистической экспертизы - личность эксперта), Т2 (текст

судебной лингвистической экспертизы), ТІ (спорный текст в своей совокупности лингвистических и экстралингвистических факторов), а также КЗ (адресат или «заказчик» судебной лингвистической экспертизы, то есть следователь, заинтересованная сторона, СМИ и другие). Личность эксперта и личность адресата судебной лингвистической экспертизы, являясь антропогенными интегральными составляющими Д-модели, обуславливают множественность интерпретаций спорного текста.

Апробация работы проводилась на Пятой Всероссийской электронной научно-практической конференции (Самара, 2007), в рамках Международной школы-семинара по психолингвистике и когнитологии (IV Березинские чтения) Московского государственного лингвистического университета ИНИОН РАН (Москва, 2008), на межвузовских конференциях молодых ученых «Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения» (Краснодар, 2007, 2008). Основные положения и выводы исследования отражены в 8 публикациях, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК. Общее количество - 3.1 п. л.

Структура и объём диссертации: диссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения, Библиографии, Списка литературы, послужившей материалом для анализа, Приложений.

Список цитируемой литературы, составляющий Библиографию работы, содержит 245 наименований. Содержание и результаты работы изложены на 198 страницах.

Похожие диссертации на Дискурсивный аспект исследования лингвистической экспертизы : на материале "языка вражды"