Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Основные подходы к изучению национальной картины мира 10
1.1. Языковая картина мира как отражение национальной картины мира 10
1.1.1. Понятие «картина мира» 10
1.1.2.Национальная картина мира как объект лингвистического исследования 13
1.1.3 Национальная и языковая картины мира 16
1.1 .4. Национальная и мифологическая картины мира 24
1.2. Основные этапы развития англоязычной мифологической картины мира 35
Глава 2. Бестиарий как составляющая мифологического мышления 40
2.1. Традиционное представление о бестиарий 40
2.2. Особенности англоязычного бестиария 48
2.3. Фразеологические единицы с зоонимами в англоязычном бестиарий 68
Глава 3. Развитие англоязычного бестиария 105
3.1. Особенности реализации мифологемы dog и ее производных в англоязычной национальной картине мира 106
3.2. Особенности реализации мифологемы horse и ее производных в англоязычной национальной картине мира 122
3.3. Особенности реализации мифологемы cat и ее производных в англоязычной национальной картине мира 139
3.4. Особенности реализации мифологем snake, serpent и их производных в англоязычной национальной картине мира 151
3.5. Особенности реализации мифологемы bird и ее производных в англоязычной национальной картине мира 166
3.6. Особенности реализации мифологемы/zs/* и ее производных в англоязычной национальной картине мира 181
Заключение 195
Список использованной литературы 199
Список сокращений 215
- Языковая картина мира как отражение национальной картины мира
- Основные этапы развития англоязычной мифологической картины мира
- Традиционное представление о бестиарий
- Особенности реализации мифологемы dog и ее производных в англоязычной национальной картине мира
Введение к работе
Данная работа посвящена исследованию проблемы языковой и национально-культурной преемственности бестиария как составляющей национальной языковой картины мира. Под термином «бестиарий» понимается система образов реально существующих, а также вымышленных животных, сформировавшаяся в мифологической картине мира и реализованная в национальной картине мира конкретного языка. Такая трактовка термина делает возможным представление на его примере особенностей национальной картины мира.
Актуальность работы определяется значимостью
лингвокультурологического направления в современной лингвистике, интересом к исследованию национальной языковой картины мира в ее соотношении с мифологической и научной картинами мира (СВ. Иванова, О.А. Корнилов, С.А. Питина, З.Д. Попова, И.А. Стернин и др.)
В основе данного исследования находится положение о взаимосвязи когнитивных и языковых категорий (А. Вежбицкая, Е.С. Кубрякова и др.).
Изучение бестиария позволяет систематизировать и уточнить научные знания о существенном фрагменте национальной языковой картины мира, отражающем отношение человека к животному миру. Исследование национальной языковой картины мира способствует ' решению общетеоретических проблем: взаимосвязи языка и мышления, языка и культуры, проблемы языковых универсалий, а также развитию методики семасиологических исследований в диахронии и синхронии, в частности процессов переосмысления мифологем в терминологии и сленге.
До недавнего времени англоязычный бестиарий подвергался рассмотрению и систематизированному представлению без учета его реализации и эволюции в рамках национальной картины мира (работы В. Сайкса, К. Бриггс, Т.В. Дженкина, С. Моррисона, К.К. Королева).
В данной работе впервые рассматриваются особенности национальной картины мира на примере представления образов животных в традиционном мышлении носителей языка. .
Теоретической базой исследования послужили труды Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, А.П. Бабушкина, Ю.В. Бромлея, А. Вежбицкой, В.В. Воробьева, Г.Д. Гачева, В. фон Гумбольдта, В.И. Карасика, Ю.Н. Караулова, О.А. Корнилова, Е.С. Кубряковой, К. Леви-Строса, А.А. Потебни, Э. Сепира, Ю.С. Степанова, В.Н. Телия, В.Н. Топорова, Б: Уорфа и многих других ученых.
Анализ бестиария как реализации традиционного мышления английской языковой личности в мифологическом аспекте проводился с опорой на работы К. Бриггс, Л.Н. Виноградовой, ЯЗ. Голосовкера, А.В. Гуры, Д.К. Зеленина, В.И. Иванса-Вентца, Е.Н. Ковтуна, К.К. Королева, Е.А. Костюхина, Н.А. Криничной, Л. Леви-Брюля, А.Ф. Лосева, Ю.М. Лотмана, А. Лэнга, М.М. Маковского, Е.М. Мелетинского, СЮ. Неклюдова, З.П. Соколовой, К. Хюбнера, М. Элиаде, занимавшихся разработкой проблем, связанных со спецификой мифологической картины мира и мифологизированностью сознания.
Изучение актуализации зоонимов в англоязычной терминологии, фразеологии и сленге потребовало обращения к трудам А.И. Алехиной, И.В. Арнольд, В.Л. Архангельского, В.Г. Вилюмана, Л.И. Иорданской, А.В. Кунина, В.Д. Маргулиса, СМ. Мезенина, М.В. Никитина и других ученых.
Объектом настоящего исследования является англоязычный бестиарий, представленный зооморфными мифологемами, а также фразеологическими единицами, терминами и сленгизмами с компонентами-зоонимами.
Предметом выступают лингвокультурологические составляющие национальной картины мира, получившие отражение в названиях животных.
Материалом для исследования послужили зооморфные мифологемы (более 5000 единиц), отобранные методом сплошной выборки из 54 словарей и энциклопедических источников на английском языке, включая его
британский, американский, австралийский, новозеландский, канадский варианты, а также на русском языке. Обращение к словарным материалам позволило выявить наиболее частотные зооморфные мифологемы.
Цель исследования заключается в изучении специфики бестиария как составляющей национальной картины мира, определении его универсальных и национально-специфических особенностей. Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:
проанализировать основные подходы к изучению национальной картины мира;
выявить особенности англоязычного бестиария, произвести классификацию зооморфных мифологем;
3) установить связь между традиционным содержанием мифологем и их
современным употреблением;
4) проследить эволюцию семантики мифологем, реализованных во
фразеологии, терминологии и сленге.
Методы исследования. Помимо общенаучных методов индукции и дедукции, анализа, синтеза, обобщения и систематизации, в работе использовался семный анализ для представления зооморфных мифологем в традиционном мышлении, их структурной сегментации и выделения признаков, являющихся семантическими универсалиями. Лексико-семантическая интерпретация сопровождалась приемами описательного метода: тематической интерпретацией, классификацией зооморфных мифологем и оппозиционным приемом (выявлением бинарных оппозиций признаков во внутренней структуре образов зооморфных мифологем). В ходе исследования проводился также этимологический анализ зооморфных мифологем и соответствующих им зоонимов.
Названные методы позволяют верифицировать гипотезу исследования; репрезентация национальной картины мира возможна на примере бестиария как ее значимой составляющей; в рамках национальной языковой картины мира реализуются особенности зооморфных мифологем и их производных.
Научная новизна работы заключается в рассмотрении бестиария как составляющей национальной языковой картины мира, в мифологической интерпретации зооморфных образов при их актуализации в современном языке (в терминологии, сленге и фразеологии).
Теоретическая значимость данной работы заключается в следующем:
1. Установлено соотношение между мифологической и языковой
картинами мира.
2. Показана преемственность в реализации бестиария в традиционном и
современном англоязычном сознании.
Выявлены особенности актуализации образов животных в терминологии как относительно стабильной языковой системе и сленге как наиболее динамично развивающейся совокупности языковых единиц.
Продемонстрировано сходство в интерпретации зооморфных мифологем и их производных в британском, американском, канадском, австралийском и новозеландском вариантах английского языка, что позволяет судить об относительном единстве и целостности англоязычной национальной картины мира.
Практическая ценность исследования определяется возможностью использования его результатов в университетских курсах лексикологии, фразеологии, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации. На основе полученных данных возможно создание словаря зоонимов, а также словаря англоязычных зооморфных мифологических единиц. На защиту выносятся следующие положения:
Бестиарий является составляющей национальной и языковой картин мира. Его представление в данных картинах мира свидетельствует о его универсальности и культурноспецифичности.
Лингвокультурологические характеристики бестиария служат средством отражения национальной картины мира.
Бестиарии представлен системой зооморфных мифологем, подчиненных универсальным законам языкового развития и в то же время отражающих национально-культурную специфику языковой картины мира.
Зооморфные мифологемы, выраженные универбальными средствами и словосочетаниями, демифологизируются в терминологии и сленге.
5. Целостность англоязычной национальной картины мира проявляется в
мифологических и языковых универсалиях ее британского, американского,
канадского, австралийского и новозеландского вариантов.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были изложены в докладах и сообщениях на II Международной научной конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2003), международных научных конференциях «Язык. Культура. Коммуникация» (Челябинск, 2004;2005), на аспирантских и научных семинарах кафедр английской филологии, теории языка, теории и практики английского языка Челябинского государственного университета, а также в ходе проведения семинарских и практических занятий по межкультурной коммуникации. Содержание диссертации отражено в 7 публикациях.
Структура и объем работы. Данное исследование включает введение, три главы, заключение, список использованной литературы, объем диссертации составляет 215 страниц.
В первой главе «Основные подходы к изучению национальной картины мира» определяется объект исследования, подчеркивается преемственность мифологического мышления в современном обществе, анализируются основные составляющие картины мира и национальной картины мира. Здесь же приводится обзор научных подходов к основным понятиям и даются их определения.
Во второй главе «Бестиарии как составляющая мифологического мышления» рассматривается актуализация мифологической картины мира и традиционного мышления в бестиарии и англоязычном бестиарии в
частности, а также во фразеологическом фонде национального языка, сохраняющем тесную связь с культурными традициями народа и высокую степень национально-культурной специфики.
В третьей главе «Развитие англоязычного бестиария» исследуется развитие бестиария на примере 6 самых частотных зооморфных мифологем англоязычного бестиария {dog, horse, cat, snake/serpent, fish, bird), анализируется трансформация их значений в терминологии и сленге.
Языковая картина мира как отражение национальной картины мира
Первоначально понятие «картина мира» употреблялось лишь в философских источниках. «Картиной мира называется картина внутреннего восприятия индивида, формирующая образ окружающей нас действительности» [Философский энциклопедический словарь 1997, с. 249]. Картина мира - понятие общее и индивидуальное одновременно, каждый временной период представлен своей картиной мира. XIX в. - классическая картина мира, XX в. - неоклассическая и постнеоклассическая картина мира -в этом ее универсальность, но в то же время время картина мира представлена в абстрактных моделях индивида.
Можно выделить еще одну важную характеристику картины мира - ее преходящий характер. Картины мира, как парадигмы мышления, сменяют друг друга, полностью или частично разрушая сложившиеся стереотипы восприятия окружающей действительности. Так, классическая картина линейного восприятия мира в виде системы координат, имеющей точку отправления и пункт назначения, разрушилась с появлением теории относительности А. Эйнштейна, вводящей такие категории, как «случайность» и «относительность» в восприятие Бытия [Купцов 1996, ее. 105-124]. Понятие «картина мира» тесно связано с понятием «научная картина мира», так как второе обусловливает появление первого при расширении рамок восприятия и переходе от узко-научного видения мира к общефилософскому.
«Под картиной мира в самом общем виде предлагается понимать упорядоченную совокупность знаний о действительности, сформировавшуюся в общественном (а также групповом, индивидуальном) сознании» [Попова, Стернин 2002, с. 4]. Данное определение отражает тесную связь окружающей действительности с разными видами человеческого сознания, одним из которых является сознание общественное, социальное, подчеркивающее национальный компонент понятия «картина мира».
Картина мира многогранна. В. И. Постовалова утверждает, что картина мира существует в трех ипостасях: реалия, именуемая «картина мира»; понятие «картина мира» (теоретическое осмысление данной реалии); термин «картина мира» [Постовалова 1982, с. 68]. В сознании человека все три ипостаси существуют одновременно, хотя «картина мира» и воспринимается как нечто целое и глобальное.
Картина мира существует в сознании людей, так как именно восприятие этой реалии помогает обрести психологическую устойчивость, каждый индивид стремится создать в себе собственную простую и ясную картину мира для того, чтобы обрести душевный покой, оторвавшись от мира ощущений. Интересен вопрос о статусе картины мира. Ее можно расценивать как мировоззрение, как вид научной рефлексии или философского знания. Статус картины мира в категории Бытия становится более или менее понятным при идентификации видов картин мира, при выявлении типологии их особенностей.
Картины мира можно классифицировать по разным параметрам, например, показательной является классификация по «принципу исторического развития», принимающая во внимание порядок их главенства в мировоззренческой системе. В.И. Вернадский в работе «О научном мировоззрении» дает следующее определение: «Мировоззрение есть создание и выражение человеческого духа;... оно меняется в разные эпохи у разных народов, имеет свои законы изменения и определенные ясные формы проявления» [Вернадский 1922, с.47]. Мировоззрение может также определяться как система методов познания окружающей действительности. Мировоззрение и картина мира тесно связаны, хотя и неэквивалентны друг другу: мировоззрение определяет метод познания, а картина мира является результатом познания посредством этого метода. Мы можем назвать классификацию «по принципу исторического развития» «мировоззренческой классификацией». До эпохи античности в сознании людей господствовала мифологическая картина мира, основанная на формах художественного постижения мира посредством отождествления себя с окружающей средой и, следовательно, персонификацией природы, что воплощается в полной потере граней между реальностью и сверхъестественным [Ковтун 1996]. В эпоху античности начинают формироваться два основных типа мировоззрения - материализм (первичность вещи, обьекта) и идеализм (первичность духа, вселенского разума, воплощенного в идее). Эти два типа мышления заставили задуматься о существовании высших сил, управляющих человеческим бытием, и религиозная картина мира заняла главенствующую позицию, став единственной в эпоху средневековья. Но уставший от религиозных догматов, человеческий разум стал искать собственные пути анализа бытия, и с наступлением эпохи Возрождения картина мира стала религиозно-философской. В эпоху Просвещения и Нового времени философская картина мира окончательно утвердилась как доминирующая. Однако справедливо ли считать, что, сменяя одна другую, картины мира окончательно уходят в прошлое. К. Леви-Строс пишет: «...значение мифа состоит в том, что события, имевшие место в определенный момент времени, существуют вне времени. Миф объясняет в равной степени как прошлое, так и настоящее и будущее. Ничто не напоминает так мифологию, как политическая идеология» [Леви-Строс 2001, с. 217; Топорков 1998]. Концепты мифологического, религиозного и других типов мышления присутствуют в любое время, а это значит, что картины мира не сменяют одна другую, а как бы наслаиваются друг на друга при доминирующей позиции одной из них.
Основные этапы развития англоязычной мифологической картины мира
Зооморфные мифологемы зародились в глубокой древности, во время господства мифологического мышления. Англоязычный бестиарий прошел примерно те же исторические этапы, что и любая система, основывающаяся на мифологической идеологии. Правомерно выделить в его развитии языческий, дохристианский период.
Исконные жители островов Британии бритты были отнюдь не варварами, а вполне цивилизованным обществом с четкой социальной стратификацией под управлением жрецов. Высокоразвитость древнебританского сообщества находит свое отображение в национальных памятниках архитектуры, так называемых хенджах, функции которых не ограничивались погребальными обрядами, мегалитические сооружения использовались как храмы и астрономические лаборатории [Михайлов 1984, с.23]. Более того, строительство мегалитов в Средиземноморье получило свое развитие именно с Атлантического побережья Европы, а, следовательно, бритты были одним из немногих народов, проводящих научные исследования в лунных и солнечных обсерваториях, обладающих вполне определенными арифметическими знаниями в русле классической пифагорейской традиции. Многофункциональные мегалитические сооружения служили прародителям современных британцев своеобразным сакральным пространством для разграничения троп усопших и проведения всевозможных религиозных ритуалов с использованием животных, направленных на завоевание благорасположения духов земли для процветания общины оседлых земледельцев. Такой была картина на островах Британии за несколько тысячелетий до нашей эры. От непосредственных предков бриттов британцы унаследовали любовь к земле, оседлый образ жизни, патриотизм, базирующийся на глубоком многовековом уважении к корням и земле, на которой родился и названия многочисленных зооморфных мифологем кельтского происхождения.
Будучи религиозным народом, кельты принесли на острова Британии свою религию- друидизм, практически не изменив уже сложившегося бриттского религиозного уклада. Друиды - жреческая каста кельтов, обладали большей властью в сравнении с кельтскими вождями, они останавливали кровопролития, служили «соединительным звеном» между племенами, создавали культурные и исторические традиции. «Друиды были кладезью знания истории, закона и традиции. Они обладали непревзойденным авторитетом в разрешении религиозных и мирских вопросов. Наиболее глубоким было их знание мира природы: повадок животных, видов растений, расположения и влияния луны и звезд...» [The Society and Culture of the Celts 1989, p. 82]. «Кельтская культурная традиция прошла в своем развитии два этапа - историзацию мифологии и, позднее, мифологизацию истории» [Предания и мифы средневековой Ирландии 1991, с. 11]. Исторический концепт в мышлении кельтов был определяющим, он воплотился в устной фольклорной и музыкальной традиции. Сильное кельтское начало выражено в отсутствии грани между сознательным и бессознательным. Аангличане суеверны, склонны к мистицизму, производя впечатление рациональной нации, они ставят интуицию выше разума, компонент «мифологичность» является доминирующим в обыденном сознании носителей английского языка. Б.А. Душков называет британцев «народом интеллектуального созерцания», а британский этнотип относит к разряду «вытесняющий переживания», чем подчеркивает важность компонента бессознательного во внутренней структуре британской национальной личности [«Психология типов личности, народов и эпох» 2001, с. 466]. Британцы - одна из немногих культур, чья внутренняя структура зиждется на сочетании понятий «менталитет» и «бессознательное» в рамках историко-философской традиции, анализ этих двух понятий, по мнению М.В. Катаева, их взаимосвязи с другими понятиями сферы общественного сознания, позволяет рассматривать менталитет и бессознательное как феномен массового сознания» [Катаев 1999].
Почти четыре века пребывания римлян на Британских островах не отразилось на британском менталитете и характере англоязычного бестиария, однако значительное удаление кельтов с британских земель и ослабление их влияния послужило формированию новых вливаний в британский этнотип [The Roman Era 2002].
Одним из таких вливаний стало появление племен германского происхождения: англов, саксов, ютов на Британских островах. Будучи опытными и умелыми землевладельцами, они еще дальше оттеснили кельтские племена на взгорья, их отличный от кельтского национальный характер и диаметрально противоположный кельтскому образ жизни сформировал во внутренней структуре британской национальной личности ряд черт, сосуществование которых наряду с кельтскими создало базовые противоречивые концепты в британском менталитете: «Во времена воцарения саксонцев на Британских островах характер людей, образ жизни стали чрезвычайно противоречивы. Германцы потеснили кельтских британцев и стали доминирующим началом в укладе исконных жителей Британских островов» [Myres 1986, р. 48]. «Приземленная раса ютов и англов, не способная на великие деяния, не мечтающая о героических подвигах и не склонная к мужеству, возносящему к вершинам Бытия, к золотым пикам гор, где живут духи рассвета» [Carlyle 1850]. Четко сформированное религиозно-мифологическое восприятие действительности, которое проникло на британские острова вместе с «северной экспансией» наряду с языческим культом кельтов послужило созданию пантеона богов, основанному на манифестации какой-либо космической зоны с помощью образа животного ["The Vikings" 1998]. Именно пантеон богов скандинавов лег в основу образов первых Британских бестиариев.
Традиционное представление о бестиарий
Большой энциклопедический словарь дает бестиарию следующее определение: «Средневековые сборники статей о реальных и фантастических животных; сопровождаются аллегорическими истолкованиями fhttp://slovari.net/show.php?sl=bs&art=68461. По определению словаря мирового фольклора: «Бестиарий - тексты, описывающие предполагаемые черты и особенности животных, как реально существующих, так и вымышленных, с упором на моральный символизм и легенды» [LTD 1993, р. 103].
Данное понятие является универсальным, существующим одновременно в нескольких языках: русское бестиарий, английское bestiaries или bestials, французское "bestiare". Впервые однокоренная словоформа появилась в древней латыни, словом bestiarius обозначали борца (впоследствии гладиатора), выходившего на бой с животными перед многочисленной толпой. В среднелатинском словом bestiarium называли странствующий зверинец. Тогда же существовали словоформы beast -«зверь, животное мужского рода», bestia- «зверь, животное женского рода» (в современном английском языке первое понятие сохранило первоначальное значение, пришедшее из латыни, второе же употребляется как в русском, так и в английском языках для обозначения бесноватого человека, преимущественно женского рода, и имеет низкую стилистическую маркированность). В среднелатинском появилось два деривата- bestiarium- «зверинец» и bestia-«зверь» [BOD 2001, р. 142]. Позднелатинский период отмечен появлением лексемы bestialis [COD 1999, p. 128].
В древнеанглийском значение лексемы best несколько расширилось. Если классическое латинское bestia реализовало обозначение звериного (зверского) начала, то древнеанглийский эквивалент использовался для обозначения любого представителя мира фауны, будь то хищник или травоядное животное. Словоформа bestia (классический латинский) или besta была известна в древнеанглийском и использовалась для обозначения женского демонического начала.
В средневековье с появлением текстов о вымышленных и реально существующих животных в среднеанглийском употреблялись эквиваленты понятия «бестиарий»- bestiaries, bestiary, bestials. Проследить значение данных словоформ в современных вариантах английского языка не составляет большого труда - бестиарий перестали составлять в XIX в., в результате сам термин как бы «законсервировался» в своей первоначальной семантике. Несмотря на практически полное выпадение термина из современной англоязычной языковой картины мира, по крайней мере, устного дискурса, прослеживаются некоторые особенности его представления в лексикографических источниках.
Подробный словарь современного американского английского не содержит ни собственно словоформ, обозначающих понятие «бестиарий», ни каких либо ссылок на их возможное употребление в американской языковой картине мира, ограничиваясь двумя однокоренны ми лексемами: bestial-«звериный, брутальный, жестокий»; bestiality- «зверство» [New Webster s Dictionary 1998, p. 26, Dictionary of American English 1997, p. 68]. Расцвет бестиариев как литературного и естественнонаучного достояния средневековой Европы пришелся на времена «Дикой.Америки», населенной индейскими племенами. В эпоху освоения североамериканских земель европейскими колонистами бестиарии утратили популярность даже в создавших их государствах.
Словарь современного английского языка представляет более подробный ряд дериватов анализируемой лексемы:
Bestial - «брутальный, жестокий»; bestially - «жестоко»; bestiality (bestialities) -«жестокое поведение, поступки; межполовой контакт человека и животного»; to bestialize - «вести себя как животное; деградировать до уровня жестокого дикаря»; и, наконец, bestiary (pi. bestiaries) - «средневековое учение о животных» [English Dictionary 1996, p. 62].
Словарь англоязычного сленга выделяет словоформу bester - «негодяй, шантажист, выманивающий деньги у жертв путем физического насилия» [The Cassel Dictionary of Slang 1998, p. 82]. В сороковые годы прошлого столетия в австралийском варианте английского языка в разговорный обиход вошла лексема bester - «мошенник-букмейкер».
В настоящее время Большой оксфордский словарь насчитывает 8 дериватов помимо исследуемых: bestiary (bestiaries), bestials:-bestial, bestialism, bestiality, bestialist, to bestialize, bestiallich, bestially, bestiarian-семантическим ядром большинства из них является денотат «звериный» и коннотат «жестокий, низменный, неразвитый».
Особенности реализации мифологемы dog и ее производных в англоязычной национальной картине мира
Слово "dog" (от древнеанглийского docga, трансформировавшегося в среднеанглийском в dogge), неизвестного происхождения, встречается в топонимах уже в конце древнеанглийского периода: doggeneford. Наряду со словоформой "docga ", возможно, употреблявшейся для обозначения сильной и крупной собаки, существовала и словоформа "hiind". В остальные германские и романские языки dog пришло в узком значении, как во французском houhdogue [The Oxford Dictionary of English etymology 1992, p.281]. В наши дни hound употребляется наряду с "dog", но является арахаизмом, использование этой словоформы является скорее стилистическим средством. Например, повесть А. Конан-Дойла носит название "The Hound of the Baskervilles" , тем самым подчеркивается древность предания о собаке Баскервиллей. В современном восприятии "hound" - породистая гончая, термин, распространенный среди охотников и специалистов-кинологов.
Согласно энциклопедическому словарю символов, знаков и эмблем, пес (собака) со времен античности символизирует преданность и верность [Энциклопедия символов, знаков, эмблем 1999, с. 459]. Помимо образа «пса бессменного слуги человека» существовал также.и образ «пса-пророка». И в наши дни североамериканские индейские шаманы надевают собачью голову во время ритуала общения с душами умерших. Согласно их поверьям, дух усопшего является во время ритуального танца в образе пса. По древнеегипетским поверьям, пес мог видеть духов умерших властителей, предвещать смерть, сигнализируя воем. Именно последняя способность послужила основой для формирования образа черного пса, предвестника смерти в мифологическом фонде англоязычной картины мира.
Уже раннехристианский образ пса представлял антиномию: будучи верным слугой человека и пророком, пес, однако,- изгонялся из храма, в некоторых случаях даже подвергался экзекуции, а храм освящали заново. Эту традицию связывают с ритуальной нечистотой животного, символизирующего греховное начало и разврат (в сказаниях пес иногда описывается как человек, превращенный в зверя за сексуальные прегрешения, в то же время, человеческое отношение к нему являет собой понимание и симпатию, с некоторым оттенком жалости) [LTD 1995, р. 145]. Негативная коннотация образа животного отражена в Библии, где присутствует три упоминания зоонима "dog"при отражении смыслов: «неприятие»- «И сказал Филистимлянин Давиду, что я, пес, что ты приходишь ко мне с рабами?»; «презрение»- «как собака возвращается к своей рвоте, так и дурак не избавится от своей глупости»; «ничтожность, подчиненность»- «И сказала она, Правда, Господь, позволь собакам питаться крохами, что падают со столов их господ» [The Wordsworth Dictionary of Bible Quotations 1995, p. 199].
Противоречивость универсального образа отображена и в англоязычной литературе. На одной чаше весов собаки - преданные и верные помощники человека в произведениях Д. Лондона, на другой - дьявольский образ пса-убийцы в повести А. Конан-Дойла «Собака Баскервиллей».
Образ пса в мировой мифологии всегда был близок образу человека. Возможно, в этом и кроется разгадка столь антиномичного восприятия зооморфизма: пес как наиболее близкий к человеку, прирученный представитель животного мира, объединяет в себе достоинства и недостатки людей, его зооморфный образ является своеобразным отображением несовершенств человеческой природы. В англоязычном средневековом бестиарии отрицательная коннотация образа пса-пророка, связанного с трансцендентальным, развивалась и вскоре достигла своего апогея - пес стал расцениваться как символ грядущих несчастий, смерти, пес черного окраса получил всеобщее признание «слуги дьявола». Истоки такой четко выраженной отрицательной направленности в восприятии образа пса следует искать в классической мифологии. В колыбели классической мифологии - античных мифах и легендах трехголовый чудовищный пес Кербер (Цербер) охранял врата ада. В его образе ярко выражен тератоморфизм, которому противопоставляется героическая мифология (один из подвигов Геракла заключался в покорении огнедышащего стража) [Мелетинский 1991, с. 284].
Лепту в формирование отрицательной направленности образа пса в англоязычном бестиарии внесло отождествление в европейских легендах пса и волка [Энциклопедия символов, знаков, эмблем 1999, с. 99].
Особое место в англоязычном бестиарии занимает образ черного пса-предвестника смерти или надвигающейся беды: «зловещие призраки, обычно предвещающие смерть тому, кто их видит». Черный окрас представляет хтонически-земельную символику «жутких» псов в мифопоэтике [Гура 1997, сс.201-205]. Любая национальная зооморфная мифологема берет свое начало из универсального образа животного. В данном случае связь между образом пса в универсальном бестиарии и его трактовкой в англоязычном бестиарии антиномична. Образ черного пса или собаки достаточно древний, Большой Оксфордский Словарь датирует первое упоминание этой мифологемы в письменном тексте 1732 г. {the daemon of Tidw.orth, the black dog of Winchester, the bar guest of York) [BOD 1991, p. 107]. В словаре. мирового фольклора есть упоминание о кельтских путешественниках, пытающихся найти дорогу домой и встречающих на своем пути огромного черного пса.
Данная мифологема интернациональна: черный пес присутствует не только в североамериканском, кельтском, шотландском, ирландском, уэльском и английском бестиарии, но и в древнесеверном, согласно которому германский бог войны и земледелия о с/ш-«Один» появлялся на поле брани на белом коне в сопровождении стаи черных псов [LTD 1993, р.774].