Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексика шахбузских говоров азербайджанского языка Гулиев Абульфаз Мухтар оглы

Лексика шахбузских говоров азербайджанского языка
<
Лексика шахбузских говоров азербайджанского языка Лексика шахбузских говоров азербайджанского языка Лексика шахбузских говоров азербайджанского языка Лексика шахбузских говоров азербайджанского языка Лексика шахбузских говоров азербайджанского языка Лексика шахбузских говоров азербайджанского языка Лексика шахбузских говоров азербайджанского языка Лексика шахбузских говоров азербайджанского языка
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Гулиев Абульфаз Мухтар оглы. Лексика шахбузских говоров азербайджанского языка : ил РГБ ОД 61:85-10/244

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Слова и термины, относящиеся к различным отраслям сельского хозяйства 10

I.Животноводческая терминология 11

II.Земледельческая терминология 42

II. Пчеловодческая терминология 61

ІV.Садоводческая терминология .86

V. Шелководческая терминология . 89

ГЛАВА II. Профессиональная терминология .92

I.Термины ткачества 92

II.Термины гончарного дела 121

III.Термины,относящиеся к мельнице и мельничному делу 123

ІV.Термины скорнячного и седельного дела .124

V. Термины,относящиеся к профессиям каменщика и плотника 126

ГЛАВА III. Лексико-семантишзские особенности шахбузских говоров 130

I.Многозначные слова 130

II.Омонимы 132

III. Синонимы 140

IV.Антонимы .155

Заключение 160

Библиография 163

Сокращения названий населенных пунктов 173

Введение к работе

В последние годы исследованию лексики тюркских языков уделяется пристальное внимание. В этом отношении азербайджанское языкознание находится на переднем плане тюркологической науки. К тому же широко и подробно изучается лексика не только азербайджанского литературного языка, но и его диалектов и говоров. Специальное место отводится анализу лексики диалектов и говоров азербайджанского языка в опубликованных работах и защищенных диссертациях. Однако отдельное, самостоятельное изучение диалектной лексики, создание специальных исследований, посвященных тому или иному ее вопросу, - начинание последних лет. Уже написан целый ряд значительных работ в области диалектной лексики /см.: 18; 97; 99; 102; 109; 145; 146 и др./. Все это, разумеется, носит неслучайный характер, поскольку изучение диалектной лексики имеет большое значение для разработки истории языка, а также истории народа и его этнографии. В диалектах сохранились такие слова и выражения, которые в современном литературном языке либо вовсе не употребляются, либо приобрели совершенно новое значение; в процессе длительного употребления форма и содержание их изменились, и они являются отголоском далекого прошлого народа, перекликаются с его вчерашним днем.

Богатый материал диалектная лексика дает и для обогащения словарного состава литературного языка. Следует отметить, что большую роль диалектная лексика играет в создании и обогащении терминологических словарей литературного языка, так как диалектизмы занимают особое место в терминологии. Следовательно, словарный состав диалектов и говоров выступает одним из основных

4 источников обогащения словарного состава литературного языка /см.17, 19/, так как в литературном языке тот или иной объект выражается одним определенным словом, отдельные его части специальных названий не имеют; в диалекте или говоре,, в противоположность этому, самые мелкие части и виды данного предмета обозначаются отдельными словами. В диалектах и говорах широко распространены слова, выражающие видовые понятия. "Если в литературном языке явления природы, инструменты сельского хозяйства или же животные, различающиеся по возрасту, цвету или месту распространения имеют общие названия, то в словарном составе диалектов и говоров все их виды и части во всех своих деталях имеют отдельные обозначения" /81, 337-338/. Разумеется, эта особенность говорит о богатстве диалектной лексики и может быть отнесена также к лексике говоров Шахбузского района, привлеченных к анализу.

Лексика говоров Шахбузского района до сих пор не была объектом специального исследования. Правда, в опубликованной в 1962 году монографии "диалекты и говоры Нахичеванской группы азербайджанского языка" приведены отдельные слова, относящиеся к говорам Шахбузского района, однако это носит спорадический характер и не создает полного представления о лексике данного говора. В/гесте с тем, в словарном составе шахбузских говоров существует очень много характерных лишь для данного говора лексических единиц, как своим фонетическим составом, так и морфологической структурой и семантикой отличающихся от смежных единиц других диалектов и говоров азербайджанского языка.

Как и в других диалектах и говорах, словарный состав шахбузских говоров, будучи продуктом многовекового развития языка, сохранил в себе слова, относящиеся к различным эпохам. В то вре-

5 мя, как многие лексические единицы со временем, со сменой поколений выходили из словарного состава литературного языка, в данном говоре они остались и живут по сей день. Одной из основных особенностей, характеризующих говор, является также то, что ареал использования слов здесь различен: несмотря на широкое распространение значительной части слов, другая часть употребительна на сравнительно небольшой территории. Встречаются и такие слова, которые употребляются в отдельных селах. В этом смысле, как справедливо пишет М.Исламов, "дело не в том, какую территорию охватывают слова. Как лексические единицы, все они значимы" /37, 179/.

Есть и другая характерная особенность словарного состава говора: встречаются такие слова, которые, наряду со значением, имеющимся в литературном языке, здесь приобретают новое значение. Иногда же слово, распространенное в литературном языке, в говоре употребляется совершенно в другом значении. В отдельных селах выявляются различия и по смысловым признакам слов: одно и то лее слово в одном селе выступает в одном значении, в другом - совершенно ином. В шахбузском говоре наблюдаются и случаи использования различных по форме, но совпадающих по значению слов, либо же, в зависимости от ареала употребления, выражения, одним словом, антонимичных значений. Этот факт связан и с особенностями территории района, его хозяйственно-экономическими сторонами, с основным видом занятий населения.

В Шахбузском районе не получили развития промышленные виды народного хозяйства. Район объединяет 31 село. При работе над диссертацией материал собирался в 25 селах и районном центре. Поскольку территория района охватывает как горную, так и низмен-

ную местность, хозяйственная деятельность населения разнообразна. В то время, как жители горных селений больше всего заняты животноводством и пчеловодством, частично земледелием и садоводством, в низменных селениях наоборот, население преимущественно занято земледелием и садоводством и только незначительно - животноводством. Вообще, в Шахбузеком районе население занято самыми различными отраслями сельского хозяйства. Это многообразие нашло отражение и в словарном составе говора, в котором особое место занимают слова и термины, относящиеся к различным хозяйственным отраслям, в которых занято население. Здесь встречаются и интересные лексические единицы, связанные с бытом. В говоре обнаруживаются богатые синоншлические ряды, антонимы, омонимы, многозначные слова и др., отличающиеся от соответствующих лексических единиц азербайджанского литературного языка и других диалектов и говоров.

Существование богатой и интересной, но неизученной лексики в шахбузском говоре обусловило необходимость исследования данной темы в рамках кандидатской .диссертации.

Цель и задачи исследования. Лексика шахбузского говора некоторыми присущими ей специфическими особенностями отличается от словарного состава других диалектов и говоров. Поэтому автор поставил перед собой цель собрать и систематизировать лексический материал шахбузского говора, определить его место среди диалектов и говоров азербайджанского языка, отношение к литературному языку. Поскольку в общественно-экономической жизни района ведущую роль играют (среди сельскохозяйственной отрасли) пчеловодство, земледелие, животноводство, садоводство и шелкопрядст-во, а также ремесла и профессии ткача, гончара, мельника, скорняка, седельника, каменщика и плотника, были изучены лексико-

7 семантические особенности собранного материала, выявлены характерные признаки заимствований словарного фонда говора, рассмотрены значение и морфологические особенности отдельных лексических единиц. В процессе исследования в центре внимания находился также вопрос о способе словообразования данных единиц.

Метод исследования и источники. Методологическую основу исследования составляют положения трудов классиков марксизма-ленинизма о языке. При работе над диссертацией были использованы исследования русских и советских, в том числе азербайджанских тюркологов; анализ опирался на их достижения и опыт. В диссертации широко используется разработанный советской тюркологической наукой лексикологический анализ. Исследование проводилось на основе описательного и сравнительно-исторического метода.

Как известно, целый ряд языковых явлений не может быть объяснен материалом современного литературного языка, в то время как такие факты удается истолковать при помощи диалектных данных. С учетом этого, лексический материал шахбузского говора был сравнен с материалами других диалектов и говоров азербайджанского языка, и по мере необходимости этот материал был проанализирован в сравнении с другими тюркскими языками и их диалектами, древними письменными памятниками тюркских языков, а также с имеющимися письменными источниками древних эпох азербайджанского литературного языка.

Объект исследования составляет лексический материал шахбузского говора, собранный автором в период 1973-1978 годов в 26 населенных пунктах района (Ашагы Кишлак, Ашагы Ремешин, Бадам-лы, Еиченек, Гарабаба, Азизбеков, Зирнел, Зернетун, Юхары Кишлак, Еникенд, Юхары Ремешин, Кечили, Кенд Шахбуз, Кюкга, Ккшюс, Кёланы,

8 Гиджазур, Гёмюр, Махмудаба, Мезре, Мерелик, Норе, Селесуз, Тыр-кеш, Шада, Шахбуз /районный центр/). В 1979-1980 гг. автор руководил диалектологической практикой студентов Нахичеванского педагогического института по сбору материала в селах Шахбузского района, во время которой был собран новый материал и уточнен уже имеющийся.

Научная новизна. Ремесленно-профессиональная и сельскохозяйственная лексика шахбузского говора впервые привлекается к отдельному, полному исследованию. Анализ показал, что в говоре очень много характерных для данной местности языковых единиц. В диссертации затронуты вопросы этимологии большинства подобных слов; в говоре выявлено значительное количество связанных с сельским хозяйством, ремеслами и профессиями слов и словосочетаний, отсутствующих в литературном языке. Обнаружено, что слова, выражающие видовые понятия, здесь преобладают над языковыми единицами, выражающими обобщающие понятия. В результате существенного положительного воздействия социалистического общественного строя возникли новые формы хозяйства, которые принесли и много новых слов. Все включенные в лексику говора заимствования подверглись серьезным изменениям в соответствии с фонетическими особенностями говора. Эти изменения, а также изменения, которым подверглись отдельные слова в процессе многовекового функционирования в словарном фонде говора, подробно проанализированы. Изучены пути и способы образования в говоре синонимичных, омонимичных, антонимичных и многозначных слов.

Теоретическое значение и практическая ценность работы. Результаты исследования имеют особое значение как для азербайджанского языкознания, так и для тюркологии в целом. Они могут быть использованы при написании работ по исторической диалектологии

9 и лексикологии азербайджанского языка, а также сравнительном изучении лексики тюркских языков. Помимо этого, материалы исследования могут быть учтены при составлении как диалектологического и толкового словарей, так и диалектологического атласа азербайджанского языка, а также при создании лингвистического атласа тюркских языков. Материал диссертации представляет интерес и с точки зрения подготовки спецкурсов и учебных пособий для студентов филологического факультета вузов. Без сомнения, этот материал может быть широко использован также при составлении различных терминологических словарей азербайджанского языка.

Апробация и публикация. Основное содержание диссертации отражено в шести опубликованных статьях. Кроме того, основные результаты работы неоднократно (начиная с 1979 ежегодно) докладывались на Ученом совете Нахичеванского педагогического института им.Ю.Мамедалиева. Материал, собранный для написания диссертации, был опубликован в практикуме по диалектологии, подготовленном в АГУ им.С.М.Кирова (см.: А.Г.Велиев. Практикум по азербайджанской диалектологии. Учебн. пособие. Изд. АГУ им.С.М.Кирова. Баку, 1978, с.71-73, на азерб.яз.).

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и списка сокращений названий населенных пунктов, в которых собирался материал.

Пользуясь случаем, автор выражает глубокую благодарность всем, кто оказывал помощь при сборе материала и написании диссертации.

Пчеловодческая терминология

В говоре Шахбузского района представлено много слов и терминов, связанных с различными сферами сельского хозяйства. Это обусловлено, в первую очередь, значительным развитием в районе именно данных отраслей. Так, в зависшлости от природных и климатических условий в районе большее развитие получили пчеловодство и животноводство. Как известно, значительная территория Шахбузского района приходится на гористую местность, поэтому характер ареала позволяет заниматься животноводством и пчеловодством. Другая часть территории района - низменная. Здесь есть условия для развития земледелия, садоводства и частично шелководства.

В каждой местности занимаются теми видами хозяйства, для ведения которых здесь есть наибольшие возмошюсти и условия. Шах-бузский район в этом смысле не является исключением, и именно поэтому в словарном составе говора очень много слов и терминов, относящихся к пчеловодству, животноводству, земледелию, садоводству и шелководству.

Данными видами хозяйства в районе занимаются с древних времен, и именно с тех пор они занимают прочное место в жизни населения, о чем свидетельствуют существующие на территории района топонимы. Известно, что топонимы относятся к древнейшему лексическому пласту и возникают не сразу, не в один день. Время вершит свое дело, народ создает топонимы, связанные со сферами своей деятельности, и отдельным местам дает названия, связанные с определенным в той или иной степени явлением, видом деятельности и другими причинами. Эта особенность выявляется и в топонимике территории, охватываемой говором. Топоним возникает, завоевывает себе место и право на существование, выдерживает испытание временем и живет. Это обнаруживается и в топонимах на территории Шахбузокого района, например: Пэтэх ли /гора/, Арыдушэн /равнина/, Баллы_гэдэ /скала/, Кечи_гэдэси /скала/, Гоща_архач /место, где расположены дга стойбища для скота/, Тэкэлих /гора/, Т?ла_дэрэси /ущелье/, Суддт_с ылах /родник/, Сэлимнохудэкэн /поле/, Котансынан /поле/, Архашан /орошаемое поле/, SJ3H_jepM /поле/, горалых /виноградник/, Бадамлы /место, где растет миндаль, а также село/, и т.д.

Слова и термины в говорах Шахбузокого района, связанные с. различными отраслями сельского хозяйства, можно сгруппировать следующим образом: 1. Животноводческая терминология. 2. Земледельческая терминология. 3. Пчеловодческая терминология. ц. Садоводческая терминология. 5. Шелководческая терминология. Животноводство является одним из древних и основных видов хозяйственной деятельности азербайджанского народа. Этим объясняется то, что в словарном составе диалектов и говоров азербайджанского языка, в том числе и говоров Шахбузокого района, огромное количество самых разнообразных слов и терминов, связанных с животноводством. Большинство из них употребляется и в современном литературном языке; однако есть среди них и такие, которые носят диалектный характер, в свое время использовались в литературном языке, а на последующих этапах утратили употребительность, постепенно вышли из употребления в литературном языке и только в диалектах сохранили свою исконную форму и значение. Подобные слова, носящие местный, территориальный характер, имеют особое значение как для истории языка, так и исторической диалектологии. Как и в других хозяйственных сферахг слова, связанные с животноводством, различны по ареалу употребления: одни из них распространены широко, другие охватывают относительно небольшую территорию и иногда употребляются в одном только селе, ограничены территорией употребления. Слова и термины, употребительные в говоре, подробно будут анализироваться в соответствующих разделах.

Животноводство охватывает различные виды хозяйства, каждое из которых располагает характерными для него словами и терминами. Термины, связанные с животноводством, будут рассматриваться в соответствии со следующей классификацией: I/ термины овцеводства; 2/ термины, связанные с разведением крупного рогатого скота; 3/ термины коневодства; ц/ названия болезней лошадей и скота.

Овцеводство с древнейших времен занимает прочное место в хозяйственной сфере ІПахбузского района. Отдельные овцеводческие фермы в колхозах и совхозах района имеются и в наши дни. Наряду с этим, овец держат и в личных хозяйствах. В говоре употребляются десятки интересных слов и терминов, относящихся к овцеводству, которое является сравнительно более развитой и широко распространенной отраслью животноводства. Для различения овец по возрасту,, цвету и др. признакам жители района используют различные слова.

В Шахбузском районе нет отдельных ферм по разведению коз, не. держат их широко и в индивидуальных хозяйствах, однако, хоть и незначительно, но коз держат на овцеводческих фермах, рядом с овцами, по-видимому, этим и объясняется существование в говоре слова давар, обозначающего стадо из овец и коз. Интересно, что наряду со словом давар в этом значении употребляется и термин грдун кечи: эти два термина выступают в качестве синонимов. Иногда помимо этих двух терминов используется и третий - хырдабыднызды, однако в качестве обобщающего наиболее употребителен термин годун-кечи.

Шелководческая терминология

В лексике говоров щахбузского района ремесленно-профессиональные термины занимают особое место. В зависимости от природных условий здесь получили развитие различные виды ткачества, гончарного дела, занятия мельника, скорняка и седельника, каменщика и плотника. Неслучайно, что в словарном составе говора особое место занимают слова и термины, относящиеся к перечисленным ремеслам и профессиям. Эти слова можно сгруппировать следующим образом: І.Термшш ткачества. 2.Термины гончарного дела. 3.Термины,относящиеся к мельнице и мельничному делу. 4.Термины скорнячного и седельного дела. 5.Термины,относящиеся к профессиям каменщика и плотника. I. термины ткачества Как одно из древнейших хозяйственных занятий, ткачество известно в Азербайджане с глубокой древности, развитие общества поставило людей перед необходимостью использовать различную ткацкую продукцию, как результат объективной необходимости, порожденный жизненной потребностью, возникли те или иные виды ткацких изделий, имевшие поначалу низкое, но постепенно улучшающееся качество. Сначала изделия ткачества служили удовлетворению самых насущных потребностей людей; в последующем создавались такие образцы ремесел/ в которых люди выражали свои желания и надежды. Подобная история развития характерна и для профессий и ремесел Щахбузского района.

Терминологию ткачества шахбузских говоров составляют названия сырья, отдельных видов вязаных и тканых изделий, названия узоров и украшений, наносимых на них; названия используемых инструментов, станков и приспособлений; обозначения лиц и процессов; связанных с ткачеством.

Часть функционирующей в говоре терминологии ткачества характерна только для данного гоЕора, в то время как определенная часть ее употребляется как в шахбузских говорах, так и в литературном, языке; а еще одна часть - параллельно с шахбузским говором и в других отдельных диалектах и говорах азербайджанского языка. С учетом того, что терминология ткачества до сих пор отдельно не исследовалась, а также,принимая во внимание отсутствие словаря терминов ткачества, было сочтено целесообразным привлечь к анализу все обнаруженные в говоре слова и термины; относящиеся к ткачеству. Термины данной отрасли можно сгруппировать следующим образом:

Основным сырьем для ткачества в Щахбузском районе служит шерсть и вырабатываемая из нее пряжа. Поэтому термины, обозначающие названия сырья, можно описывать в следующей последовательности: а/ названия видов шерсти. В говорах Шахбузского района шерсть различают по времени стрижки; признакам и качеству, способу выделки; цвету; по разновидности овцы, а также части тела, с которой она состригается; по тому, на что шерсть идет и др. признакам, имеющим отдельные наименования:

Лапагы /б.с/ - овечья шерсть весенней стрижки. Это слово, выражающее в казахском /71,53; 3,218/, кубинском /в форме дапаги, 52, 245/, гянджинском /68,43/ диалектах и джебраильском /61,391/, мар-неульском /3,218/ и сисианском /15,215/ говорах данное значение, в турецком языке употребляется в форме uapajjL// jpa/c "руно, овечья шерсть весенней стрижки" /139,910/, киргизском /113,208/, каракалпакском /112,204/, казахском /93,79/ - жабагы "овечья шерсть весенней стрижки".

Кузэм/б.с./ //кузэм /Кеч.,КУЛ./ - шерсть осенней стрижки. В отмеченном значении КУЗЭМ зафиксировано также в казахском /72,Ю9/;ор-дубадском /9,238/, кубинском /52,251/, бакинском /80,182/, гянджин-ском /68,44/ диалектах, джебраильском /61,391/, маразинском /29,218/, сисианском /15,215/, муганской группе /8,186/ и геокчайских переходных /18,55/ говорах. Интересно, что Р.рустамов отметил употребление слова кузэм также в значении "овечья шерсть" /52,251/. В "Диалектологическом словаре азербайджанского языка", однако; слово кузэм отмечено для Сабирабада, Али-Байрамлов, Баку, Кубы, Пушкина, Нахичевани и Ордубада в значении "овечья шерсть осенней стрижки" /4,285/.

Лексема куз//кузх выступающая корнем данного слова, употребляется в ордубадском диалекте в значении "осеннее пастбище" /4,271/, в казахском диалекте /74,292/ и кедабекских говорах /55,263/ - в значении "осень". Очевидно, значение слова кузэм//кузэм, выявленное в шахбузских говорах, связано с последним приведенным значением. С корнем КУЗ в исследуемых говорах зафиксированы также слова КУЗДЭХ/ "осенняя трава", КУЗДЭХЛЭМЭХ/ "выросшая осенью, зазеленевшая.трава /на полосах, у родников и вдоль канав/".

Слово КУЗ в значении "осень" встречается в большинстве современных тюркских языков, а также тюркских письменных памятниках /подробно см.: 52,251-252/. Все это лишний раз подтверждает происхождение анализируемого СЛОЕЭ от корня КУЗ.

Термины,относящиеся к профессиям каменщика и плотника

В рассматриваемую лексическую группу в шахбузских говорах ВХОДЯЇ также десятки других слов и терминов: гавырга "доска,настилаемая на пе регладины между балкой и стеной", эллэмэ "крупные камни", лептаУ/лэпих "мелкие гладкие камни,галька",Ьерку дашы "камень,идущий на строительство стен",ченэ дашы//чэЬэнк дашы "камень,идущий на возведение углов дома,краев окон и дверей",чарпара "осколки камня"«дэндэнэ "мелкие камни", используемые для выравнивания стен",ара дашы "неровные,щербатые камни,используемые в середине стены,возводимой в два камня",бируздт дивар//лалынгат дивар "стена,сооружаемая в толщину одного камня",ики-УЗДУ дивар "стена,сооружаемая из двух камней,поставленных лицом друг к другу"«Mehpa "стена из глинобитного кирпича",пэрди "деревянная ось", шлих "расщепленное бревно",чарчы "ветки,настилаемые на крышу дома", мор "жидкая земляная масса,заливаемая поверх веток",тиргардашы "сравнительно тонкая балка",пэрэван "длинная балка вдоль потолка,на которую устанавливаются концы перекладин",нал//нал агачы//кан//шатнр "длинная перекладина,прибиваемая вдоль стены перед крыльцом",адыбала-сы "сырой,необожженный кирпич",тири атдандырмах "класть балку на стену" ,ти0 дш багаамах "обкладывать камнем концы балки.установленной на стену",гапыбашы "балка,установленная над дверным проемом",дараба "перила" ,дарваза "ворота"ирэзэ//ишкил "щеколда", лашмах "неширокая доска,прибиваемая к краям дверного или оконного проема" и др.

Наблюдения показывают,что для лексики шахбузских говоров характерны все те лексико-семантические особенности,которые проявляются и в литературном азербайджанском языке.Так же, как и в литературном языке,как в других диалектах и говорах азербайджанского языка,в лек-сико-семантической системе шахбузских говоров обнаруживаются многозначность, омонимия,синонимия,антонимия и др.явления.

В лексико-семантической системе исследуемого говора многозначность занимает специфическое место.Как и в литературном языке,здесь "многозначные слова образуются при использовании определенных звуковых составов,обозначающих тот или иной предмет,явление,процесс,качество и т.п. для выражения сходного признака и функции другого предмета, явления, процесса, качества" /40,173/.Однако некоторые слова литературного языка употребляются в говоре также в другом значении.Например, литературное элчэх "перчатка" в говоре имеет несколько значений: 1/перчатка,2/часть сохи,ручка,3/ручка двери,4/черенок на древке косы. Глагол салмаг в сочетаниях с различными словами в шахбузском говоре обнаруживает несколько десятков значений-значительно больше,чем в литературном языке: тэндир салмах "развести огонь в тендыре",чал сал-мах "подсластить чай,положить в чай сахар",ев салмах "строить дом", баг сашлах "развести сад",бала салмах "совершить выкидыш /плода/", jep салмах "стелить постель",диш салмах "I.потерять зубы,2.вставить искусственные зуби",черэх салмах "печь хлеб",л орган-децэхгсалмах "за-готовить постелыше принадлежности" ,кех сашлах "остаться где-либо на постоянное жительство , обосноваться".пелсэр салмах "растолстеть", л ува салмах "строить гнездо /о птице/",ламах сашлах "ставить заплату , чаш салмах "спутать",л умурта салмах "I.нестись,2.снести яйцо с неокрепшей скорлупой",лол сашлах "проводить дорогу",чыхых сашлах,эле салмах "дразнить,разыгрывать",елдэн салмах "I.утомлять,2.надоедать", пола салмах "провожать"«дадэ-дшпэ салмах "делать кого-либо объектом разговоров",дилд9н салмах "утомлять,надо едать",ишэ салмах "впутывать кого-либо в дело",кездэн салмах "уронить что-то в чьих-либо глазах", элдэн-алахдан салмах "утомлять заботами,хлопотами",дэрдэ салмах "нагонять тоску,причинять горе" и др.Как выясняется,в сочетании с отдельными словами глагол салмах образует множество семантических оттенков. Это связано и с тем,что "в глаголах тенденция к многозначности более сильна,поскольку они выражают сходные друг с другом действия различных объектов,изменяют номинативное значение и коммуникативное отношение" /б9,20/.В качестве примеров многозначных слов в шахбузских говорах можно привести следующие слова: Ары /б.с/ - I.пчела;2.пчелиная семья;3.пчелиный улей. Хам /б.с/ - I.целина;2.грубый,невежественный /человек/;3.неопытный /человек/}4.некрашеная пряжа и др. Дашдамах /б.с/ - I.очищать обмолоченное зерно от мелких камней и гальки;2.набивать камни под молотильную доску,3.забрасывать камнями; 4. придавливать камнями паласы или ковры во время мытья их на реке. СУТУЛ /б.С/ - I.обожженный на огне колос,2.зерна,полученные из обожженного на огне колоса ,3.недозрелая пшеница,горох и др. Кэллэпача /Бад./-1.голова,ноги и требуха животного 2. блюдо из головы,ног и требухи. 8фкэ//епкэ /б.с/ - I.легкие;2.печень. Еннэмэх /Г.,Ар.,Кч,,3./ - I.надрывать ухо опухшего животного; 2.ставить клеймо на животное. Сулух /б.с/ - I.тонкая шаровидная пленка,наполненная жидкостью и выходящая вместе с детенышем при окоте и отеле животных;2.еда,приготовленная в этой пленке из молока первых дней после отела. Как известно,"омонимами являются слова,сближающие лексические и грамматические особенности,по своему фонетическому составу имевшие определенное сходство на этапах развития языка и различные по смыслу" /69,3/.Большинство языковых единиц,составляющих словарный состав говоров Шахбузского района,является продуктом различных исторических этапов,в отдельные периоды развития выражавших новые значения.В говоре широко встречаются лексемы,употребительные как в литературном языке, так и имеющие другие,отличные значения. Омонимы,употребляющиеся в говорах Шахбузского района,выражаются различными частями речи.С этой точки зрения омонимы,отмеченные в говоре,можно классифицировать следующим образом: Омонимы,со стоящи е из сущест вит ельных.Омонимия существительных в шахбузских говорах составляет большинство и занимает основное место среди омонимичных групп.Данные омонимические ряда включают в свой состав два,три,а иногда и четыре омонима.Такое количество омонимов характерно вообще для омонимических рядов,отмеченных в словарном составе шахбузских говоров.

Синонимы

В словарном составе говоров Шахбузского района определенное место занимают и слова,различные по форме и противоположные по значению,!, е. антонимы.Слова данной семантической группы в исследуемых говорах выражают значения,связанные с человеческой деятельностью,природными яшениями, временем, пространством, чувствами и ощущениями,переживаниями и настроением человека,состоянием и положением,признаками и качествами и др.сферами.С этой точки антонимы,обнаруженные в словарном составе шахбузских говоров,можно сгруппировать следующим образом:

Антонимы,выражающие понятия,связанные с человеческой деятельностью, чувствами и ощущениями.переживаниями и настроением.состоянием и положенії ем. В шахбузских говорах широко употребляются слова,входящие в эту группу:Кэков/Бич.,Кол./"заика"-сувар/Аг.,Jr./ "говорящий чисто,ясно"; Мыз гол мах//бармах узатмах /б.с/ "расстроить дело" -. синисайлых го.імах/б.с/ "уладить дело"; Арранмах/Кеч..КУЛ./ "стес-няться.стыдиться"-зилэфдэнмэх/б.с./ "вести себя нагло,не стыдиться"; Анытмах/б.с/ "говорить о чем-то намеками,обиняком"-зогалламах//кур-дувары чатдырмах/Ш.,Бад./ "говорить открыто,без обиняков"; Баш//баш-дан/б.с/ "лицо,начинающее игру первым"-зыран/б.с./ "лицо,последним вступающее в игру"; Осал/Кеч. ,С/ "человек,выполняющий какое-либо дело не спеша"-тэнтих/б.с./ "суетливый,спешащий человек"; Абдал/б.с/ "опытный,знающий человек"-кал//кал//каЬал//каЬал/б.с./ "неопытный человек, выполняющий какое-либо дело спустя рукава"; Мавалмах/б.с./"го-лодать"-пыхмах/б.с/ "переесть,насытиться"; Ьавырры//сосур/б.с./"сердитый ,гневный/человек/"-Ъ.элш/6.с./ "мягкий,добрый /человек/"; Щулум адам/Бич.,Кол./ "человек,не обращающий внимания на свою внешность,неряха" -шнгыр лу_адам/Т. ,Шр./ "аккуратно одевающийся,опрятный человек"; Челдах//девэдэллэли//узундыраз//узун1юггар/б. с. / "высокий /че-ловек/"-хыпер//хыпес//фышжх//терэ//тесмэр/б.с./ "низкорослый /человек/,коротышка"; Хырсыз/б.с/ /Люзу/Бич. ,3эр. ,3./ "сильный,мощный"-магмын//пампах/б.с./ "слабый,неспособішй"; Ланшах/К./ //чэрэнчи/б.с/ "ворчун,брюзга"-гарадинмэз//гарыл аговушмаз/б.с./ "молчун,неразговорчивый"; Софу/б,с/ "человек,многократно перемывающий одну и ту же вещь,брезгливый" алавсын//былавсын/б.с./ "человек,не брезгающий ничем/в прямом значении/"; Табырга/Т./ "приезжий"-биналы//биневрэли /б.с/ "местный"; Сонгуламах/б.с/ "выбирать,не брать все подряд"-агына-бозуна бахмамах/б.с/ "брать все подряд,без выбора"; Гамашмах /Аг.,Г. ,Ма,/ "не стесняться,не 6ОЯТЬСЯ"-ТЛ УТМЭХ/ "трусить"; Агыррамах /Бад.,Т./ "нежить,уважать"-урватдан салмах/б.с/ "ронять достоинство, не уважать"; ПУСДэгыран/б.с./ "плохой едок"-лопкедэн//гарнел/б. с. / "обжора"; вддэхУ/агчилэр/б.с./ "трусжвый"-д8ртб8лрэх//гурд урэл илэн /б.с/ "бесстрашный,смелый"; Фиритдэмэх/Удэндэие гол мах/б.с. / "подзуживать, настраивать на плохое дело"-алаздамах//бел мэздэмэх//б.с./"удерживать от плохого поступка,настраивать на верный путь"; Тызыхмах/б.с/ //тэзэрэхлэнмэхУб. с. / "убегать,скрываться"-малашмау/Кол.,Кеч./ "оставаться, сидеть"; Шал олмах/б.с/ " радоваться, вес ели ться" -мырынгы д та-мэх /б.с./ "быть не в настроении,грустить"; Мидбел ин олмах/Аг.,Бад./ "дружить,быть другом"-лэж дшмэх /кез лагы лемэх /б.с/ "враждовать, ненавидеть"; ЧездэмэхУб.с/ "распустить моток,пряжу"-ушэлэмэх/б.с/ "смотать пряжу в клубок"; Вэрагасыны бухмэх/Зэр.,Віч./"заканчивать, не возвращаться более к этому вопросу"-учун алыб учуздуга кетмэхУб.с/ "многократно возвращаться к одному и тому же вопросу"; Гарадабан// элагы агыр/б.с/ //элагы сэлалы/б.с/ "везучий".

Антонимы,обозначающие природные явления и пространственные понятия.Антонимия между словами,обозначающими в шахбузских говорах природные явления и пространственные понятия,распространена не так уж широко.Можно привести следующие антонимические ряды,входящие в данную группу: Кунел/б.с/ "солнечная сторона"-гузел/б.с./ "теневая сторона"; Ал азымах/б.с/ "проясняться /о погоде/"-гарышмах/б.с./ "испортиться /о погоде/"; Гыл /б.с/ "вершина горы"-ластан//ластана /Бич.,Кеч./ "подножие горы,предгорье"; Сэнкшлэх//дштдамах/б. с. / "прекращать,успокоиться /о доаде,буре/"-шыдыргыламах/б.с./ "усилинать-ся,крепчать /о довде и др./"; Шаггама/б.с./ "сильная кара,зной"-са-л ах/б.с/ "несмотря на взошедшее солнце,сильный холод"; Деми/б.с/ "неорошаемое поле"-сулул а/Т.,Бад./ "орошаемое поле"; Хэфэ/б.с/ //бу-кэхУзэр.Деч./ "душное,непроветриваемое место"-лелкэн/б.с./ "место, обдуваемое свежим ветром"; Хам/б.с./ "пастбище с нетронутой травой"-ерэн/б.с/ "пастбище с объеденной травой";

.Антонимы,выражающие временные понятия.В шахбузских говорах антонимия между словами данной группы наблюдается очень незначительно: Ьерагаш/б.с/ "преждевременно,раньше срока"-эрэзэн//сава/б.с./ "позднее срока,просрочив"; Ьаннан-Ііана/б.с./ "поздно"-быдэккэдэ/б.с./ "быстро,сразу же"; Обаш/б.с/ //дан УЗУ "утром рано,на заре"-торанду-шэн/б.с/ "под вечер,в сумерках"; Пел дэрпел /б.с/ "быстро"-бирмэррэ /Кеч.,КУЛ./ "медл енно,долго; постоянно".

Похожие диссертации на Лексика шахбузских говоров азербайджанского языка