Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Термины родства в ягнобском языке Таваколи, Азам Муртеза

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Таваколи, Азам Муртеза. Термины родства в ягнобском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.22 / Таваколи Азам Муртеза; [Место защиты: Таджикский государственный национальный университет].- Душанбе, 2014.- 117 с.: ил.

Введение к работе

Реферируемая работа посвящена одной из малоизученных проблем иранских языков - терминологии родства в ягнобском (новосогдийском) языке, распространенном на территории Таджикистана. Терминология родства рассмотрена в этимологическом, словообразовательном и семантическом аспектах.

Актуальность исследования. Современный ягнобский язык является продолжением согдийского языка, относящегося к северо-восточной подгруппе иранских языков. Расположенная на северной стороне горной гряды Зерафшан и южной стороны Гиссарского хребта долина Ягноб относится к Айнинскому району Согдийской области Республики Таджикистан.

Проживая в труднодоступной горной местности, практически изолированной от внешнего мира, ягнобцы сумели сохранить оригинальность своего языка, национальных традиций, фольклор и другие аспекты социальной жизни.

Ягнобский язык можно рассматривать как сохранившийся живой памятник согдийского языка, который считается его предшественником во времени и пространстве. С этой позиции исследованные закономерности и категории ягнобского языка могут быт эффективно применены в изучении и декодировании сохранившегося согдийского материала. Вместе с тем, изучение ягнобской лексики, в том числе, терминологического пласта родства, может способствовать дальнейшему исследованию исторических и современных духовных и материальных ценностей не только ягнобского, но и других восточно-иранских племен, народов и народностей.

Терминология родства является важнейшей и неотъемлемой частью лексики языка, отображающей историю народа, различных периодов его развития, распространения его языка и культуры. Следовательно, всесторонний анализ терминов родства ягнобского языка относится к числу актуальных проблем современного иранского языкознания.

Всестороннее, комплексное изучение терминов родства позволит лингвистам выявить в современном ягнобском языке новые модели лексических единиц основного словарного фонда.

Степень разработанности темы. Как известно, исследование ягнобского языка началось с 70-х годов Х1Х века и продолжается до сегодняшнего дня. До настоящего времени со стороны видных отечественных и зарубежных исследователей - А.К.Куна, Ш.Акимбетова, К.Г.Залемана, В.Гейгера, Х.Юнкера, С.И.Климчицкого, А.Н.Кондаурова, Е.М.Пещерева, Б.Алборова, И.Гершевича, А.Л.Хромова, В.А.Лившица, Н.Н.Боголюбова, М.А.Хамиджановой, С.Мирзоева, О.Махмаджонова, Б.Алиева, Г.Неъматова, Б.Тураева и др. проведены ряд ценных исследований, посвященных вопросам фонетики, лексики и грамматики ягнобского языка, фольклора, топонимики и микротопонимики, этнографии и этно-этимологической интерпретации фольклорных текстов.

В некоторых научных работах также произведен компаративный анализ отдельных лексем и терминов ягнобского языка в сравнении с древне- и среднеиранскими, в особенности согдийским, языками, среди которых отдельно следует отметить весьма ценное для науки докторское исследование М.Н.Боголюбова. Труд М.Н.Боголюбова охватывает все аспекты лексики ягнобского языка, при этом исследователь больше акцентирует внимание на историко-лингвистическое сравнение ягнобского и согдийского языков.

В 1972 году вышел фундаментальный труд А.Л.Хромова «Ягнобский язык», в котором впервые поставлены различные проблемы ягнобоведения. Кроме того, А.Л.Хромов в различные периоды опубликовал по данной теме более 30 книг и статей. (Хромов, 1964, 89-94; 1966, 83-87; 1968, 156-157; 1968, 232-238; 1969; 1972; 1976, 160-167; 1980, 18; 1987, 644-701.)

Проблемы ягнобского языка, его статуса в истории становления и развития иранских языков привлекали внимание и иностранных исследователей. В частности, следует особо отметить вклад немецкого ученого Мюллера Ф.В. в публикации и исследовании согдийских памятников, найденных в Восточном Туркестане и Северной Монголии. В 1904 в «Известиях Академии наук Берлина» он публикует транскрипцию манихейско-согдийских текстов, найденных в 1902 году экспедицией немецких востоковедов в Турфане Восточного Туркестана под руководством А.Гроннеделя. На основе этих текстов В.Андреас установил родство согдийского, ягнобского и памирских языков. Ценными исследованиями в ягнобовении также можно назвать работы Г.Готе, Г.Юнкера, де-Уйфалви и др.

Работа де-Уйфалви посвящена грамматике ягнобского языка. Помимо грамматического материала, им собран большой лексический материал, изданный в «Revue de Philologie et d’etnographie» (bd. 111, 1877, 278-282). В данном материале лексемы были классифицированы с этимологической точки зрения с переводом на таджикский язык. Юнкер в 1930 г. опубликовал материал Уйфалви, вторично его переработав (Junker, 1930, 107-113). В 1914 году Юнкер опубликовал три ягнобские сказки «Drei Erzahlingen auf Yaghnobi».

Хоннис Шильд внес большой вклад в пропаганду изучения ягнобского языка и высказал следующее по поводу ягнобского языка: «Языки горцев имеют большое значение для лингвистики. Поэтому если сказать, что эти языки являются наиболее важными в исследовании среди всех индоевропейских языков, а их изучение является одной из важнейших проблем языковедческой науки, то это не будет преувеличением. Одним из этих языков является ягнобский» (Хоннис Шильд, 1928, 13-14.) Данную традицию достойно продолжают современные немецкие лингвисты – преподаватели Гумбольдского университета Берлина Томас Лой и профессор Десмонд Дуркин.

Цель и задачи исследования. Целью данного исследования является определение и выявление основных лингвистических и структурных закономерностей терминологии родства ягнобского языка, установлении особенностей и различий этих лексем в сравнении с таджикским языком, его диалектами, древне- и среднеперсидским, восточно-иранскими языками и персидскими диалектами Ирана. В формат целей вписывается выявление структурных форм некоторых терминов родства, анализ особенностей их формирования и развития. Также произведена попытка исследовать этимологию ряда терминов родства в сравнении с подобной терминологией других диалектов и языков иранской группы. Достижение этих целей в диссертации определяют решение следующих задач:

- сбор, классификация и составление наиболее полного реестра терминов родства в лексической системе ягнобского языка;

- установление системных семантических отношений терминов родства ягонобского языка с другими иранскими языками и диалектами.

- структурно-семантический и этимологический анализ терминов родства в ягнобском языке;

- классификация терминов родства по вертикальной и горизонтальной линиям;

- установление особенностей терминологического пласта родства в лексической системе ягнобского языка;

- выявление соотношения и роли исследуемого терминологического пласта в лексическом корпусе ягнобского языка.

Теоретической и методологической базой исследования являются труды известных зарубежных и отечественных иранистов К.Г.Залемана, В.Б.Миллера, И.М.Оранского, И.В.Абаева, М.С. Андреева, Е.М.Пещеревой, М.Н.Боголюбова, В.С.Соколовой, В.С.Расторгуевой, М.И.Исаева, Д.И.Эдельман, А.Л.Хромова, В.А.Лившица, Е.К.Молчановой, А.А.Керимовой, Р.Л.Неменовой, Л.С.Пейсикова, И.М.Стеблин-Каменского, А.К. Ламбтона, Ж. Лазара, Ш. Рустамова, Р. Гаффарова, Д. Саймиддинова, С. Назарзода, О.Махмаджонова, О.Х. Касимова, С.Мирзоева, Б.Алиева и др. В качестве методологической основы реферируемой диссертации служат также исследования ряда представителей таджикского языкознания, сформировавшейся под влиянием советской школы лингвистов-иранистов, внесшей неоценимый вклад в систематизированном изучении иранских языков и подготовившей целую группу специалистов-диалектологов, преимущественно исследователей говоров таджикского языка, таких как Хромов А.Л., Ниязмухаммедов Б., Джураев Г., Бердиев Б., Бегбуди Н.М., Максудов Т., Махадов М., Махмудов М., Мурватов Дж., Саидова К., Саъдуллоев Б., Успенская Л.В., Джалолов О. и др.

Методы исследования. Основным методом исследования является синхронный метод изучения лингвистических явлений ягнобского языка. Для более конкретного отображения особенностей терминологического пласта лексической системы ягнобского языка применяются описательный метод. В работе также применяется метод синхронно-сравнительного и сопоставительного анализа, с помощью которого осуществляется сравнительный анализ языковых фактов исследуемого языка с лингвистическими явлениями других иранских языков и говоров. В исследовании применяются также статистический метод, метод анкетирования и интервьюирование.

Объект и предмет исследования. Объектом исследования является ягнобский язык, один из уникальнейших современных памятников таджикской культуры, предметом исследования является терминология родства в лексической системе ягнобского языка.

Источники исследования. Реферируемое диссертационное исследование основывается на собранном автором в течение последних 6 лет в процессе ведения полевых записей в ареале распространения исследуемого языка фактологическом материале, которые собраны преимущественно методом анкетирования и интервьюирования.

В процессе проведения беседы с информантами с целью сбора иллюстративного материала было осуществлена попытка охвата всех слоев носителей ягнобского языка в качестве информантов. Сбор (запись) материалов языкового характера производился согласно установленным процедурам и положениям анкетирования, организации и проведения интервью.

При интерпретации и исторических экскурсов по терминологии родства были использованы материалы других языков, например авестийского, среднеперсидского (пехлевийского), согдийского, хорезмийского, памирских, осетинского, пашту, диалектов таджикского и персидского языков. Также использованы лексикографические источники и другие историко-этнографических материалы, содержащие терминологию родства.

В предлагаемом исследовании в качестве подтверждающего материала использованы образцы письменной литературы, диалектологические материалы исследователей по другим иранским языкам и говорам.

При записи материалов ягнобского и других иранских языков была использована принятая международная иранская транскрипция на основе латинской графики. В процессе отбора информантов нами также был соблюден гендерный баланс.

Научная новизна диссертационного исследования. Научная новизна предлагаемого исследования обусловлена тем, что в нем впервые в расширенной форме анализированы термины родства в сравнении с другими языками восточно-иранской группы и диалектами таджикского и персидского языков:

- впервые осуществлен анализ генеалогии и эволюции ряда терминов родства;

- впервые подвергнута лингвистическому анализу терминология и лексика родства одного из исторических и древних регионов Таджикистана- долины Ягноб;

- определены области применения терминологии и лексики родства языка, впервые рассмотрены особенности выражения рода, возраста, гендерных показателей терминологии родства ягнобского языка.

- впервые введен в научный оборот материал по терминологии и лексике родства ягнобского языка, составлен наиболее полный список литературы данного аспекта;

- впервые определены лексико-морфологические особенности терминологии и лексики родства ягнобского языка;

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что ее основные положения могут быть применены в качестве нового и надежного источника при исследовании истории и теории иранских языков, сравнительного изучения современных восточно-иранских языков и сопоставительного анализа иранских языков и диалектов, определения характеристики ягнобского языка.

Структурно-семантическая и этимологическая характеристика ягнобского языка обогащает теоретический сегмент иранской лингвистики. Выводы диссертации могут послужить научным обоснованием при разработке теоретических вопросов иранской лингвистики, связанных с критериями классификации иранских языков.

Практическая значимость заключается в том, что материалы диссертации в дальнейшем могут быть использовании при составлении учебников по лексикологии ягнобского языка, иранских языков, составлении учебных программ, лекционных курсов и спецсеминаров по иранистике. Основные положения настоящей диссертации также могут быть использованы при решении актуальных вопросов иранистики, прежде всего, в области этимологии, этнографии, истории и культуры иранских народов.

Практическую значимость работы также определяет возможность широкого использования собранного материала в дальнейших исследованиях восточно-иранских языков, истории таджикского языка, а также в составлении толковых, двуязычных, этимологических и других словарей. Материал может быть использован особенно при исследовании и реконструкции согдийского языка в качестве праязыка ягнобского, а также в исследовании и преподавании истории таджикского (персидского) языка в высших учебных заведениях Таджикистана и Ирана.

Практические рекомендации диссертационной работы могут быть использованы при изучении курса «Лексикологии иранских языков», составлении учебников и учебных пособий по истории восточноиранских языков; изучении спецкурсов, факультативов по вопросам терминообразования и функционально-семантических полей, социолингвистики;

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Анализ терминологии родства в ягнобском языке в частности, и терминологическая лексика, в общем, свидетельствуют о функционировании собственной концепция происхождения терминов в исследуемом языке.

  2. Терминология родства ягнобского языка как самостоятельная категория профессионально-отраслевой лексики отличается своими особенностями и закономерностями.

  3. Между терминами родства ягнобского языка существуют гиперо-гипонимические отношения, которые свойственны и другим языкам иранской группы.

  4. Классификация и интерпретация системы терминов родства ягнобского языка свидетельствуют о наличие достаточно симметричной схемы по вертикальной и горизонтальной линиям.

  5. Дифференциация значения терминов родства дает возможность констатировать формирование функционально-семантических микросистем (ФСМС) терминов кровного родства и выявление интегральных и дифференциальных признаков их семантических структур.

  6. Системные семантические отношения внутри функционально-тематических объединений (ФСМС) терминов родства в сопоставлении с другими иранским языками и диалектами является особым признаком терминологического корпуса родства ягнобского языка.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования докладывались на научных конференциях, симпозиумах.

Результаты исследования использовались диссертантом при чтении учебных курсов по истории иранской филологии, языкознанию, социолингвистике, диалектологии в Университетах Исламской Республики Иран (Тегеран), Таджикского государственного института языков имени Сотима Улугзода, а также изложены в 3 научных статьях, докладах и выступлениях на научно-теоретических конференциях молодых ученых и специалистов ТГИЯ имени Сотима Улугзода (2008-2012 гг.), Института языка, литературы, востоковедения и письменного наследия имени Рудаки Академии наук РТ (2008 -2013 гг.)

Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на объединенном заседании отделов таджикского языка и сопоставительной диалектологии и терминологии и лексикографии Института языка, литературы, востоковедения и письменного наследия имени Рудаки Академии наук РТ (протокол № от 27 июня 2013 г.) и кафедры иранской филологии Таджикского национального университета (протокол № 3 от 29 сентября 2013 г.).

Структура исследования. Диссертация включает введение, две главы (10 параграфов), заключение в виде таблицы, библиографию и графические изображения. Отдельно приложен к работе систематический словарь терминов родства ягнобского языка.

Похожие диссертации на Термины родства в ягнобском языке