Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексико-семантический и морфологический анализ предметной лексики в южных и юго-восточных говорах таджикского языка Хоркашев Сахидод Рахматуллоевич

Лексико-семантический и морфологический анализ предметной лексики  в южных и юго-восточных говорах таджикского языка
<
Лексико-семантический и морфологический анализ предметной лексики  в южных и юго-восточных говорах таджикского языка Лексико-семантический и морфологический анализ предметной лексики  в южных и юго-восточных говорах таджикского языка Лексико-семантический и морфологический анализ предметной лексики  в южных и юго-восточных говорах таджикского языка Лексико-семантический и морфологический анализ предметной лексики  в южных и юго-восточных говорах таджикского языка Лексико-семантический и морфологический анализ предметной лексики  в южных и юго-восточных говорах таджикского языка Лексико-семантический и морфологический анализ предметной лексики  в южных и юго-восточных говорах таджикского языка Лексико-семантический и морфологический анализ предметной лексики  в южных и юго-восточных говорах таджикского языка Лексико-семантический и морфологический анализ предметной лексики  в южных и юго-восточных говорах таджикского языка Лексико-семантический и морфологический анализ предметной лексики  в южных и юго-восточных говорах таджикского языка Лексико-семантический и морфологический анализ предметной лексики  в южных и юго-восточных говорах таджикского языка Лексико-семантический и морфологический анализ предметной лексики  в южных и юго-восточных говорах таджикского языка Лексико-семантический и морфологический анализ предметной лексики  в южных и юго-восточных говорах таджикского языка Лексико-семантический и морфологический анализ предметной лексики  в южных и юго-восточных говорах таджикского языка Лексико-семантический и морфологический анализ предметной лексики  в южных и юго-восточных говорах таджикского языка Лексико-семантический и морфологический анализ предметной лексики  в южных и юго-восточных говорах таджикского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Хоркашев Сахидод Рахматуллоевич. Лексико-семантический и морфологический анализ предметной лексики в южных и юго-восточных говорах таджикского языка: диссертация ... доктора филологических наук: 10.02.22 / Хоркашев Сахидод Рахматуллоевич;[Место защиты: Таджикский национальный университет - www.tnu.tj].- Душанбе, 2015.- 369 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава І. Пути формирования лексических единиц в южных и юго-восточных говорах таджикского языка 19

1.1. Общие замечания 19

1.2.0бщие представления о словарном составе диалекта 20

1.3. Основные факторы формирования и совершенствования лексического состава говоров 24

1.4. Две точки зрения на проблемы словообразования 41

Глава 2. Лексико-семантические особенности тематических групп южных и юго-восточных говоров таджикского языка 55

2.0. Общие замечания 55

2.1. Лексико-семантические особенности терминов родства

2.1.1. Термины родства, обозначающие лиц мужского пола 57

2.1.2. Термины родства, обозначающие лиц женского пола 67

2.1.3. Термины родства, обозначающие лиц мужского и женского пола

2.2. Слова и термины, выражающие свадебные мероприятия 82

2.3. Слова и термины строительства и жилищных построек 2.3.0. Общие замечания 99

2.3.1. ЛЕ, используемые для обозначения штукатурки стен и домов 100

2.3.2.ЛЕ-наименования деревообделочных работ 107

2.3.3.ЛЕ, используемые для наименования кровельных работ 115

2.3.4. ЛЕ-названия светильников и ламп 118

2.3.5. ЛЕ, обозначающие внешнее устройство двора 120

2.4. Названия блюд и продовольственных продуктов 123

2.4.1. ЛЕ, обозначающие разновидности лепешек 123

2.4.2. ЛЕ, обозначающие различные блюда 127

2.4.3. ЛЕ, обозначающие названия сладостей 142

2.4.4. ЛЕ, обозначающие виды напитков 146

Глава 3. Морфологическая структура имён существительных в южных и юго-восточных говорах 148

Раздел I. Суффиксальное образование слов и терминов 150

3.1. Суффиксы, образующие названия лиц 150

3.1.0. Общие замечания 150

3.1.1.Суффикс-чи 152

3.1.2. Суффикс -вара 159

3.1.3. Суффикс-й (-га) 162

3.1.4. Суффикс-ак 165

3.1.5. Суффикс-аки 173

3.1.6. Суффикс - гар 181

3.1.7. Суффикс -ънда 185

3.1.8. Суффикс -гор 187

3.1.9. Суффикс -вар 1 3.1.10. Суффикс -ино 191

3.1.11. Суффиксу 192

3.1.12. Суффикс-ок 193

3.1.13. Суффикс -ник 194

3.1.14. Суффикс-ина 194

3.1.15. Суффикс-ъч 195

3.1.16. Суффиксы -бег, -али, -лъон 195

3.2. Суффиксы, образующие наименования предметов и местности 197

3.2.0. Общие замечание 197

3.2.1. Суффиксу 197

3.2.2. Суффикс-й (-га) 205

3.2.3. Суффикс -ак//ък 208

3.2.4. Суффикс-акй 225

3.2.5. Суффикс -вор 226

3.2.6. Суффикс-вощ 227

3.2.7. Суффикс -ънда// -нда 228

3.2.8. Суффикс-ун (-у) 229

3.2.9. Суффикс -дун (-дон, -ду, -дин) 230

3.2.10.Суффикс-чи 231

3.2.11. Суффикс-ча 232

3.2.12. Суффикс-га 234

3.2.13. Суффикс -зор 236

3.2.14. Суффикс -истон 238

3.2.15. Суффикс-ок 239

3.2.16. Суффикс -ванд 240

3.2.17. Суффикс -лох 241

3.2.18. Суффикс-ник 242

3.2.19. Суффикс-ын 243

3.3. Суффиксы, образующие абстрактные имена существительные .244

3.3.0. Общие замечание 244

3.3.1. Суффикс -и (-га) 244

3.3.2. Суффиксу 250

3.3.3. Суффикс -гари 251

3.3.4. Суффикс -ак 253

3.3.5. Суффикс -ъш 254

3.3.6. Суффикс -ас//-ос//-аст 255

3.3.7. Суффикс-от 256

3.3.8. Суффикс-га 257

3.3.9. Суффикс -сор 2 3.3.10. Суффикс-ок 258

3.3.11. Суффикс-ор 258

3.3.12. Суффикс -ала 259

3.3.13. Суффикс -вор 260

3.3.14. Суффиксы-ъза,-ани 261

Раздел II. Образование слов и терминов посредством сложения основ ...261

3.4. Сложные имена существительные 261

3.4.0. Общие замечания 261

3.4.1. Сложные имена существительные копулятивного типа 262

3.4.2. Сложные имена существительные детерминативного типа 269

3.4.3. Смешанный способ словообразования имен существительных 301

3.4.4. Сложные трехкомпонентные слова 310

Заключение 313

Источники 323

Список литературы

Основные факторы формирования и совершенствования лексического состава говоров

Эти два вида изменения, предопределяющие динамику развития ЛС, в качестве постоянного источника лексического обогащения языка, отчетливо прослеживаются на примере словообразовательного процесса. По мнению известного лексикографа С. И. Ожегова, «реализация лексических значений (в том числе, и новых лексических значений) связана с характером словообразовательных возможностей, с состоянием синтаксических отношений, с возможностями стилистических рядов, социальной оценкой слова» (Ожегов, 1974, 47 - 48). Поэтому изучение словообразования в рамках лексикологии можно отнести к одной из важных и актуальных проблем современного языкознания.

ЛС диалектов в структурном плане содержит различные пласты и части. Основу этих пластов составляют корневые слова, которые, за исключением некоторых внутриязыковых звуковых особенностей, принадлежат всем группам иранских и индоевропейских языков. Эти слова имеют древнюю историю и сегодня составляют основной фонд рассматриваемых диалектов. Другую, довольно большую, группу ЛС описываемых говоров составляют производные и сложные слова, которые по определению A3. Розенфельд, содержат как собственно диалектные, так и заимствованные слова (Розенфельд, 1956, 1964, 1971).

К первой группе относятся слова, выражающие родственные понятия, количественные числительные, названия животных, растений, небесных тел и терминов, связанных с человеческими органами. «Наличие этимологической общности у некоторых слов, которые даже на протяжении многих веков сохранили свое созвучие, служит очевидным подтверждением этому мнению. Если провести параллель между такими словами, как mutter в немецком, metter в греческом, mater в латинском, mata в древнеиндийском, мать в русском и модар в таджикском языках, то можно наблюдать, что все перечисленные слова имеют общую единую лингвистическую деривацию» (Бухаризаде, 2005,19).

В дополнение к этому, в качестве примера можно привести немало других слов, этимологический анализ которых указывает на их единое происхождение. Рассматривая основной лексический фонд персидского языка, Л. С. Пейсиков для подтверждения данного мнения приводит сравнительный и этимологический анализ следующих слов, которые входят в семейство индоевропейских языков: модар, падар, бародар, духтар, ситора, бод, муш, гург, варз, истодан, даридан, по, зону, абр, рост, рашван, хашт, дах и др. которые, несомненно, также принадлежат к изучаемым диалектам (Пейсиков, 1975).

Р. Джураев в своей книге «Этимология 100 слов», используя принцип сравнительно-исторического анализа, исследует происхождение ста слов, относящихся к семье индоевропейских языков и имеющих общую и единую историческую лингвистическую основу (Джураев, 1991). Эти слова, которые входят в лексику ТЯ, также встречаются в южных и юго-восточных диалектах. «Саргузашти калимахр» («История слов») - это название другой работы, которая посвящена изучению истории происхождения слов (Бухаризаде, 2005). В этой работе анализу подвергаются множество ЛЕ, принадлежавших большому количеству иранских языков. Л.С. Пейсиков верно отмечает, что «общеиндоевропейский материал органически неотделим от собственно иранских слов, т.е. той обширной и многочисленной лексики, которая принадлежит собственно - иранскому языковому массиву» (Пейсиков, 1975,19). Другим пластом, имеющим непосредственную связь с носителями исследуемых нами диалектов являются диалектные ЛЕ. Этот пласт включает в себя наименования различных понятий из жизни и деятельности людей. Еще с древних времён в силу наличия различных профессий среди людей появились соответствующие ЛЕ, которые на протяжении долгих столетий находят свое применение. В ЛС этих диалектов встречаются специфические слова, имеющие отношение к садоводству, растениеводству, животному и растительному миру, птицам, хозяйственным и рабочим инструментам, кузнечному ремеслу, родственным связям, названиям блюд и одежды, предметам женских украшений, названиям массивов, гор, холмов и т.п. Среди этих слов встречается немало ЛЕ, имеющих общеупотребительный характер (см: Андреев, 1926, ЮГТЯ, 1981; Джураев, 1982; Розенфельд, 1953, 1956, 1962, 1971, 1975, 1876; Кисляков, 1936; Бердиев, 1979; Исмаилов, 1993, 1994). С учетом процессов формирования ЛС диалектов, рассматриваются отдельно во второй главе диссертационного изыскания.

Процесс лексического взаимообмена среди персов и других народностей имеет давнюю историю. Именно по этой причине в лексическом составе ТЯ и его диалектах арабские, тюркские и русско-интернациональные заимствования составляют особую группу. В этом плане, особенно, можно упоминать об истории отношений с арабами, которая восходит к древним временам. Однако наиболее активный процесс вхождения арабских ЛЕ в ТЯ, происходил вслед за завоеванием арабами Хорасана и Маверанахра (7-8 вв. нашей эры). Б. Гафуров, касаясь этой темы, отмечает следующее: «с точки зрения исторических событий, вхождение Средней Азии в состав Халифата, в конечном итоге привело к ускорению развития феодальных отношений и консолидации различных народностей Средней Азии, способствовало уменьшению раскола и появлению государств с централизованными управленческими структурами в Средней Азии. На этой почве в будущем как в Средней Азии, так и в Иране создавались местные государства. Все это на начальном этапе негативно накладывалось на развитие местной экономики и культуры, однако позже в результате этого вхождения межэтнические отношения между различными народами получили мощный позитивный толчок, благодаря чему на протяжении ГХ-XI вв. произошел важный межэтнический культурный синтез между народами Средней Азии и всего Ближнего Востока» (Гафуров, 1998, 431). Таким образом, в 700/701 году арабский язьж был объявлен государственным (Оранский, 1988, 257) и стал официальным язьжом делопроизводства и ведения государственной переписи на межгосударственном уровне в Средней Азии. Все правители, государственные деятели, поэты и представители интеллигенции использовали арабский язьж в качестве официального язьжа того времени (Саломов, 2010).

Слова и термины, выражающие свадебные мероприятия

При образовании отдельной категории слов и терминов, выражающих названия сортов хлеба, суффиксы -ак//-ък, -аки, -а, -ча, -й //-ги выступают в качестве вспомогательных словообразовательных морфем. В наименовании 11 сортов хлеба основным словообразовательным элементом выступают термины, связанные с различными признаками и свойствами хлеба: сустак//състак (Шк.) // сьстак (Вк,, Ванч); гармак (К .); новардьньк // новардунък (4jc., Рог); мъргакй // мургакй (Шк., К,.); пъштак (Шк.)// пуштак (К,.); пъштакй (FK., ШК.) //пуштакй (К .) // пъштъкй (Вк,); тънъкй (Шк.); гнрда (В ., К[.) // гърдача //гирдача - сдобная лепешка (В ., К[.); нунча (Вк,); хамирй (Рог.), чавй -ячменная (Шк.); загорага // зъгорагй- хлеб из просяной и кукурузной муки (Вк,, К,., Дарв): Слово хамирфатирй (Вк;.), которое означает один из видов лепешки, образовалось по модели сущ.+сущ+суффикса -и имеет две ступени словообразования. (Относительно гирда//гьрдача//гирдача и этимологии слова "хамирмо"- дрожжи подробно пишет Джураев, 1980, 140-141). Термин "гарда" имеет свое применение также в произведениях Дж. Руми (Буризода,1998).

Образование различных сложных лексемобозначающих сортов лепешка, образованных по копулятивной модели не является продуктивным, свидетельством чему является небольшое количество слов: кумочказон (Вк,.) один из видов лепешек, тесто такого хлеба выкладывают внутри казана и сковородки, после чего сковородку с тестом для выпечки ставят на огонь; чапчап (К,.) один из тонких видов лепёшки.

Образование лексем, связанных с названиями видов лепешки по модели детерминативных сложных слов также носит неактивный характер: нимнуна (К,.) один из видов очень тонкой лепешки; хамирфатир// хамфатир // фатирхамир// фьтирхамир (4jc.) вид лепешек из бездрожжевого теста; хасфатир (К .) лепешка из пресного теста; к;атк;атфатир (Шк.) слоеная лепешка со сливочным маслом; пасбанд (К,.) последняя лепёшка, испеченная в тануре; чойкълча (Вк,.) небольшая округленная лепешка, которая изготавливается с маслом и молоком.

Слово нонборъш (Шк.) означает различные виды лепешки и продовольствия. Употребляется с глаголом шудан: йа чо мехмон рафтем, ки ба (баъд) нонборъш шид - были в гостях в одном месте, где был накрыт обильный дастархан (Кд.). Данное слово по образованию отличается от вышеперечисленных терминов. В этом случае с суффиксом -ъш (-иш) на основе слова бор (ОНВ гл. боридан - сьшаться, литься) образовано существительное боръш и впоследствии из двух существительных - нон (хлеб) и борьш (выпадение) сформировалось новое слово, которое входит в группу сложных детерминативных существительных. Примеры в предложениях: шакаров-а ай хасфатир менй-ву у-ра да руган мехели-ш -шакароб изготавливают из кусков свежевьшеченной лепешки и смешивают ее с маслом (Ках,.); нимнуна ай гърдача нафистар мешава- нимнуна бывает намного тоньше по сравнению с гърдача (Сам.); кумочіфзон мехърй?-кумочказон хочешь?

Для обозначения различных видов лепешек зачастую используются термины-словосочетания. Их названия связано с продуктами, используемыми при выпечке лепешек (1) с технологией выпечки (2) и внутреннними и внешними видами лепешки (3).

Лепешки готовят в зависимости от образа жизни и социально экономических условий, из различных продуктов. Известно, что лепешки выпекают в основном из пшеничной муки. Однако в случаях необходимости, особенно при возникновения засухи и неурожая, а также других непредвиденных аномальных явлений и стихийных бедствий, возможно изготовление лепешка из других видов растений, в силу чего существуют различные их виды названия. Просо, отруби, ячмень, кукуруза - это небольшой перечень тех зерновых культур, из которых в случае необходимости можно изготавливать муку для приготовления хлеба. В этой связи существуют соответствующие термины, которые выражают виды происхождения муки: орди арзанй-просяная мука (К .); орди дърушак (Вк,, Ванч) твёрдая мука; орди чавй-ячменная мука(Вк,, Дарв.); орди чавхарй(К ); орди макайй(Ч .,Шк.); орди макача)(варй- кукурузная мука (Шк.). Помимо этого в процессе изготовления хлебных продуктов, используются молоко, масло, лук, и т.п. В большинство случаях названия сортов лепешки указывают и на наличие упомянутых ингредиентов. Поэтому встречается большое количество терминов по модели термины-словосочетания, где определением служат простые, производные и сложные слова. По этим определениям уточняется вид лепешки. В производных словах, в основном участвуют суффиксы -й // -гй (арзанй -просяная, чавй -ячменная, чугорй// чаЬваригй - кукурузная), -ин (чавин - ячменная) и -ак (холхолак-светная). Сложные детерминативные термины образованы по модели имя сущ. + глагол (пийоздор-имеющий лук, чазакдор - имеющий кусочки салы). Некоторые из них, образованные по модели термины-словосочетания, свойственны исследуемым нами говорам: кълчайи арус (Kj.) особая кулча, приготавливаемая с добавлением молока и масла; кълчайи суманак (Bi ., KJ.) кулча, изготавливаемая из суманака; нуни хамир (К,.) готовое тесто, выпекаемое с закваской; нуни нимбезй (К .); лепешка, содержащая отруби; нуни кунок,й(Вк,, К,.) лепешка, которую готовят из муки кукнок; кълчайи холхолак (KJ.) один ин видов кулчи, для изтовления которой используют масло и молоко; кълчайи ширмолй (Kj.) сдобная кулча, приправленная каймаком; нуни оби (К,.) недомашняя лепешка; фатири пийоздор (К,.) фатир с мелкими нарезанными кусками лука.

Некоторые виды этих лепешек являются известны всем жителям Таджикистана: нуни чавй; нуни чугорй; нуни арзанй; загораии арзанй; зъгорай чаїїварига; фатири чавин; фатири чазакдор.

Названия видов лепешки по технике приготовления непродуктивны. В образовании таких терминов употребляется суффикс -й//-гй: нуни дегй лепешка, которую изготавливают в котле; нуни товага (Хов.) лепешка, вьшекаемая на каменной сковороде; кълчайи тагаловй-лепешка, вьшекаемая под пеплом, она также СИНОНИМ кумоч (В., KJ.).

Нередко названия видов лепешек непосредственно связаны с внешними и внутренними признаками хлеба: нуни тънък (Хов.) - тонкая лепешка -синоним «чапотй»; нуни сатрй (Вк,) лепешка, которая из-за заквашивания теста, не держится на стенах танура: нуни хол-холак (Хов.) один из видов лепешки; нуни чапотй (К,.) лепешка чапотй - синоним чапотй; нуни фатир -лепешка фатир (К,.) синоним лепешки, испеченной из пресного теста; фатири курак (UIK.,FK.) фатир без добавления масла.

Суффикс -вара

Образует из прилагательных имя существительное, указывающее на личность: кочалахак (Кд., Нр.) мальчик или девочка; къмбак (К) помощник; заместитель; майдахак, майдакак // майдакък // майдъкак // майдъкък (К,., Вк;., Шк., Кх,), мейдъкак (Вк,, Ю, майтькак (Вк;., Дарв, С), майкък (Чк.) майдаак (Вандж, Дарв) ребенок, маленький; подросток: гелахак (К .) полненький ребенок; гарибак (К .) одинокий; хомак(Ог.) преждевременно рожденный ребенок; гулак (Вандж, Р.)ребенок. В северных говорах ТЯ слова майдак, майдахак и майдехак находятся в употреблении, однако они являются не именем существительным, а прилагательным: «бачай майдаким «мой младший сын» (Расторгуева, 1963, 132). Данный термин широко употребителен и в южных говорах: кавги майтькак бъд (Кк.) - он был маленьким; писари майдахак-ъш ай и-да бузбала-хай (Сх.) - его младший сын крепче этого.

Слово лулак в северном говоре употребляется в значении «грудной ребенок» (Расторгуева, 1963, 130). Основа этого слова является лула, и в словообразовании, при присоединении суффикса -ак, сокращена одна из гласных букв - а. Это связано с фонетическими закономерностями данного диалекта. В юго-восточном говоре слово лулак употребляется в сочетании лулак кардан «пеленать». Последние годы под влиянием персидского язьжа слово лула в литературном таджикском язьже употребляется в значении «труба». Как видим, в говорах путем присоединения суффикса -ак слово выражает различные значения.

Все имена существительные, образованные от имен прилагательных при помощи суффикса -ак и его вариантов, являются существительные, которые указывают на человека по наличию того или иного признака, к примеру на его прозвище и в основном используются в юго-восточном говоре; хапак (Кх,., Дарв.Ч.) - тихоня; пастак (Вандж, В.) - коротыш; гьдальк (полненький коротыш) (В.Р.); гавсак (Вк,, Дарв. Саф) - толстячок; сийахак (В. Рог) -черненький; сафедак (Дарв. КХ.) - беленький; зардак - лысенький (рыженький) (В.Р); кобьлак (В. Р.) - способный и т.п. Подобные имена существительные охватывают в некоторой степени насмешливую, ироническую, шутливую семантику. В подобной модели в говоре хардури (Эшниёзов, 1967, 214) существует слово гаяедук - название местности. Присоединение суффикса -ун (лит. -он) к основе этого слова в юго-восточном говоре используется в значении «дети», но сама основа - слово гаяед не имеет значения «ребенок», а выражает «грязный, нечистый».

уффикс -ак образует из основы настоящего времени глагола имя существительное, указывающее на личность. Это свойство больше наблюдается в южных говорах: бинак (К .) гадальщик; давак (4jc., Рог) служанка; лесть: ихо давакойи вазир-ан, ихтийот бъша, ки хавар мебаран (Рог.) - это служаки министра, будь осторожным, они донесут всё; додьк (К .) ласковое обращение отца к младшему сыну: пийолахр-ра бийор, додък (Хт.) - принеси чашки, додък.

Профессор Ш.Рустамов отмечал, что «отличие между личными и неличными именами существительными ярко проявляется в морфологическом способе словообразования. К примеру, суффиксы -чй, -гар, -гор образуют только личные имена существительные, а суффиксы -й, -ак, -гох, -зор, -истон, -дон формируют неличные имена существительные» (Рустамов, 1972, 13). В современном таджикском литературном языке существуют некоторые слова, противоречащие вышеуказанным теориям: ифодагар - выражающий, баёнгар -излагающий, рузгор-бытиё являются неличными существительными, а слова дуторй - дутарист, носи - курящий нас - это существительные, указывающие на личность. Если в литературном языке суффикс -ак образует только неличностные имена существительные, то из приведенных примеров становится ясно, что в юго-восточных говоров он формирует также имена существительные, выражающие личность, что является отличительной чертой южных и юго-восточных говоров от литературного языка.

Суффикс -акй. Этот суффикс имеет огромное значение в совершенствовании СС говоров, так как его словообразовательные возможности очень широкие и охватывают множество лексико-грамматических групп. В книге Ш.Рустамова «Имя существительное» по поводу суффикса -акй отмечается, что «суффикс -акй непродуктивен в именах существительных, с его помощью построено из звукоподражающего слова существительное торсакй (пощечина)» (Рустамов, 1981, 132.). Подобной позиции поддерживаются и в «Грамматике современного литературного таджикского языка» (ГСЛТЯ, 1985, 132). В научных работах, посвященных исследованию словарей прошлых лет, суффикс -акй не считается морфемой, образующей имя существительное. Отсюда можно сделать вывод, что данный суффикс не употреблялся в классической литературе. В отдельных говорах ТЯ исследователями подтверждается отсутствие этого суффикса (Мурватов, 1974; Успенская, 1956; Розенфельд, 1971). Данная морфема в некоторых говорах ТЯ малопродуктивна в образовании имен существительных и образует из конкретных имен существительных только абстрактные имена существительные (Махмудов, 1978, 28). Но в отдельных говорах ТЯ суффикс -акй продуктивен в определенной степени. В частности, в монографии «Южные говоры таджикского языка» отмечается, что «данный суффикс вопреки литературному языку продуктивен в южных говорах и участвует в образовании имен существительных, прилагательных и наречий и является равноправным средством» (ПГТЗТ, 1979,21). Так, «...в каратегинском говоре не только из звукоподражательных слов, но и из самых конкретных и абстрактных существительных образуются новые понятия имен существительных. Дополнительно имена существительные, построенные посредством суффикса -акй, по своей сущности и принадлежности к отдельным предметам составляют две большие группы:

Сложные имена существительные копулятивного типа

Суффикс -ок. В книге «Современный литературный таджикский язык» отмечается, что «посредством его (имеется в виду суффикс -ок- Х.С.) не только от новых слов не образуются имена существительные, но и ограничен круг его употребления, присоединяется он только к нескольким известным словам» (СЛТЯ, 1973, 146.). В монографии «Южные говоры таджикского язьжа» данный суффикс считается малопродуктивным, и анализируются слова хурок - еда, пушок - одежда и ковок - пустой, дуплистый, а слово «симок-кочерга» относится к говорам Бадахшана (ШЧ,ЗТ, 1979, 29). А. З.Розенфельд в книге «Таджикско-русский диалектный словарь» (юго-восточный Таджикистан) под лексической статьёй -ок в качестве примера приводит слово «симок», т.е. «кочерга» (Розенфельд, 1982, 140). Детальный анализ собранных нами материалов показывает, что этот суффикс в юго-восточном говоре образовал меньше, а в южном больше слов, которые в целом составляют 25 единиц. Их можно интерпретировать следующим образом: 1. Данная морфема присоединяется к именам существительным, прилагательным и основам настоящего времени глагола и образует слова, указывающие на общее название предмета, растения (трав) и домашней утвари: пушок // пылок (общеупотребительное) одежда; постель; санчок(Кх,) булавка; симок (Чдс, Дарв.) кочерга; ушток (Шк., FK., К,.) свисток; фъшток//фишток (Вк,, К,.) свисток; найчок (Шк.) инструмент, которым разрезают тростник для рогожи; хърок (Вк,, К, Шк., Вандж) еда; къток (Шк.) одна из деталей мельницы; кафок (Лш.) вытесанный кончик палочки для игры в чижик; карок (Шк.) гортань; кавчок (Вк,) посуда для высыпания зерна в мельницу; къндок (Чдс.) ствол или отрезанная ветка дерева; лъфток (Шк.) название растения; фълхок (Вандж, Дарв) лущеный орех. 2. Образует звукоподражательные слова: хърок (Шк.) звук храпа: нулчок (Кан., Хов.)// нъчок (Лахш)// нучък (Ош.) вой; завывание. 3.Образует прилагательные, абстрактные и сложные имена существительные: чакок-болтун, ковок-мягкий, калкъток -деталь мельницы; къркърок - назв. птицы; къткътак//къткъток -дятел; ликок -колеблющийся; сузок -гонорея, триппер; чакок // чакрк-болтливый, многословный; съхмковок-утренняя заря, рассвет; карахърок-немного еды, которую дают уставшей, вспотевшей лошади. 4. ЛЕ хошок - сено (Вандж., Вк,), типок- тапак - кизяк (Вандж., Дарв.) хотя и образованы суффиксом -ок, они уже слитные, освоенные и в качестве слитных слов их основы лишены лексического значения. Слова хьрок и хъръш (еда) являются синонимами, и здесь отчетливо наблюдается синоморфемность суффиксов -ок и -ъш.

Суффикс -ванд. В среднеперсидском языке имеет форму -avand (ОИЯ, 1982,209.). В книге «Южные говоры таджикского языка» не фиксируется (Мурватов, 1979). В «Гулистан» Саади Шерози употреблено слово хешованд-родня (Халимов, 1975, 296). Подобно литературному языку в юго-восточном и южном говорах ТЯ является малопродуктивной морфемой. Данный элемент наблюдается в словах Хъдованд - Бог, Чарванд - название местности, хешованд - родня. Слова Хъдованд и хешованд свойственны для всех говоров ТЯ, но Чарванд (название местности в деревне Ширговад Ванджа) принадлежит юго-восточному говору, корень которого не имеет лексического значения и трансформировался в одно слово; ай Саггпулак болотар Чарванд мешава - за Саггпулаком начнется Чарванд (В. Ш.).

Суффикс -лох. По сведениям исследователей, его происхождение тюркское (Чхеидзе, 1969; ОИЯ, 1982). В словарях «Риёс-ул-лугот» (Словарь Гиясиддина) (FJ1, 1987), «Чароги Хидоят» (Фразеологический словарь Хидоята Алихона Орзу) (ЧХ,, 1992), «Фарханги чахрнгирй» (Словарь Джахонгири) (Рауфов, 1973), «Словаре таджикского языка» (СТЯ, 1969), «Фарханги Бахтиёрй» (Словарь Бахтиёри) (ФБ, 1388), «Фарханги имлои хатти форси» (персидский орфографический словарь) (ФИХФ, 1389), «Фарханги форси» (Персидский словарь) Мухаммада Муина (Муин,1375) сведения об этом суффиксе не предоставляются. Но в «Фарханги рузи сухан» считают его нумеративом: «лох - единица измерения длинных и тонких предметов, таких как волосы, палка, древесина» (ФРС, 1383, 1046), что совпадает с дефиницией «Русско-персидского словаря» (РПС, 1983, 415). Хасан Амид в «Фарханги Амид» (Словарь Амида), подчеркивая это значение, доказывает словообразовательную функцию этого суффикса и отмечает, что «лох - суффикс, который находится в конце слова и указывает на место и локацию местности. К примеру, санглох (каменистая местность), девлох (летовка), ахреманлох (место злых духов), намаклох (солёное место)» (ФФА, 1375,2092). Известный ученый Р. Гаффаров считает этот суффикс малопродуктивным и, опираясь на Тегеранское издание «Бурхрни кртеь», отмечает, что «доктор Мухаммед Муин в критическом издании указанного словаря на полях книги относительно данного суффикса писал: «лох - послелог места, соединяющийся в конце таких слов, как намаклох, девлох, оташлох, хундулох, кулуглох и т.п.» (Гаффаров, 1966,116).

Из истории данного аффиксального компонента известно, что на самом деле это непродуктивный элемент, который во всех регионах носителей таджикско-персидского языка ограничивается образованием лишь несколько известных слов. Поэтому слова, образованные посредством этого элемента-пустлох, девлох, санглох -равно употребляются в литературном языке, южных и юго-восточных говорах. Слово сангистун (сангистон - каменистая местность) является общеупотребительным, и в нем наблюдается синоморфемность суффиксов -лох и -истун. Слово девлох в классической литературе использовано в значении место и местонахождение дивов (ОИЯ, 1982, 216), но в современном таджикском и персидском языках, южных и юго-восточных говорах ТЯ используется в значении «пастбище»: хрзй кай (кохи) девлох пър-ай - сейчас сена на пастбище много (В. Гарм.); саргай девлох-ънда шиштаст - сидит в верхней части пастбища (Лан.). В деревнях Майдонтерак и Худжаи Тофи вахиинско-каратегинской группы южного говора ТЯ лексема девлох используется в значении «каменный дом, лачуга», который строится на летнем пастбище. Слово девлох явилось основой образования таких лексических единиц, как девлохакй (Вк,., К,.) - тот, кто живет на пастбище; девлохй- сельский житель (о человеке); девлохшинй- ПОЙТИ СО всей семьёй на пастбище. Эти термины являются древними лексемами.

Похожие диссертации на Лексико-семантический и морфологический анализ предметной лексики в южных и юго-восточных говорах таджикского языка