Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Использование интонации для передачи коммуникативного типа и эмоциональной окраски высказывания в японском языке Ибрахим, Инга Самировна

Использование интонации для передачи коммуникативного типа и эмоциональной окраски высказывания в японском языке
<
Использование интонации для передачи коммуникативного типа и эмоциональной окраски высказывания в японском языке Использование интонации для передачи коммуникативного типа и эмоциональной окраски высказывания в японском языке Использование интонации для передачи коммуникативного типа и эмоциональной окраски высказывания в японском языке Использование интонации для передачи коммуникативного типа и эмоциональной окраски высказывания в японском языке Использование интонации для передачи коммуникативного типа и эмоциональной окраски высказывания в японском языке
>

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ибрахим, Инга Самировна. Использование интонации для передачи коммуникативного типа и эмоциональной окраски высказывания в японском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.22 / Ибрахим Инга Самировна; [Место защиты: С.-Петерб. гос. ун-т].- Санкт-Петербург, 2011.- 236 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/799

Введение к работе

Интерес к интонационным исследованиям, характерный для последних десятилетий развития лингвистических и психолингвистических изысканий, вызван необходимостью углубленного анализа речевой деятельности и соотнесенной с ней выраженностью экспрессивно-эмоциональной окраски ее актов: без подробных сведений просодического характера невозможно построение алгоритмов речепроизводства и восприятия речи, используемых в синтезаторах речи и автоматических декодирующих устройствах. Исследование просодии того или иного языка во всех ее проявлениях имеет непреходящее значение для его преподавания в качестве иностранного.

Предлагаемое исследование интонации японского языка сопряжено со спецификой его сегментной структуры (наличие особой ритмической единицы - моры) и супрасегментных особенностей (выражение словесного и синтагматического ударения мелодическими средствами - музыкальным (регистровым) акцентом.

Японская интонация, как и интонация в других языках, неотделима от передаваемой ее средствами эмотивной информации. Выяснение универсальных и характерных черт, релевантных для определения функциональных ролей дефференторов интонации в живой речи на японском языке, важно и с теоретической, и лингводидактической точек зрения. Особую значимость имеют сведения, полученные в настоящей работе в полевых условиях и с применением экспериментов.

Актуальность и новизна данной работы обусловлены как методологическим подходом, так и выбором материала исследования. Помимо фрагментов интервью из телевизионных новостей и документальных фильмов, в ходе исследования нами был записан большой объем спонтанной диалогической устной речи носителей осакского диалекта, изобилующей экспрессивными выражениями. До сих пор исследователи, занимающиеся

выражением эмоций в устной речи, использовали для этих целей, главным образом, записанную в лабораторных условиях декламацию профессиональных актеров или дикторов, что существенно ограничивало спектр исследуемых эмоций и просодических средств. Согласно результатам сравнения спонтанной и сценической речи, полученным К. Томита, разница между ними проявляется для всех компонентов интонации: конфигурации и диапазоне частоты основного тона (далее ЧОТ), длительности и интенсивности. Именно по этим причинам для данного исследования мы воспользовались фрагментами устной спонтанной речи.

Кроме того, для актуализации и анализа эмотивной информации высказывания помимо традиционно используемых лексических обозначений эмоций, была использована модель эмоции, основанная на оценке отдельных ее параметров: активность-пассивность, позитивность-негативность и сила эмоции. Эмотивная информация в высказывании оценивалась с точки зрения восприятия каждого из ее параметров. В работе сделана попытка проследить связь отдельных интонационных компонентов с каждым из параметров эмоции, а также выявить дифферентор или комбинацию дифференторов интонации (соответствующую интонеме), отвечающих за реализацию и передачу той или иной эмотивной информации. Аналогов подобному исследованию в области изучения японского языка, насколько известно автору, не существует.

Объектом исследования является экспрессивная функция просодических средств, выраженная в передаче информации о коммуникативном типе высказывания, а также реализации ряда эмотивных значений в современном японском языке.

Предмет исследования составляют интонационные контуры (далее ИК) экспрессивных высказываний как результат просодической реализации ряда эмотивных значений, а также коммуникативных типов высказываний. ИК анализируются, в основном, на материалах интервью и телефонных диалогов осакского диалекта современного японского языка, а также на основе

результатов опросов носителей японского и русского языков, проведенных автором настоящего исследования. В работе рассматриваются особенности просодической реализации и восприятия ряда эмотивных значений и коммуникативных типов высказываний; проводится анализ интонационных компонентов, отвечающих за реализацию данных значений, а также исследуется вопрос тендерных и возрастных различий в интонационном оформлении коммуникативного типа и эмотивных значений.

Цель работы. Общепризнан факт, что речевая интонация служит средством для оформления коммуникативного типа и смыслового содержания высказывания. Однако для разных языков дифференторы-компоненты интонации, которые участвуют в передаче эмотивных значений и коммуникативного типа, различны. Кроме того, в каждом языке есть определенный набор так называемых интонационных фигур, то есть количество конфигураций движения ЧОТ в пределах слога или моры, который по употребительности статистически превалирует над другими. Цель данной работы - представить описание существующих в современном японском языке типов интонационных контуров, оформляющих определенные коммуникативные типы и эмотивные значения, и дифференторов интонации, отвечающих за их реализацию, а также исследовать воздействие таких социальных факторов, как пол, возраст и родной диалект участников эксперимента, на просодическую реализацию данных значений, изучить влияние интонации высказывания на реализацию акцентов отдельных слов в зависимости от их локализации в высказывании, одновременно выявляя универсальные и специфические характеристики интонации экспрессивных высказываний.

Задачи работы. Для достижения указанных целей решаются следующие задачи:

- анализ и описание просодических характеристик (интонации и паузального членения) простых повествовательных и вопросительных, а также сложных

предложений, выявление тендерных и возрастных различий в просодическом оформлении различных коммуникативных типов высказываний;

подготовка и запись высказываний с различной локализацией фонетических слов с определенными акцентными контурами с последующим анализом изменений акцентных контуров отдельных слов в зависимости от их локализации в высказывании;

запись спонтанной экспрессивной речи носителей японского языка, а также отбор соответствующего материала, приемлемого для акустического анализа качества, из новостных и документальных программ;

проведение эксперимента на восприятие и оценку эмотивной информации на статистически обоснованной выборке экспериментального материала (10 часов звучания), также требующимся для достоверных результатов количеством реципиентов (10 человек);

- апробация многопараметровой модели для оценки эмотивных значений,
реализованных в высказывании;

проведение эксперимента на восприятие и оценку эмотивной информации в высказывании и использование результатов восприятия японских и русских информантов для выявления лингвоспецифических и универсальных просодических характеристик экспрессивной устной речи;

проведение эксперимента на восприятие и оценку эмотивной информации, выраженной разными средствами коммуникации - жесты и мимика говорящего, письменный текст высказывания, устное высказывание - с целью определения роли каждого из этих средств в передаче эмотивной информации, а также с целью выявления высказываний, в которых просодические средства играют ведущую роль в интерпретации эмотивной информации.

- акустический анализ высказываний, в которых интонация является
единственным или ведущим средством передачи эмотивной информации.

Методология исследования. В данной работе применен функциональный анализ интонационного материала, то есть подход к анализу интонации «через

призму высказывания» (Торсуева, 1974), предусматривающий рассмотрение в комплексе всех компонентов, участвующих в интонационном оформлении высказывания. При акустическом анализе был использованы комбинированный метод конфигурационного и ярусного способов анализа мелодики высказывания: то есть рассматривалась как динамика ЧОТ в рамках высказывания, так и частичный анализ конфигураций ЧОТ на отдельных участках высказывания - супрасегментных единицах, таких, как инициальная, пиковая и финальная моры.

Автор рассматривает интонацию в контексте эмоции, поскольку с точки зрения функционального подхода интонация в одной из своих функций близка к эмоции, а именно: выражает отношение говорящего к содержанию своего высказывания.

Для анализа и оценки эмотивной информации, реализуемой в высказывании, использовалась модель, предложенная R. Cowie (1996), основанная на оценке таких параметров эмоции, как активность-пассивность, позитивность-негативность, сила эмоции. Помимо традиционного для исследований в этой области описания особенностей интонационных контуров конкретных эмоций, в данной работе также делается попытка связать отдельные дифференторы интонации с параметрами эмоции.

Основным инструментом для объективной оценки эмотивной информации в высказывании и отбора высказываний, в которых просодические средства являются ключевыми для передачи эмотивной информации является эксперимент на восприятие как носителями языка, так и иностранцами (русскими информантами). Кроме того, эксперименты на восприятие на всех стадиях данного исследования используются в качестве естественного фильтра, который позволяют актуализировать и разграничить результат работы лингвистических, паралингвистических и экстралингвистических средств при передаче эмотивной информации. Они проведены и поставлены для

подтверждения и доказательства (или опровержения) выдвинутых в ходе исследования гипотез и предположений.

Запись начитанного материала для анализа осуществлялись напрямую с микрофона на компьютер посредством программы Voice Toolkit, речевой сигнал оцифрован с частотой квантования 20 кГц и представлен в виде 8-битной цифровой последовательности в диапазоне от -28 до +28. Материалы диалогической спонтанной речи были записаны на цифровой диктофон ((Sony DAT-recoder TCD-D8), данные отконвертированы в формат .wav файлов с помощью 32-битного процессора Onkyo Sound Edit. Редактирование и анализ ЧОТ материала были произведены с помощью программного обеспечения Snack2.0, WaveSurfer, CoolEdit2000. Сравнительные графики для ЧОТ смоделированы с помощью ПО Praat.

Теоретическую основу исследования составляют работы русских, японских и зарубежных ученых, в которых представлены теоретические интерпретации результатов, полученных в ходе исследований эмоций и интонации в японском языке. В работе использовано понятие эмотивной информации высказывания, а для описания и оценки эмоции, заключенной в данной информации, используется многомерная модель эмоции, предложенная R. Cowie и трактовка эмоции, основанная на теории побуждений М. Тода и концепциях S. Mozzionacci, R. Plutchik. Анализ звукового материала основан на универсальной теоретической интерпретации интонации в работах Л. В. Бондарко, В. Б. Касевича, И. Г. Торсуевой, Т. М. Николаевой, В. В. Рыбина, Т. М. Гуревич, Н. Д. Светозаровой и многих других. Описание интонации японского языка основано на изучении и анализе работ X. Фудзисаки, С. Коори, X. Кубодзоно, М. Сугито, а также на работах таких западных исследователей, как М. Beckman, N. Campbell, P. Ladd, J. Pierrehumbert, J. Venditti.

Материал исследования. Основными материалом исследования послужили интервью из новостных программ телерадиовещательной компании NHK, интервью из документального фильма NHK о Большом Хансинском

землетрясении в Кобэ «К пятилетней годовщине Большого Хансинского землетрясения. Записи воспоминаний пострадавших от землетрясения». Кроме того, в качестве материала для акустического анализа были использованы записи текста прогноза погоды из фонотеки Центра изучения японского языка при Женском Университете Сёин Дзёси Дайгаку (г. Осака, Япония), прочитанного дикторами - мужчинами и женщинами. Помимо этого, автор исследования самостоятельно осуществил записи высказываний, прочитанных дикторами-японцами, а также организовал запись большого объема спонтанной диалогической речи носителей современного осакского диалекта японского языка. Главным принципом при отборе фрагментов устной речи для работы являлась ее экспрессивность и качество (отсутствие фоновых шумов), пригодное для акустического анализа.

Для определения эмоции, реализованной в высказывании, а также для выявления основных коммуникационных средств ее оформления были использованы результаты восприятия носителей японского языка. Эксперименты на восприятие и оценку эмотивной информации в высказывании проводились автором настоящей работы во время научной стажировки в Японии в Осакском государственном университете. Респондентами стали, в основном, студенты и аспиранты университетов г.Осака и г.Иокогамы, а также служащие, учащиеся школ и домохозяйки, проживающие в регионе Кансай (Западная Япония).

В работе, главным образом, рассматривается экспрессивная речь носителей осакского диалекта японского языка и анализируется восприятие ее носителями того же диалекта, других диалектов и иностранцами.

Практическая значимость работы. Основные положения и выводы диссертации, а также база аудио- и видеозаписей, послужившая материалом для анализа в данной работе, могут быть использованы в учебной практике: при проведении семинаров по разговорному языку и фонетике японского языка, чтении лекций по социолингвистике; для составления учебников и пособий; в

спецкурсах, по языковой ситуации и языковому существованию в современной Японии; в разработке научных проблем, пересекающихся с проблемами синтеза и восприятия речи.

Апробация работы. Теоретические позиции автора, образцы анализа языкового материала и важнейшие результаты обсуждались на заседаниях Кафедры японской филологии (ныне Кафедра японоведения) Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета, а также на следующих научных конференциях:

  1. Третье рабочее заседание по проекту CREST, JST - обработка экспрессивной речи. Нара, Япония, 2001.

  2. Международная научная конференция Speech Prosody. SProSIG, Нара, Япония, 2004.

  3. Научная конференция, посвященная 300-летию начала преподавания японского языка в Санкт-Петербурге. Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет, 2005.

  4. Международная научная конференция «Востоковедение и африканистика в университетах Санкт-Петербурга, России, Европы. Актуальные проблемы и перспективы». Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет, 2006.

  5. Вопросы японоведения. Международная научная конференция, посвященная 50-летию восстановления российско-японских дипломатических отношений. Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет, 2006.

Кроме того, результаты исследования были неоднократно представлены на презентациях и семинарах в Осакском государственном университете, а также в НИИ ATR (Advanced Technologies Research Institute) (г. Киото, Япония) в рамках проекта CREST, JST «Обработка экспрессивной речи» в период с 1999 по 2001 год. Было опубликовано восемь научных работ по теме исследования на русском, английском и японском языках.

Структура работы определяется поставленными задачами и исследуемым материалом. Текст диссертации состоит из введения, пяти глав, заключения, приложения к главе 3 и списка использованной литературы, включающего 213 наименований. Объем диссертации - 236 страниц.

Похожие диссертации на Использование интонации для передачи коммуникативного типа и эмоциональной окраски высказывания в японском языке