Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. Теоретические предпосылки исследования. концепт как общенаучная и лингвистическая проблема 11
1. 1. Когнитивная лингвистика и лингвокультурология в современной парадигме языкознания 12
1. 2. Концепт как основная единица когнитивной лингвистики и лингвокультурологии 16
1.2. 1. Когнитивные и культурологические основы понятия «концепт» 16
1.2.2. Существующие подходы к рассмотрению понятия «концепт» 18
(а) Когнитивный подход 19
(б) Лингвокультурологический подход 20
1.3. Способы познания человеком окружающего мира 22
1. 3. 1. Картина мира. Наивная картина мира. Языковая картина мира. Концептосфера 23
1. 3. 2. Концептуализация и категоризация 26
1. 4. Классификации концептов 29
1.4.1. Структура концептов 29
1.4. 2 Типы концептов 34
1. 5. Средства вербализации концепта 39
1. 6. Методы и способы описания концептов 42
ВЫВОДЫ 47
ГЛАВА II. Построение структуры концепта «труд» (на материале лексикографических источников) 48
2.1. Компонент «процесс труда» концепта «труд» 48
2.1.1. Словообразовательная производность лексемы work 56
2.1.2. Синонимическая представленность лексической единицы work 61
2. 1.3. Структура компонента «процесс труда» 72
2.2. Компонент «субъект труда» 76
2.3. Компонент «результат труда» 88
ВЫВОДЫ 92
ГЛАВА III. Национально-культурное наполнение концепта «труд» в британской языковой картине мира 93
3.1. Концептуальные признаки «труда» 93
3.2. Концепт «труд» в английской фразеологии 111
3.2.1. Коммуникативные фразеологические единицы 113
3.2.2. Фразеологические единицы некоммуникативного характера 120
З.З.Прототипические черты труда в сознании представителей британского социума 124
3.4. Метафорическая концептуализация абстрактного понятия «труд» 135
Выводы 146
Заключение 148
Библиография 151
- Существующие подходы к рассмотрению понятия «концепт»
- Компонент «процесс труда» концепта «труд»
- Концептуальные признаки «труда»
- Метафорическая концептуализация абстрактного понятия «труд»
Введение к работе
Конец XX века ознаменовался в лингвистике интенсивным развитием новых исследовательских парадигм, опирающихся на принцип антропоцентризма при изучении языковых явлений. Как следствие этого, гуманитарные науки, имеющие отношение к человеку, объединяются в новую, антропоцентрическую парадигму. В ее рамках человек и человеческий фактор ставятся во главу угла при изучении лингвистических явлений. По словам Б. Г. Ананьева, «подобного многообразия подходов к изучению человека еще никогда не знала история науки» (Ананьев, 3). Все возрастающее многообразие аспектов человекознания - специфическое явление современности, связанное со всем прогрессом научного познания и его приложениями к различным областям общественной практики (там же, 3 - 4).
Начало нового века и тысячелетия ознаменовано смещением акцентов в современных научных исследованиях. Одной из характерных черт как всей науки в целом, так и языкознания в частности является экспансионизм,
который проявляется в использовании данных смежных наук, таких, как психология, философия, социология, антропология, культурология, логика, литературоведение, герменевтика и др. Современные исследования носят интердисциплинарный характер, будучи осуществляемы на стыке нескольких отраслей знания.
Языкознание XXI века является динамично развивающейся наукой с множеством ответвлений, новых подходов к изучению языкового материала. Одно из таких новых направлений - когнитивные исследования. Их выдвижению на первый план в лингвистике как гуманитарной науке способствовало осознание того, что анализ языка не может быть ограничен исследованием идеальной языковой системы, существующей автономно. Поэтому когнитивные исследования проводятся с привлечением данных
нескольких наук. Основными когнитивно ориентированными дисциплинами можно назвать когнитивную лингвистику и лингвокультурологию. В рамках подхода когнитивной лингвистики к языку в качестве ключевой выступает категория знания, а сам язык рассматривается как некая «упаковка» знаний, объединяющая знания о мире и знания о языковой системе, и мыслительного содержания, передаваемого в процессе коммуникации (Лю Цзюань, 5). Лингвокультурология изучает язык в тесном единстве с менталитетом и культурой этноса через призму когнитивных положений.
Становлению когнитивной лингвистики способствовали труды зарубежных (Р. Джонсона, Дж. Лакоффа, Р. Лангакера, М. Минского, Ч. Филлмора, У. Чейфа и др.) и отечественных (А. П. Бабушкина, Н. Н. Болдырева, Е. С. Кубряковой, З.Д. Поповой, И. А. Стернина и др.) ученых. Большой вклад в развитие лингвокультурологических исследований внесли А. Вежбицкая, С. Г. Воркачев, В. И. Карасик, Н. А. Красавский, С. X. Ляпин, В. П. Нерознак, Г. Г. Слышкин, Ю. С. Степанов, В. Н. Телия.
Данное диссертационное исследование построено с учетом достижений когнитивной лингвистики и лингвокультурологии и посвящено рассмотрению средств вербализации концепта «труд» в британском варианте английского языка. Названный концепт выбран для изучения в связи с безусловной актуальностью и ценностью явления «труд» для всего человечества в целом и британского этноса в частности, поскольку сам факт оязыковления того или иного концепта свидетельствует о его актуальности для языкового коллектива. С точки зрения социологии, труд - это «деятельность, направленная на развитие человека и преобразование ресурсов природы в материальные, интеллектуальные и духовные блага. Такая деятельность может осуществляться либо по принуждению (административному, экономическому), либо по внутреннему побуждению, либо по тому и другому» (Генкин, 5). Существует и другое определение, данное Маршаллом: «труд - это всякое умственное и физическое усилие, предпринимаемое частично или целиком с целью достижения какого-либо результата, не считая удовлетворения, получаемого
6 непосредственно от самой проделанной работы» (там же, 1). Иными словами, труд — это целесообразная деятельность людей, направленная на создание материальных и культурных ценностей. Труд есть основа и непременное, вечное и естественное условие жизнедеятельности людей. Следовательно, рассмотрение концепта «труд» представляет безусловный интерес, поскольку он является базовым концептом любой культуры, в том числе британской.
Изучением данного концепта уже занимались некоторые исследователи (Л. В. Басова, Т. В. Гоннова, К. А. Жуков, Р. X. Каримова, Е. В. Кормакова, Т. А. Островская, В. Г. Токарев, О. Е. Чернова), однако он имеет лишь фрагментарное отражение в науке: большинство исследований проводилось либо на материале русского языка, либо на паремиологическом материале и носило сопоставительный характер. На материале британского варианта английского языка подобные исследования не проводились. В данной диссертационной работе концепт «труд» будет проанализирован на всех уровнях английского языка (кроме фонетического), с учетом различных средств его вербализации, что и обусловливает актуальность исследования.
Объектом рассмотрения в данной работе является концепт «труд», локализующийся в сознании современных носителей британской лингвокультуры.
Предмет изучения представляют лексические и фразеологические единицы, вербализующие концепт «труд» в английском языке на уровне языка и речи.
Цель данного исследования состоит в анализе и систематизации средств вербализации концепта «труд» в британском варианте английского языка и представлении в упорядоченном виде участка системы языка, репрезентирующего данный концепт.
В соответствии с целью ставится ряд задач:
определить тип концепта «труд», в соответствии с которым будет проходить его моделирование, структурирование и анализ;
структурировать лексико-семантическое поле «труд» посредством выделения его концептуальных слоев и признаков на материале
лексикографических источников и художественной литературы и определить их роль в структуре концепта;
3) определить национально-культурную специфику и аксиологический
статус концепта «труд» в британском обществе;
4) выделить и проанализировать концептуальные метафоры,
способствующие экспликации понятия «труд» в английском языке.
Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые проведен полный анализ лингвистических средств вербализации концепта «труд» в британском языковом сознании и выявлена структура концепта «труд» с учетом основных положений когнитивной лингвистики и лингвокультурологии, а также рассмотрена национально-культурная специфика концепта «труд» в английском языке. В ходе исследования была разработана и применена классификация выделенных на материале художественной литературы когнитивных признаков. При выделении концептуальных слоев и признаков по данным лексикографических источников наряду с традиционным дедуктивным методом был применен индуктивный.
Теоретическая значимость работы заключается в обосновании использования комплексного подхода (как с позиций когнитивной лингвистики, так и лингвокультурологии) к изучению концепта «труд». Результаты, полученные в итоге тщательного анализа рассматриваемого концепта, вносят вклад в дальнейшее развитие науки, являясь прямым выходом в теорию когнитивной лингвистики и лингвокультурологии.
Практическая ценность работы определяется возможностью применения ее результатов в лекционных курсах по языкознанию, теории межкультурной коммуникации, в спецкурсах по лингвокультурологии и когнитивной лингвистике, а также лексикологии и стилистике английского языка. Материалы исследования могут быть полезны при составлении лексикографических справочников, в практике преподавания английского языка, в теории и практике перевода, а также при разработке тематики курсовых и дипломных работ.
В работе использовались следующие методы исследования: метод компонентного анализа, контекстуальный анализ, концептуальный анализ,
метод сплошной выборки, метод анализа «фразеологического языка» (В. Н. Телия), метод последовательных дефиниционных замен, метод интерпретации, метод анкетирования, дедуктивный и индуктивный методы, прием количественного подсчета.
Материалом исследования послужили около 4582 примеров употребления лексической единицы work (n, v), ее синонимов и производных, почерпнутые из художественной литературы, представляющей британский вариант английского языка, и данные лексикографических источников (толковых, энциклопедических, фразеологических и синонимических словарей и тезаурусов английского языка). Кроме того, были использованы результаты ассоциативного эксперимента и анкетирования, проведенных среди носителей языка.
На защиту выносятся следующие положения:
Концепт «труд» является трехкомпонентным фреймовым сценарием с ядром и периферией у каждого компонента. Образная и понятийная составляющие концепта соответствуют ядру, а ценностная - периферии концепта.
Концепт «труд» не обладает четкой структурой: в ядре концептуальные слои и признаки структурированы достаточно четко, а на периферии -слабо. Ядерные концептуальные слои и признаки по объему больше периферийных.
Труд для британцев - это прежде всего зарабатывание денег. Концепт «труд» имеет положительный аксиологический статус. Замечена взаимосвязь уровня представленности концепта и его оценки: на национальном он полностью положителен, а на индивидуальном оценка роли труда понижается.
Среди концептуальных метафор в английском языке при вербализации концепта «труд» преобладают онтологические и ориентационные в связи со стремлением сознания представить труд в материальном виде. Главной является метафора персонификации.
Апробация работы. Результаты исследования получили апробацию на международных научных конференциях «Социальные варианты языка - 3»
(Н. Новгород, 2004), «Каразинские чтения: Иностранная филология - поиск молодых» (Харьков, 2005), «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» (Н. Новгород, 2005); IX и XII межвузовских научно-практических конференциях «Художественный текст: варианты интерпретации» (Бийск, 2004, 2007), 12-ой международной научно-практической конференции «Foreign Language Teaching: Meeting the Challenges of Today and Tomorrow» (Самара, 2005) и Всероссийских научно-практических конференциях «Актуальные проблемы гуманитарных и экономических наук» (Киров, 2006) и «Иностранный язык и образовательное пространство в XXI веке» (Н. Новгород, 2007), а также на заседаниях кафедры английской филологии НГЛУ им. Н. А. Добролюбова. По материалам исследования опубликовано 16 работ.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и шести приложений. Во Введении дается общая характеристика работы, обосновывается выбор темы, объекта исследования, определяются цель, задачи и методы исследования, указываются научная новизна, актуальность работы, характеризуются теоретическая значимость и практическая ценность, формулируются положения, выносимые на защиту, сообщаются сведения об апробации положений диссертации. Первая глава «Теоретические предпосылки исследования. Концепт как общенаучная и лингвистическая проблема» посвящена рассмотрению места когнитивной лингвистики и лингвокультурологии в современном языкознании, определению их базовых понятий, выбору подхода к рассмотрению концепта «труд», его структуры, типа и методов исследования. Во второй главе «Построение структуры концепта «труд» (на материале лексикографических источников)» дается описание лексических единиц по данным лексикографических источников, способствующих вербализации концепта «труд»; на их основе выделяются концептуальные слои и признаки данного концепта. В третьей главе «Национально-культурное наполнение концепта «труд» в британской языковой картине мира» в ходе анализа художественной литературы выделяются новые когнитивные слои и признаки рассматриваемого концепта, а
также исследуется контекстуальное функционирование ранее выделенных. Кроме того, выявляется его культурное наполнение: прототипы, стереотипы и квазисимволы труда, существующие в британском обществе и образующие картину мира. Они выявляются с помощью анализа фразеологического корпуса, рассмотрения способов концептуальной метафоризации явления «труд» в английском языке и опроса информантов. По совокупным данным определяется и аксиологический статус концепта «труд». В Заключении в обобщенной форме излагаются результаты проведенного исследования.
Существующие подходы к рассмотрению понятия «концепт»
Традиционно выделяют два основных подхода к рассмотрению и изучению концептов как сложных ментальных образований - когнитивный и лингвокультурологический. Это зависит от того, через призму какой науки когнитолог рассматривает концепт. Например, если исследование происходит в тесной связи с культурологией, то такой подход можно назвать лингвокультурологическим, а если это исследование близко к нейронаукам, то оно носит когнитивный характер. Существует мнение, высказанное А. В. Костиным, что подходов к рассмотрению концепта больше: ментально-деятельностный (С. А. Аскольдов), индивидуально-речевой (Д.С. Лихачев), семантический (Н. Ф. Алефиренко, А. Вежбицкая, В. В. Колесов, И. П. Михальчук, В. П. Нерознак), культурологический (Ю. С. Степанов, В. И. Карасик), логический (Н. Д. Арутюнова, Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев, Г. В. Макович, Р. И. Павилёнис, М. Р. Проскуряков, И. Г. Проскурякова), когнитивный (А. П. Бабушкин, Е. С. Кубрякова, 3. Д. Попова, И. А. Стернин, Г. В. Токарев, Ж. Ф. Ришар, С. X. Ляпин, А. В. Кравченко, Г. А. Волохина, Г. В. Быкова), лингвокультурологический (С. Г. Воркачев, В. Н. Телия, Ф. Ф. Фархутдинова) (Костин, 9). Но каково бы ни было число подходов, их разграничение в известной мере условно: все они взаимодополняют друг друга, добавляя тот или иной штрих к «портрету» концепта.
В данном диссертационном исследовании выделяются лишь два течения -когнитивное и лингвокультурологическое, так как эти два направления являются основными, а вышеперечисленные подходы - это лишь дальнейшие ответвления от них, причем более низкого порядка обобщения. Они, безусловно, представляют теоретический интерес и задают направления для дальнейшей, более детальной, классификации разновидностей концептов (в общетеоретическом смысле), приближая определенные разделы лингвистической когнитологии либо к психологии, либо к культурологии. Эффективность столь высокой степени классификационной детализации концепта «труд» сомнительна, поскольку, в нашем случае, следствием такого подхода станет терминологическая избыточность. Цели и задачи данного лингвистического исследования позволяют остановиться на более высокой ступени абстракции, ввиду чего ниже представлены лишь два подхода к рассмотрению и изучению концепта: когнитивный и лингвокультурологический.
(а) Когнитивный подход
Сторонники когнитивного подхода (А П. Бабушкин, Е. С. Кубрякова, Д. С. Лихачев, 3. Д. Попова, И. А Стернин и др.) обращают внимание на становление концепта, на его психологическую природу, на категоризацию мира человеком, способы хранения опыта в памяти человека, ассоциативные характеристики единиц сознания и их описание. По мнению 3. Д. Поповой и И. А. Стернина, концепт - «глобальная мыслительная единица, представляющая собой квант структурированного знания ... . Концепт -идеальная сущность, которая формируется в сознании человека» (Попова, Стернин, 114). Вот как определяет концепт один из ведущих теоретиков когнитивной лингвистики Е.С. Кубрякова: «Концепт (concept; konzept) -термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике. Понятие концепта отвечает представлению о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде неких «квантов» знания» (Кубрякова, 1996: 129 - 130). Приведем другие определения понятия «концепт». Концепт - это «познавательная психическая структура, особенности организации которой обеспечивают возможности отражения действительности в единстве разнокачественных аспектов» (Холодная, цит. по: Васюк, 18). Концепт - это «сведения о том, что индивид знает, предполагает, думает, воображает об объектах мира» (Павиленис, 101 - 102).
Итак, суммируя все вышеизложенные определения, можно констатировать, что в когнитивном плане концепт выступает как «квант» познания мира, единица ментального лексикона, охватывающая всю коммуникативно значимую информацию.
(б) Лингвокулыпурологический подход
Язык как средство коммуникации между членами общества отражает многие аспекты культуры. Структура языка является порождением двух важных факторов. Один из них - внутренний, то есть ум каждого говорящего в отдельности, другой - внешний, а именно, культура, общая с другими говорящими на том же языке.
С этой позиции на передний план выходит взаимосвязь языка, сознания и культуры, и концепт с этой точки зрения отражает культуру определенного языкового коллектива.
В русле «культурологической интерпретации» концептов дают свое определение многие ученые (А. Вежбицкая, С. Г. Воркачев, В. И. Карасик, Н. А. Красавский, С. X. Ляпин, В. П. Нерознак, Н. Н. Палашевская, Ю. С. Степанов и др.). Так, в лингвокультурном русле Н. Н, Палашевская рассматривает концепт как основное понятие метаязыка лингвокультурологии, служащего для обозначения конституирующего элемента картины мира и направленного на комплексное изучение языка, сознания и культуры (Палашевская, 4).
Компонент «процесс труда» концепта «труд»
Данная глава посвящена рассмотрению вербализующих концепт «труд» единиц языка, отобранных с помощью анализа лексикографических источников. Задачами главы являются: 1) выделение в компонентах концепта «труд» концептуальных слоев посредством анализа семем их слов-репрезентантов и их синонимов; 2) выделение концептуальных признаков путем разложения полученных семем на семы; 3) разделение концептуальных слоев и признаков на ядерные и периферийные.
Поскольку концепт «труд» - трехкомпонентный фреймовый сценарий, то каждый из его трех компонентов имеет свое ядро и периферию. Соответственно, каждая из трех частей рассматривается в отдельности, что в совокупности позволяет получить полную картину вербализации исследуемого концепта.
2.1. Компонент «процесс труда» концепта «труд»
Компонент «процесс труда» является в изучаемом концепте «труд» не просто одной из его составляющих, а главным компонентом, так как «имя концепта отражает его содержание» (Серова, 8). Что же являет собой лексическая единица work? Лексикографические источники (OED, OALDCE, АРС, LDCE, ERD, MWOD, Lingvo 9.0) показывают, что рассматриваемая лексема представлена как существительным, так и глаголом.
В данном разделе проводится анализ словарных дефиниций слова work с целью установления семем1 данной лексемы, представляющих когнитивные слои концепта «труд».
Анализ лексикографических источников (OED, OALDCE, LDCE, ERD, Lingvo 9.0.) показал в каждом из них наличие у существительного work следующих значений, отражающих процесс труда2: Work, п
use of bodily or mental powers with the purpose of doing or making smth (esp contrasted with play or recreation);
something to be done, not necessarily connected with a trade or occupation, not necessarily for payment;
what a person does to earn a living; employment;
moving parts of a machine (the works);
building(s) where industrial or manufacturing processes are carried on;
a place where you do your job, which is not your home (be at work) (OED: W 285-287), (OALDCE: 1472), (LDCE: 1650 - 1651), (ERD: 804 - 805), Lingvo 9.0
Поскольку вышеприведенные значения приводятся во всех перечисленных выше лексикографических источниках, то представляется целесообразным считать образованные ими слои принадлежащими к ядру концепта «труд». При этом два последних значения могут быть объединены и представлять один концептуальный слой - «место работы». Следовательно, остальные значения, упоминающиеся не в каждом из рассмотренных лексикографических источников, можно отнести к периферии изучаемого концепта.
В OALDCE приводятся два значения, встречающиеся не во всех лексикографических источниках:
things needed or used for work
use of energy supplied by electricity (OALDCE: 1472)
Словарь Лонгмана добавляет следующие значения к вышеперечисленным:
duties: the duties and activities that are part of your job (secretarial work) study: study or research, especially for a particular purpose (postgraduate work)
(LDCE:1651). Дополнительные значения можно выявить в электронном словаре Лингво 9.0:
3. а) действие, поступок (dirty work)1;
6. а) фортификационные сооружения, укрепления, оборонительные сооружения; б) инженерно-технические сооружения;
8. умение, искусство выполнения, обработка.
Словарь Мюллера дополняет лексикографическую картину существительного work следующими значениями:
3)р1 общественные работы (тж. public works)
10) рукоделие, шитье, вышивание;
11) брожение;
12) физ. работа; unit of work единица работы (ERD: 805)
Наибольшее число значений (21) предлагает OED, 5 из которых относятся к компоненту «результат труда», а остальные 5 не были упомянуты ни в одном из вышерассмотренных лексикографических источников и, таким образом, представляют собой не упомянутые ранее концептуальные слои:
6) a) trouble, affliction; in later use in lighter sense: Disturbance, fuss, ferment (There will be nice work over this broken window);
b) pain, ache; (This work about Esther, and not knowing where she is, lies so heavy on my heart);
7) Math. The process of or an operation in calculation; a process of calculation written in full (When the remainder is more than the divisor, the quotient figure was too small, the work must be rubbed out, and a larger number supplied); 17) An excavation in the earth, made for the purpose of obtaining metals or minerals; a mine (Four colliers at work in a pit near Whittehaven, were all suffocated by the foul air of an old adjoining work) ,
19) Something that is to be or is being operated upon: in various connections. (OED: W: 286-287)
Обобщая результаты сравнительного анализа данных, приводимых в лексикографических источниках, представляется возможным говорить о том, что существительное work в компоненте «процесс труда» концепта «труд» имеет 20 значений, являющихся его концептуальными слоями. Ядро данного компонента составляют 5 слоев: 1. «использование физических или умственных сил с целью совершения или произведения чего-либо»; 2. «то, что должно быть сделано»; 3. «то, что индивид делает, чтобы заработать деньги на жизнь»; 4. «механизм»; 5. «место работы». Периферию представляют 15 слоев: 1. «вещи, необходимые и используемые для работы»; 2. «использование энергии, поставляемой электричеством»; 3. «рабочие обязанности»; 4. «учеба, исследование»; 5. «действие, поступок»; 6. «фортификационные, оборонительные, инженерно-технические сооружения, укрепления»; 7. «умение, искусство выполнения, обработка»; 8. «общественные работы»; 9. «рукоделие, шитье, вышивание»; 10. «брожение»; 11. «единица работы»; 12. «беспокойство, суматоха»; 13. «расчет»; 14. «шахта, яма, котлован в земле для добычи металла, минералов»; 15. «объект действия».
Концептуальные признаки «труда»
Задачей данного раздела является рассмотрение функционирования в контексте выделенных в предыдущей главе признаков концепта «труд» и выявление дополнительных признаков. Их поиск проводился путем наблюдения над функционированием лексемы work и ее синонимов в художественной литературе. В ходе исследования был проведен анализ более 4500 примеров, отобранных на материале около 10000 страниц английского текста. В результате анализа большого корпуса контекстов употребления лексемы work и ее синонимов наряду с ранее выделенными представляется возможным определить некоторые дополнительные концептуальные периферийные признаки.
В процессе осмысления полученных результатов было замечено, что каждый из обозначенных признаков так или иначе коррелирует с каким-либо аспектом философского представления об окружающей действительности. На основании этой связи нами была разработана классификация, где выделяются три группы признаков: онтологические, аксиологические и социальные. В группу онтологических были включены признаки, отражающие бытийные параметры концепта, т.е. те, которые характеризуют труд как явление действительности. У признаков, отнесенных к данной группе, были выделены две стороны: объективная и субъективная. Объективная сторона лишь констатирует существование тех или иных бытийных характеристик труда и является классообразующей. Вторая, субъективная, сторона несет отпечаток субъективной интерпретации выделенных объективных признаков и может отражать степень представленности признака, которая может варьировать, то есть иметь две экстремальные степени представленности качества и множество промежуточных градаций. Таким образом, в данном исследовании онтологические признаки делятся на онтологически объективные и онтологически субъективные по степени представленности каждой из сторон признака.
К группе аксиологических относятся признаки, отражающие оценку концептуализируемого явления и порождаемые им эмоции. Здесь могут быть представлены диаметрально противоположные мнения, которые в силу своей периферийной локализации не влияют на структуру концепта, но существование которых нельзя отрицать.
К третьей группе признаков причисляются социально обусловленные концептуальные признаки. Они отражают действие социальных факторов в процессе концептуализации изучаемого явления. Внутри данной группы было выделено три подгруппы признаков: социально-ролевые (по противопоставлению профессий и видов деятельности); тендерные (по признаку пола); возрастные (включение в трудовую деятельность в зависимости от возраста).
Рассмотрим выделенные признаки концепта «труд» по предложенным видам групп.
I. Группа онтологических признаков
А. Онтологически объективные признаки 1. Труд - явление, имеющее временные параметры, поскольку время (наряду с пространством) является всеобщей формой бытия (ФЭС, 541). Временное существование труда может характеризоваться как непрерывностью, так и дискретностью наблюдаемого явления. У трудовой деятельности представляется возможным выделить следующие временные параметры:
а) Труд дискретен во времени. У труда есть начальная, срединная и конечная фазы, на что указывает сочетание существительного work и синонимичных ему лексем с фазисными глаголами begin, start, resume, continue, proceed, go on, finish, stop, accomplish и т.д.: ...to begin his life s work as a writer (Mcllvanney, 38); When the time came for them to start working... (A Man with a Conscience, 289); She sedately resumed her work (Dickens, 109); Kindly continue with your work! (Order, 364); ...to proceed with work (Collins, 292); The work went on, until the noon-bell rang (Dickens, 73); To finish all his work (Man of Property, 272); So when she finally stops work he says nothing... (Collins, 140); // seemed a complicated job, but Iaccomplished it at length (Jerome, 192);
б) Труд может иметь разную временную протяженность (временную дискретность). На данную характеристику трудовой деятельности указывают следующие факторы:
употребление существительного work и его синонимов с атрибутами short, long, overtime: Не would have made short work ofthisl (White Monkey, 249); The long toil in which so many had engaged ... interested her no less than the accounts... (Maugham, 69); Yes, of course , she said, hoping it wouldn V be a long job (McDermid, 129); That was overtime work (Headley, 282).
употребление в словосочетаниях с лексемой work и ее синонимами существительных day, month, year и др., обозначающих конечный временной промежуток: After the toil of many years it relieved her to be earnest in nothing (Maugham, 9); The greater number of these were workmen returning from their day s toil in the lower part of the valley (Valley, http://www.gutenberg.org/etext/3776); Saturday the manager came in and planked down four golden sovereigns for my week s work (League, 18); You stand at the doorway and realise that there remains not a minute s work for anyone to do (Wells, http://www.gutenberg.org/etext/6424).
Трудовая деятельность может параметризироваться относительно времени, когда она имеет место (утро, день, вечер или ночь). Выражается это соответствующими атрибутами, например: But one day, at the end of the morning s work, Mr. Perkins stopped him... (Bondage, 91); ... after the day s work they will row and spend an evening with him (Harry, 216); You ve done a good evening s work (Collins, 91); She paints over some of yesterday s work (там же, 143); All these things have by one night s work been thoroughly cleared (Hound, 95). в) Труд может быть непрерывен. Такой вывод следует из анализа фазисных характеристик трудовой деятельности, отраженных: атрибутами существительного work и его синонимов: ...who had difficulty in getting permanent work since vicars wanted young men to assist them (Bondage, 445); ...then if the man was in regular work life went easily and was not without its pleasures (там же, 707); ...life is no more than unending labour (там же, 675); ...a continual labour...(Headley, 46). Зафиксированные атрибуты в основном акцентируют внимание на чрезмерной длительности труда: My work was tedious and laborious and it took up an unreasonable proportion of my time (Days of Comet, http://www.gutenberg.org/etext/3797). Несмотря на указанные выше временные ограничители труда, можно сделать вывод о непрерывности труда на протяжении всей жизни и отсутствии адекватного отдыха. Так, в примере ...and one year followed the next till death came, like a friend, to give rest to those who had laboured so diligently (Sixpence, 138) говорится о том, что отдых дает смерть, следовательно, в жизни есть только труд. О труде на протяжении всей жизни свидетельствуют и другие примеры: ...his hands gnarled after the work of a lifetime (там же); / intend to leave my money to the furtherance of my life s work (Tomb, 69).
Метафорическая концептуализация абстрактного понятия «труд»
Нижеследующий раздел посвящен выявлению способов метафоризации абстрактного понятия «труд» в сознании носителей британского варианта английского языка, поскольку его сущность активно эксплицируется в языке через концептуальную метафору. Метафоры бывают онтологическими (освещают абстрактные понятия как дискретные, чувственно воспринимаемые объекты и сущности), ориентационными (опираются на пространственные оппозиции) и структурными (используют одно высоко структурированное понятие для структурирования другого) (Лакофф, Джонсон, цит. по: Скиба, 34-38). Рассмотреть способы концептуализации труда позволяет анализ сочетаемости лексем, что дает дополнительную возможность выделить некоторые составляющие концепта. Из сочетаемости можно выявить способы категоризации концептуализируемого явления.
Результаты анализа фактологического материала демонстрируют его следующую метафорическую концептуализацию, представленную в порядке убывания:
1. Труд - живое существо. Данная онтологическая метафора является наиболее широко представленной (30 % от общего числа контекстов метафорического употребления). Это можно объяснить тем, что абстрактные понятия воплощаются в речи через понятные образы, а тело, процессы жизнедеятельности являются наиболее близким и понятным человеческому сознанию. Для выражения данной метафоры употребляются существительное work и его синонимы с предикатами и атрибутами, характерными для человека.
При персонификации труда были зафиксированы атрибуты, используемые при описании человека и представляющие труд как добросовестный, серьезный, искренний, великий, важный, солидный или суровый: .. .as the work was ... conscientious and complete (To Let, 202); She wished to convey the feeling that ... her work in life was serious (Swan Song, 190); ...this is a very serious business (Hound, 54); To turn to great and sincere work... (Man of Property, 179); ...the only jobs that offered were not very important (Lion s Skin, 140); ...he had more important work to do...(Order, 459); Yes, it is a solid bit of work (Outstation, 91); And now, my dear Watson, we have had some weeks of severe work (Hound, 174).
Так, труд может совершать некоторые характерные для человека действия, например, ждать, приходить, встречать, брать с собой, обеспечивать чем-либо, достигать чего-либо, порабощать, ломать преграды; следить за собой, вести дела, быть втянутым во что-либо, требовать, на что указывает сочетаемость лексемы work и ее синонимов с интенциональными предикатами (несущими в себе сему одушевленности): / shall probably find some work awaiting me (Hound, 63); ...and my business came to me instead of my having to go to it (League, 11); But that work met with an annoying interruption (Doyle, http://sherlock-holmes.classic-literature.co.uk7the-case-book-of-sherlock-holmes.asp); Work took him on the hill... (Bragg, 78); .. .for many a time a job has taken him as far as Gravesend (Sign of Four); My job provides me with a home... food... (Faber, 243); Michael has told Allison and Tarn ... about the first sale achieved by the family business (Mcllvanney, 67); ...work was putting so many men into a condition outwardly like slavery... (Bragg, 72); ...a work breaks through the defences... and holds him spellbound in a kind of ecstasy (Man of Property, 196); ...never be able to be out after his sport leaving his wife and children and work to look after themselves (Bragg, 145); ...the hard work would give us a good appetite (Jerome, 43); Because your job deals very largely with what we call right and wrong — and I m not at all sure that there s any such thing (Vicarage, 72); There was work involved (Roling, 113); Their work forced them to see one another... (Outstation, 105); ...his business required his attention (Headley, 34).
К труду можно испытывать такие же чувства, как и к человеку. Его можно любить и расставаться с ним: I m not so in love with work as mother (In Chancery, 99); His work and me are parted (Dickens, 166); ...love of work (Swan Song, 205).
Кроме того, работа и любовь положительно влияют друг на друга: His love cast a glamour upon his work, and his work, by contrast, made love the more entrancing (Maugham, 6). Как и любимому человеку, труду можно посвятить жизнь: ...against a man who has made a lifelong study of the subject. My whole life, Mr. Clement, has been given up to this work. My whole life (Vicarage, 98) Труд может представать как человек, в некотором смысле ребенок, за которым необходимо присматривать: She has her own job to look after (Vicarage, 49); Who s going to take care of business now? (Headley, 67); She s been the one who had taken care of business (McDermid, 253). Потеря труда может быть равноценна потере близкого человека: Philip discovered that the greatest tragedy of life to these people was ... loss of work (Bondage, 705).
Кроме любви, к труду можно испытывать и ненависть: For ten months I ve loathed it all, I ve loathed the work, I ve loathed the office, I loathe London (Bondage, 207); If he is very strongly set against the work... (Bondage, 210).
Труд предстает как благородный человек, у которого есть достоинство: Set anywhere side by side, the work of God and the work of men and the former ... will gain in dignity from the comparison (Dickens, 72); ...and finish Salazar Slytherin s noble work (Rowling, 119). Персонифицированный труд можно короновать: Не crowned his labours with success (Man of Property, 60). ЕмуA можно быть представленным: George is introduced to work (Jerome, 100). Труд оказывает протекцию в обществе: Не has attained to his present position through hard work and zealous attention to duty (Vicarage, 75). Также труд может давать независимость:... work that would give him that independence... (Bragg, 25).
Метафоризация труда в виде солидного человека свидетельствует о его положительном аксиологическом статусе.