Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Теоретические предпосылки изучения графических и лексических сокращений английского языка 13
1.1. Принцип наименьшего усилия как движущая сила языковых изменений 14
1.2. Лингвистические и экстралингвистические причины образования и распространения сокращений 20
1.3. Понятие аббревиации и ее определение 25
1.4. Графические сокращения английского языка 28
1.4.1. Условия и основные причины возникновения графической аббревиации 29
1.4.2. История английских сокращений 33
1.4.3. Специфика графических сокращений 46
1.4.4. Лексикализация графических сокращений 49
1.4.5. Типы английских графических аббревиатур и их классификация 55
1.5. Лексические сокращения английского языка 60
1.5.1. Типы лексических сокращений и их классификация 60
1.5.2. Слоговые сокращения 65
1.5.3. Сложнослоговые сокращения 68
1.5.4. Инициальные сокращения 74
Выводы к главе 1 79
ГЛАВА 2. Структурные типы английских сокращений в языке интернета 82
2.1 Материал исследования и процедура анализа 83
2.2. Классификация английских графических сокращений в языке Интернета 89
2.2.1. Сигли (инициальные сокращения) 93
2.2.2. Суспенсии (слоговые сокращения) 95
2.2.3. Контрактуры (консонантные сокращения) 96
2.2.4. Фоноидеограммы 97
2.2.5. Квантитативные наблюдения по группе графических сокращений 99
2.3. Классификация английских лексических сокращений в языке Интернета 101
2.3.1. Слоговые сокращения 102
2.3.2. Сложнослоговые сокращения 103
2.3.3. Инициальные сокращения 107
2.3.4. Квантитативные наблюдения по группе лексических сокращений 117
2.3.5. Сравнение словосложения и аббревиации в языке Интернета 120
2.4. Эмограммы 121
2.5. Семантические особенности и функции сокращений и эмограмм в языке Интернета 136
Выводы к главе 2 141
Заключение 145
Список использованной литературы 149
Словари 168
Список источников
- Принцип наименьшего усилия как движущая сила языковых изменений
- Лингвистические и экстралингвистические причины образования и распространения сокращений
- Классификация английских графических сокращений в языке Интернета
- Квантитативные наблюдения по группе графических сокращений
Введение к работе
Одной из наиболее характерных черт развития английского языка на современном этапе является бурный рост новых слов как следствие технических и научных изобретений. Сфера информационных технологий, и особенно глобальная сеть Интернет, являются мощным стимулом для возникновения огромного количества специальных понятий, которым необходимо дать названия, закрепить их в английском языке.
По своей значимости и влиянию на развитие мировой цивилизации и научно-технического прогресса Интернет стал символом нашей эпохи — эпохи информационного общества и культуры постмодерна [Голышко 2001], и на сегодняшний день превратился в явление мирового масштаба, динамика распространения которого не имеет аналогов. На декабрь 2005 года количество пользователей сетью приблизилось к 1 миллиарду человек, к 2015 году планируется второй миллиард, так как Интернет увеличивается в среднем на 18% в год [Нильсен 2005]. Таким образом, сегодня, в эпоху глобальных коммуникаций, Интернет-общение становится, наверное, самым популярным. Оно аккумулирует в себе большое разнообразие речевых практик, способов и форматов коммуникации, возможностей презентации виртуальной личности.
С данной точки зрения особенно интересной областью исследования являются английские сокращения в языке сети Интернет, где они представляют собой чрезвычайно пеструю картину (инициальные аббревиатуры, слоговые сокарщения, акронимы, сращения, слова-стяжения, краевые усечения, сигли, контрактуры и т.д.). Их необычайно широкое распространение, как правило, не сопровождаемое расшифровками, вызывает значительные трудности при пользовании Интернетом. Согласно статистике одного из самых крупных сайтов, посвященных сокращениям в
сети (), в его базе в настоящее время существует 4195875 зарегистрированных английских сокращений .
Изученные лексикографические источники свидетельствуют об отсутствии разработанных теоретических положений относительно моделей и места сокращений Интернета в системе лексики английского языка. Анализу подвергались отдельные термины сети в рамках исследований, посвященных проблемам компьютерной техники в английском языке [Атабекова 2003; Акулинина 2003; Беликова 2004], или же лишь частично затрагивались при изучении компьютерного дискурса [Галичкина 2001]. Поэтому в целом следует признать, что английские сокращения в Интернете еще не подвергалась системному анализу, результатом чего является их неупорядоченность, которая влечет за собой трудности в использовании и изучении данного пласта лексики.
Таким образом, актуальность данной работы определяется необходимостью систематизации и классификации наиболее часто используемых английских сокращений в языке Интернета, как области, способствующей обеспечению высокого уровня взаимопонимания и сотрудничества во всех сферах деятельности мирового сообщества. Глобальная сеть Интернет, сочетая в себе все виды мобильного обмена информацией, стала жизненно необходимой основой для развития деловой активности людей и просто человеческого общения.
Исходя из этого, основной целью диссертационного исследования является создание типологии английских кодифицированных лексических и графических сокращений сети Интернет на основе собранного корпуса материала. Представленная работа является первым опытом комплексного анализа, как в лингвистико-теоретическом, так и в практическом аспектах одного из самых ярких, своеобразных и новых явлений развития современного английского языка.
1 Данные за 13 января 2008 года,
7 Для достижения поставленных целей в ходе исследования было необходимо решить следующие задачи:
проанализировать специальную и терминологическую литературу по теме исследования с целью обобщения и развития положений и данных, полученных другими авторами;
составить рабочую классификацию английских аббревиатур для дальнейшего анализа сокращенных единиц языка Интернета;
определить корпус частотных английских кодифицированных лексических и графических сокращений, используемых в Интернете;
описать общие характеристики данного фонда английских сокращений, его специфические особенности;
категоризировать английские графические и лексические сокращения, используемые в языке Интернета;
проанализировать ведущие тенденции развития,
обусловленные комплексом лингвистических и экстралингвистических факторов.
Объектом исследования являются английские графические и лексические сокращения, используемые в языке сети Интернет, предметом -комплексное изучение процесса образования и использования английских сокращений в языке Интернета, а также осуществление прогноза дальнейшего развития данной лексики.
Материалом работы явились лексические и графические сокращения, используемые в чатах, он-лайн конференциях, электронной почте сети Интернет, представленные выборкой терминов общим объемом в 2254 единицы. Сокращения были отобраны на основе просмотра справочной литературы, посвященной сетевому общению, а также данных специализированных сайтов Интернета. Первоначально выборка терминов была сделана из печатных изданий, словарей и справочников [Collin, S. М. Н. Dictionary of multimedia. London, 2002; Ince D. Dictionary of the Internet, 2004;
8 Rosenbaum О. Chat-Slang. Lexicon der Internet-Sprache, 2001 и др., всего 12 изданий], и составила 961 единицу. Однако, язык Интернета - очень бурно развивающаяся область английского языка, и многие появившиеся за последнее время сокращения еще не были зафиксированы в печатных изданиях. Поэтому далее в корпус материала исследования были добавлены 1293 лексических и графических сокращения, выявленные в результате просмотра и анализа данных 28 сайтов Интернета, посвященных функционированию английского языка в чатах, на форумах, он-лайн конференциях, блогах [ВВС Acronyms and Abbreviations, Glossary, ; Dictionary of Internet Terms, ; Glossary of Internet Terms, glossary.htm; NetLingo, и др.]. Выбор данных сайтов Интернета в качестве дополнительных источников объясняется тем, что именно в них оперативно фиксируются и отбираются необходимые для общения в сети сокращения английского языка. В результате полученную выборку можно считать репрезентативной, поскольку она, во-первых, выявляет все те пласты английских сокращений, которые наиболее активно применяются пользователями Интернета, и, во-вторых, потому что в ней максимально представлены лингвистические категории сокращений.
Для обеспечения достоверности результатов исследования в процессе работы были использованы следующие методы: 1) сравнительно-сопоставительный метод; 2) метод структурного анализа, с элементами метода компонентного анализа; 3) метод квантитативного анализа полученных данных; 4) метод наблюдения и аналитического описания языковых явлений.
В отечественном и зарубежном языкознании накоплен богатый опыт в области лексикологии и лексикографии, том числе явления аббревиации.
Теоретической базой исследования послужили работы, посвященные теории аббревиации: [Могилевский 1966, 1988; Алексеев 1970, 1979; Сегаль
9 1964; Волошин 1967; Борисов 1972; Алексеева 1984; Дюжикова 1997; Елдышев 1984; Шапкин 1987; Подрезова 1968; Шаповалова 2003]; типологическим исследованиям сокращений: [Гяч 1971; Щелок 2003; Гак 1983; Солопов 1989]; лингвистике Интернета: [Бергельсон 1999; Войскунский 2001; Галичкина 2001; Горошко 2007; Иванов 2000; Кондрашов 2004; Леонтович 2000; Смирнов 2003а, 20036, 2004а, 20046; Шейгал 1996; Атабекова 2003; Computer-Mediated Communication: Linguistic, Social and Cross-Cultural Perspective, 1996; Crystal 2002; Herring 2001, 2004; Thurlow 2001].
Научная новизна исследования обусловлена тем, что впервые на основании анализа различных групп источников и достижений отечественного и зарубежного языкознания комплексно рассмотренны процессы формирования, функционирования и развития сокращений в языке Интернета. Кроме того, на основании собранной значительной базы данных, создана концепция типологии единиц аббревиации, представленных в языке Всемирной компьютерной сети.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что выявлены и описаны новые классы аббревиатур на примере нового лексического пласта, возникшего в области современных инновационных технологий; разработана методика анализа сокращений, которая может быть широко использована в лексикографических исследованиях.
Полученные результаты определяют практическую ценность работы, которая состоит в том, что собранные и проанализированные в ходе исследования сокращения могут быть задействованы при составлении учебных пособий по практике английского языка, а также при создании новых и редактировании уже существующих специализированных словарей и глоссариев сокращений. Представленный в диссертации фактологический материал может являться основой для дальнейших перспективных исследований, а также может быть использован при разработке теоретических
10 курсов по лексикологии английского языка, спецкурсов по словообразованию и социолингвистической проблематике. На защиту выносятся следующие положения:
В настоящее время возникает новая область знаний - лингвистика Интернета. Основной целью этого направления должно стать описание и объяснение особенностей функционирования английского языка в Интернете с учетом включенности человека в социально-культурный контекст взаимодействия в сети.
Анализ собранного материала позволяет расширить классификационные понятия английских сокращений и создать особую типологию аббревиатур языка Интернета.
Наиболее распространенными в сфере компьютерно-опосредованной коммуникации графическими аббревиатурами являются сигли, среди лексических сокращений - буквенные и звуковые инициальные аббревиатуры.
При создании типологии английских сокращений в языке Интернета выделились новые категории кодифицированных единиц пограничного/спорного статуса. Так, фоноидеограммы относятся к графическим сокращениям, а эмограммы, появившиеся и распространяющиеся в языке Интернета очень быстро, относятся к особому классу знаков-символов.
Квантитативный анализ показывает, что, несмотря на доступность все увеличивающегося количества мультимедийных программ, электронная коммуникация по-прежнему происходит в визуально-текстовом формате.
Рабочей гипотезой диссертационного исследования является предположение о том, что можно не только описать лексические и графические сокращения, используемые в языке сети Интернет, но и раскрыть закономерности их развития и функционирования при помощи создания типологии данных языковых явлений.
Структура работы определяется последовательностью решения поставленных задач. Диссертационное исследование общим объемом 275 страниц состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы (182), источников (35) и словарей (13), используемых в работе, и 23 приложений, в которых полностью представлен материал исследования. Во введении определяется актуальность работы, ее новизна, объект и предмет исследования, цель, задачи, теоретическая я практическая значимость, структура работы и положения, выносимые на защиту. Первая глава посвящена рассмотрению основных вопросов, связанных с причинами возникновения, периодизацией развития и особенностями лексических и графических сокращений в английском языке. Во второй главе производится структурный анализ английских кодифицированных сокращений используемых в языке Интернет. В заключении подводятся общие итоги проделанной работы и указываются основные перспективы исследования.
Апробация работы. Отдельные положения диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры иностранных языков Ленинградского Государственного Университета им. А.С.Пушкина. Результаты исследования докладывались на пяти конференциях, в том числе на Международной научно-методической конференции «Актуальные проблемы теории и методологии науки о языке» (Санкт-Петербург, Пушкин, 19-20 ноября 2005; 24-25 мая 2008); на профильной секции по проблемам лексикологии и лексикографии, XXXV Международной филологической конференции СПбГУ (Санкт-Петербург, 13-18 марта 2006); на Международной научно-практической конференции «Языки и межкультурная коммуникация: актуальные проблемы филологической науки» (Санкт-Петербург, Пушкин, 15-17 мая 2006); а также на Региональной научно-практической конференция «Формирование языковой личности -проблемы, задачи, тенденции, перспективы» (Санкт-Петербург, 5 февраля 2007 года) и Межвузовской научно-практической конференции «Актуальные
12 проблемы теории и методологии науки о языке» (Санкт-Петербург, Пушкин, 4-5 декабря 2006). По теме исследования имеется 8 публикаций, в том числе 3 работы в сборниках, аккредитованных ВАК.
Принцип наименьшего усилия как движущая сила языковых изменений
Современная философия и психология утверждают, что человек начала 21-го века становится все более рациональным, прагматичным. Вследствие этого не вызывает удивления тот факт, что в языке все более широкое распространение получают такие средства, которые соответствуют установке человека на рациональное, т. е. более целесообразное, откуда один шаг до экономии.
Под языковой экономией понимается рациональный, сжатый способ выражения. Тенденция экономно оформлять языковые высказывания возникла в результате все более быстрого развития науки и техники, а также
из-за принятых в этих областях абстрактных и очень отвлеченных формулировок: «В наше время языковая экономия продолжает развиваться, особенно под действием закона экономии времени; используются такие выразительные средства, которые соответствуют нашей установке на рациональное» [Щербиновская 1954: 28]. Из приведенного определения следует, что автор напрямую связывает применение языковых средств с развитием науки и техники в современном обществе, что сужает само понятие «языковой экономии», как оно понимается в классическом языкознании. Известно, что в начале в работах по лингвистике экономия в языке иллюстрировалась в первую очередь примерами, касающимися фонетического уровня [Мартине 1963: 533]. Показательны в этом отношении статьи из «Словаря лингвистических терминов» О.С. Ахмановой: «Лингвистическая экономия... Стремление говорящего экономить усилия при пользовании речью как одна из причин изменения языка, в особенности фонетического изменения» [Ахманова 2004: 219]. «Закон экономии сил англ. law of least effort. Экономия сил, рассматриваемая как причина фонетических изменений» [Там же, С. 152]. В этом очевидна дань традиции, идущей от известной работы «Принцип экономии в языке» А.Мартине, в которой широкое понимание принципа экономии в языке как стремление «достичь равновесия между противоречивыми потребностями, подлежащими удовлетворению, - потребностями общения, с одной стороны, и инерцией памяти и инерцией органов речи - с другой» [Мартине 1963: 534], все же привязано к фонетическим явлениям.
Постоянное противоречие, существующее между потребностями общения человека и его стремлением свести к минимуму свои умственные и физические усилия, рассматривается А. Мартине как «движущая сила языковых изменений. Здесь, как и в ряде других случаев, поведение человека подчинено закону наименьшего усилия, в соответствии с которым человек растрачивает свои силы лишь в той степени, в какой это необходимо для достижения определенной цели» [Там же, С.533], т. е. «... человек расходует ровно столько речевых усилий, сколько требуется для того, чтобы его речь была понятной собеседникам» [Там же, С. 536].
Практические потребности общения предполагают постоянную и значительную избыточность языковой формы. Эта избыточность, представляющая собой необходимое условие существования языка, проявляется и в усвоении ребенком языкового узуса, свойственного окружающим его людям (так, например, слово голоден усваивается ребенком при его идентификации в контекстах типа «Мама, я голоден, дай мне тартинку», «Я голоден, когда мы сядем за стол?» и т. д., когда он слышит подобные фразы от находящихся рядом с ним людей), и в тех случаях, когда взрослый встречает незнакомое ему слово (словарные статьи, к которым он обращается с целью определения значения этого слова, представляют собой систематические тавтологии, т. е. характеризуются все той же избыточностью) [Там же, С. 537].
Многие лингвисты понимают термин закон экономии сил в широком смысле. В «Словаре-справочнике лингвистических терминов» Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой лингвистическая экономия определяется как «стремление говорящего экономить усилия при пользовании речью как одна из причин изменения языка. Это находит свое выражение во всех частях языковой системы: в фонетике, словообразовании, морфологии, синтаксисе» [Розенталь, Тел енкова 2001:611-612].
Понимание экономии именно как общего принципа развития языка, в самом широком смысле, мы находим уже у И.А. Бодуэна де Куртенэ, выделявшего два течения: одно - «стремление к облегчению в самом языковом центре, проявляющееся в иносказаниях, в метафорах, в народной этимологии», и другое — «течение, проявляющееся во все большем обособлении и абстрагировании слов», которое облегчает строго научную работу человеческого разума» [Бодуэн де Куртенэ 1963: 245]. «Все эти и подобные изменении», - пишет Бодуэн де Куртенэ, - «можно подвести под одно главное стремление, врожденное человеческому организму, а именно стремление к экономии работы: работы мускулов, работы нервных разветвлений, работы центрального мозга» [Там же, С. 247].
С Бодуэном де Куртене полностью солидарен Е.Д. Поливанов: «Как ни странно, но тот коллективно-психологический фактор, который всюду при анализе механизма языковых изменений будет проглядывать как основная пружина этого механизма, действительно есть то, что, говоря грубо, можно назвать словами: «лень человеческая» или, - что то же — стремление к экономии трудовой энергии» [Поливанов 1981: 52]. Расход трудовой энергии определяется как общая черта, характерная для всевозможных видов человеческой деятельности, связанных с трудом. Кроме того, Е.Д. Поливанов выделяет общий признак «для всесторонних разновидностей продуктивного и имеющего определенную цель труда» устанавливающий границы экономии энергии: «экономия трудовой энергии склонна осуществляться (и фактически осуществляется) именно лишь до тех пор, пока, сокращение энергии не угрожает бесплодностью всего данного трудового процесса (т.е. недостижением той цели, для которой данный труд вообще предпринимается)» [Там же, С. 52]. Так, например, в процессе письма от руки мы можем упростить начертания отдельных букв, уменьшить их количество (в связи с этим сокращается и число движений руки, затрачивается меньше энергии), но все это делается лишь в допустимых пределах, пока написанное нами остается все-таки читаемым. То же самое и с устной речью: мы произносим слова настолько громко и настолько внятно, чтобы быть услышанными и понятыми, «но обычно - не слишком громко и не слишком явственно, не более чем это нужно» [Там же, С. 53], из чего и вытекает тенденция уменьшения затрат энергии и времени в общении.
Лингвистические и экстралингвистические причины образования и распространения сокращений
В результате исследования работ отечественных лингвистов, посвященных сокращенным единицам в современном английском языке [Волошин 1967; Сапогова 1965; Сегаль 1964; Борисов 1972; Алексеева 1984; Дюжикова 1997 и др.], мы отмечаем, что они традиционно выделяют лингвистические и экстралингвистические факторы, способствующие появлению сокращений.
К лингвистическим причинам образования и распространения сокращений в современном английском языке относят следующие:
1. Возможность и стремление произносить аббревиатуры как единые слова. Это положение в одинаковой мере относится и к усеченным словам, и к лексическим аббревиатурам, которые функционируют в языке как обычные слова. Особое место среди инициальных аббревиатур занимают акронимы, получившие большое распространение в языке в последние десятилетия: UNESCO United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization; NATO North Atlantic Treaty Organisation [Дубеиец 2003: 141]; BASIC Beginner s All-purpose Symbolic Instruction Code; HAND Have A Nice Day1. Акроним - это сокращенное слово, образованное из начальных букв или начальных элементов слов данного словосочетания, и сходное или совпадающее по своей форме (фонетической структуре) с обычным словом, которое подчиняется произносительным нормам языка.
2. Тенденция к моносиллабизму. Различные фонетические процессы, происходившие в различные периоды истории английского языка, привели к тому, что односложные слова приобрели большой удельный вес в современном английском языке, например: MAN Metropolitan Area Network; MAC Media Access Control; MUD Multi User Domain.
3. Использование терминов с корнями латино-греческого происхождения. Научно-техническая терминология пополнилась довольно значительным количеством терминов, корнями которых часто являются слова греческого и латинского происхождения. В результате получаются сложные термины, которые чаще всего превышают нормативную длину слова и поэтому сокращаются. В особенности это относится к таким терминам, которые приобретают популярность и в дальнейшем становятся интернациональными, международными: metro metropolitan; tele television, etc. Такие термины и усечения, образованные от них, стали международными, доступными для понимания людей разных национальностей благодаря корню латино-греческого происхождения [Дубенец 2004: 59].
4. Влияние разговорного и жаргонного языков. Сокращения жаргонной и разговорной лексики получают широкое распространение, например: AWOL A Wolf On the Loose (англ. «бабник на охоте»), BAMF Bad Aseed Mother Fucker; ESAD Eat Shit And Die; STBY Sucks To Be You. Благодаря этому появляются определенные навыки использования жаргонных аббревиатур, что в итоге дало толчок к более широкому использованию и других их типов. Люди привыкли употреблять аббревиатуры в разговорной лексике, и это создало почву для более легкого восприятия других аббревиатур. Таким образом, частое использование сокращений в жаргонной и разговорной лексике способствует распространению аббревиатур в литературном языке.
5. Влияние других языков на появление и распространение сокращений. В словарном составе французского, немецкого, русского языков имеется немало сокращений-заимствований из американо-английского языка, например: русск. Интернет - от англ. Internet International Network; нем. fax - от англ. fax facsimile; фр. coke - от англ. coke coca-cola и др. (при этом Internet, fax и coke присутствуют во всех данных языках).
К экстралингвистическым причинам возникновения сокращенных единиц можно отнести следующие:
1. Быстрый темп жизни, развитие современной науки и техники, информационных технологий, сетевых ресурсов, и связанное с ним стремление передать новые понятия, выраженные сложными словами и словосочетаниями, более монолитно, компактно, в единой и целостной форме.
Появление большого числа новых сложных понятий и терминов, их массовый характер, широкое распространение отражается в многословных словосочетаниях, например, общественно-политического, научного, технического характера. Это вызывает необходимость замены громоздких словосочетаний соответствующими сокращенными формами. Поэтому специфичной чертой современной области информационных технологий (особенно в сети Интернет) является широкое распространение сокращений. Одно из требований, предъявляемых к терминам, - их краткость - реализуется благодаря их сокращению. В результате достигается экономия: во-первых, во времени (при их произнесении); во-вторых, в месте (при их написании); и, в-третьих, в темпе (в устной речи, если она присутствует). Например: технические термины сети Интернет - HTML HyperText Transfer Protocol; IRC Internet Relay Chart; CNIDR Clearinghouse for Networked Information Discovery nad Retrieval и др.; сокращения, используются при общении в чатах и блогах - IMHO In My Humble Opinion; RONFLOL , Rolling On The Floor Laughing Out Loud; ASAP As Soon As Possible; AFK Away Fron Keyboard.
2. Решение ряда вопросов в области информации: определение полезной и избыточной информации в устном и письменном слове; языковая экономия: устранение избыточных языковых средств информации и опущение некоторых языковых элементов, связанных с сокращением и упрощением высказывания; стремление передать информацию посредством наименьшего количества букв и звуков. При этом необходимо подчеркнуть, что при сокращении слова чаще всего опускают гласные, оставляя согласные, так как они несут больше информации, например: HD Hard Ware; MSG Message; LTR Later; IDD Indeed; ВС Because т.д.
Действие принципа экономии на базе словосочетаний, выражающих единое понятие, следует признать одной из основных причин образования инициальных аббревиатур [Ахманова 2004: 534].
3. Широкое использование механических и технических средств связи, требующих сокращения длинных текстов, а, следовательно, и длинных словарных единиц. Среди причин образования аббревиатур стало традицией выделять особую роль телеграфа, а в последние годы -компьютерной связи, электронной почты, Интернета, сотовых и мобильных телефонов, пейджеров и других средств связи.
Классификация английских графических сокращений в языке Интернета
К графическим приемам, специфичным для электронного общения, кроме лексических сокращений относится огромное количество графических сокращений, появившиеся из стремления восполнить недостаток эмоционального наполнения письменного общения.
Общий фонд кодифицированных графических сокращений, которые мы исследуем в данной работе, насчитывает 2013 единиц, что составляет 89,3% всех сокращений корпуса исследуемого материала (см. Приложение 1 5). Нашей задачей является классификация данных сокращений в соответствии с разработанной нами ранее рабочей классификацией, основанной на структурных особенностях графических сокращений исходя из способа сокращения (см. п. 1.4.5. Гл. 1), по которой мы выделяем 3 типа графических сокращений: сигли (инициальны) суспенсии (слоговые) контрактуры (консонантные) В каждом из типов сокращений, в зависимости от их графического оформления, мы рассматриваем следующие подтипы: точечные косолинейные с элементом & Кроме этого, мы учитываем специфический вид английских графических сокращений (фоноидеограммы), используемый в языке Интернета.
Необходимо отметить тот факт, что традиционно в языке Интернета к сокращениям относят acronyms (акронимы) и abbreviations (аббревиатуры). Под акронимами в Интернете понимают все разнообразие сокращений, которые употребляются обычными пользователями при общении в сети в чатах, блогах, на форумах, в сообщениях электронной почты (e-mails) т.д. При этом к акронимам относят как буквенные, так и включающих зрительный ряд сокращения (чаще всего - цифры, например: w8 - wait, IMHO - In My Humble Opinion, URYY4M - You are too wise for me), не проводя границ между графическими и лексическими единицами языка. К аббревиатурам в сетевом языке относят различные сокращения технических терминов, названий программного обеспечения. Однако, в нашем исследовании мы применяем термин «акроним» только по отношению к звуковым инициальным сокращениям.
Говоря о частотности употребления графических сокращений можно привести данные доклада «Lingo Online: A Report on the Language of the Keyboard Generation», авторы которого исследовали состояние английского языка в Интернете в 2007 году. Из 1060 опрошенных респондентов (в возрасте от 16 до 54 лет) 44 % (16-19 лет) сказали, что регулярно используют акронимы (напомним, что по терминологии Интернета это сокращения, используемые только для общения между пользователями, НЕ технические термины) при IM (Instant Messaging, средства мгновенной пересылки сообщений, например MSN, Yahoo, ICQ и т.д), 17% не используют их никогда. В более старших возрастных группах (от 35 до 54 лет) едва наберется 30% респондентов, постоянно использующих акронимы при общении через IM, тогда как никогда - 51% пользователей. Список наиболее часто употребляющихся сокращений в Интернете согласно данному докладу («Lingo Online...») см. в Приложении 23.
Интересные данные можно привести касаемо использования акронимов в чатах - 77% пользователей в возрасте от 16-19 лет, 67% - люди среднего возраста, и, что удивительно, 75% респондентов старшей возрастной группы постоянно вставляют акронимы в свои сообщения. Однако авторы доклада с сожалением отмечают, что статистические данные о чатах не всегда доступны исследователям (т.к. чаще всего пользователи общаются в так называемом «привате», т.е. лично, один на один, и это не видно остальным участникам чата), поэтому само количество исследуемых респондентов на доступных серверах было невелико, а те из них, кто общается в таким образом (через чат), очевидно достаточно хорошо знакомы с принятыми в нем традициями общения (Lingo Online: A Report on..., 2007: р.34).
Что касается частотности употребления акронимов в почтовых сообщениях, пересылаемой по электронной почте (e-mails), статистические данные представлены в виде следующей диаграммы:
Квантитативные наблюдения по группе графических сокращений
К данному типу сокращений относятся единицы, которые состоят из первой буквы/букв слов или словосочетаний. В нашем корпусе аббревиатур данная группа является самой большой и состоит из 1818 кодифицированных единиц (см. Приложение 1, 2, 3). Этот объясняется общеизвестным фактом о том, что слова чаще всего определяются/узнаются реципиентом по первым или последним составным элементам.
В зависимости от линейной протяженности сокращения данного типа можно разделить на 2 подгруппы: 1) сигли отдельных слов: g giga; 1 laugh; s smile; g grin/giggle; h hour; p? pardon? P protocol R restricted 2) сигли словосочетаний: afaict as far as I can tell; asap as soon as possible; btw by the way; iirc if I remember correctly; istm it seems to me; atw at the weekend; iow in other words; otoh on the other hand. Графическое оформление данных типов аббревиатур довольно разнообразно (точки, косые линии и т.п.), что позволяет выделить среди них подтипы:
а) точечные сокращения. Здесь необходимо отметить, что оформление даного типа сокращений точками происходит достаточно редко и в основном это происходит в деловой и официальной переписке (из нашего корпуса - 6 сокращений): a.o.b. any other business c.i.f. cost, insurance, freight c.w.o. cash with order n.d. no date o.r. 1) owners risk; 2) own risk p.o.d. pay on delivery б) косолинейные сокращения (см. Приложение 2): A/S/L Age/Sex/Location С/О 1) in Care Of 2) care off J/K Just Kidding N/A Not Acceptable N/M Never Mind ТСРЯР Transmission Control Protocol/Internet Protocol в) интересно оформление только этого типа графических сокращений при помощи элемента &. Необходимо отметить тот факт, что практически все аббревиатуры, оформленные данным образом, являются сленговыми и часто в своей структуре имеют элементы ненормативной лексики (см. Приложение 3): C&G Chuckle and Grin D&C Duck And Cover ES&D Eat Shit & Die ES<HI Eat Shit & Live To Hate It FY&TSYRIO Fuck You & The Sysop You Rode In On LAB&TYD Life s A Bitch & Then You Die R&R Rest and Rotation/Recreation (Отпуск, проведенный в развлечениях, включающих выпивку и женщин) S&N Smile And Nod
Данная группа графических аббревиатур в нашем корпусе английских графических сокращений, используемых в языке Интернета включает в себя 67 единиц (см. Приложение 4). Их также можно разделить на 2 подгруппы в зависимости от количества компонентов, входящих в состав исходного образования:
а) слоговые сокращения слов: arc archive diff difference
sig signature (данное сокращение может быть как графическим, так и лексическим (см. с. 101), в зависимости от сферы употребления и ситуации) esc escape exch exchange enq enquiry mil military oper operator б) слоговые сокращения словосочетаний. Однако здесь достаточно редки включения слогов всех элементов словосочетания, часто редукции подвергается только первое слово, а второй элемент просто опускается: арр application program ill mem ref illegal memory reference no op no operator excl/exl exclamation point
Говоря о графическом оформлении суспенсий, нужно отметить, что чаще всего данные виды аббревиатур никак не оформлены (т.е. можно говорить о нулевом оформлении). В редких случаях, в деловой документации или на официальных новостных сайтах, происходит оформление при помощи точек (в нашем корпусе - 10 единиц): av. average bros. brothers enc. enclosure Soc. society sub. substitute suppl. supplement