Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Актуальное членение предложения и прагматика текста 8
1. Основные положения теории актуального членения предложения в лингвистике 8
1.1.1. Понятие актуализации 8
1.1.2. Возникновение и развитие учения об актуальном членении предложения 13
2. Лингвистическая категория темы-ремы и актуальный синтаксис текста 28
1.2.1. Тема-рематическая структурация высказывания как отражение коммуникативного намерения говорящего 29
1.2.2. Тема-рематические отношения в аспекте теории информации 33
1.2.3. Функциональная значимость тема-рематических отношений 39
3. Основные коммуникативно-прагматические особенности текстов газетных сообщений 43
1.3.1. Семантическая связность и смысловая целостность текста газетного сообщения 44
1.3.2. Коммуникативная релевантность и когнитивная направленность текста газетного сообщения 47
Глава 2. Тема -рематические отношения в компонентах текста газетного сообщения: коммуникативно-прагматический аспект 59
1. Тема-рематические отношения в предложении и сложном синтаксическом построении 59
2.1.1. Предложения (простое, сложное, неполное) и причастные обороты 60
2.1.2. Сложное синтаксическое построение (абзац) 86
2. Характеристика связей между компонентами текста, репрезентирующими тема-рематические отношения 90
2.2.1. Лексико-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты текстовой связи 90
2.2.2. Формальный и содержательный аспекты текстовой связи 97
Глава 3. Когнитивные особенности тема-рематической структуры текста газетного сообщения 110
1. Тематические структуры в тексте газетного сообщения . 110
3.1.1. Коммуникативно-прагматическая сущность тема-рематических отношений в тексте газетного сообщения . 110
3.1.2. Лексико-семантические средства тематической спаянности текста 117
3.1.3. Структурно-синтаксические средства тематической спаянности текста 129
2. Рематизация текста и способы ее выражения 138
3.2.1. Сущность процесса рематизации 138
3.2.2. Рематическая функция дополнения и конкретизации . 141
3.2.3. Рематическая функция пояснения и аргументации . 148
3. Когнитивные особенности тема-рематической организации текста 157
3.3.1. Когнитивная составляющая текста газетного сообщения 157
3.3.2. Когнитивная природа тема-рематических отношений в тексте газетных сообщений 160
Заключение 175
Список литературы 181
Список источников примеров 206
- Основные положения теории актуального членения предложения в лингвистике
- Лингвистическая категория темы-ремы и актуальный синтаксис текста
- Тема-рематические отношения в предложении и сложном синтаксическом построении
- Тематические структуры в тексте газетного сообщения
Введение к работе
Актуальность избранной темы определяется необходимостью изучения механизма смысловой интерпретации текста английского газетного сообщения через определение языковых средств выражения его тематического развертывания и рематической прогрессии, а также недостаточным описанием в научной литературе тема-рематических отношений, которые играют ведущую роль в смыслопорождении.
Объектом исследования является тема-рематическая структура текста газетного сообщения. Предметом исследования - средства выражения тема-рематических отношений в предложении, абзаце и тексте.
Цель диссертации — комплексно описать семантико-синтаксические средства выражения тема-рематической структуры в текстах газетного сообщения на английском языке и обосновать их прагматический потенциал как разноуровневых средств текстовой когезии.
Для достижения поставленной цели решается ряд исследовательских задач:
выделить тема-рематическую структуру текста газетного сообщения на английском языке и представить его семантико-прагматическое описание;
выявить зависимость тема-рематической структуры газетного текста от прагматической ситуации;
- показать модель актуализации тематической структуры и
рематической прогрессии в тексте газетного сообщения;
- определить взаимосвязь когнитивной структуры схемы-фрейма
газетного сообщения и тема-рематической организации текста.
В процессе анализа материала применялись следующие научные
методы: структурно-семантический, структурно-синтаксический,
коммуникативно-прагматический, а также метод фреймового анализа.
Материалом для исследования послужили 5 577 газетных сообщений,
опубликованных в английской и американской периодической печати с 2001 по 2008 гг., общим объемом 85,0 п.л. В материале выделено около 20 000 языковых и текстовых единиц, служащих средствами выражения тема-рематической структуры.
Теоретической базой исследования стали фундаментальные работы отечественных и зарубежных лингвистов в области актуального членения предложения (Ш. Балли, В. Матезиус, Т.М. Николаева, Е.В. Падучева, К. Пала, Ю. Скребнев, В.Е. Шевякова, J. Firbas и др.), коммуникативной перспективы в тексте (Г.А. Золотова, Ч. Ли, С. Томпсон, Р. Харвег, У. Чейф), смысла и значения (В.А. Звегинцев, Г.В. Колшанский), текстовой когерентности и когезии (О.Н. Селиверстова, Н.А. Слюсарева, М. Halliday), а также газетного дискурса (Т. van Dijk, О. Findahl, J. Jones, W. Labov, J. Redeker, M. Steedman, G. Ward, O. Yokoyama и др.).
Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые осуществлено комплексное исследование тема-рематических отношений в текстах газетных сообщений на английском языке; охарактеризованы способы и средства реализации тематической и рематической связности. Установлено, что тематическая связность в тексте газетного сообщения реализуется по принципу иерархического развертывания и присоединения компонентов через анафорические связи, а рематическая связность формируется посредством катафорических связей, устанавливаемых между разноуровневыми компонентами текстовой структуры. В исследовании выявлены принципы построения компонентов текста газетного сообщения, обоснована взаимосвязь фреймовой структуры события, лежащего в основе газетного сообщения на английском языке, и тема-рематической организации текста.
Теоретическая значимость диссертации заключается в дальнейшей научной разработке проблем коммуникативного синтаксиса английского языка, прагматики и когнитивной лингвистики, теории дискурса.
Классификация языковых средств выражения тема-рематических отношений на материале газетных сообщений в английском языке расширяет научные представления о коммуникативно-прагматической организации текста, закономерностях текстообразования и углубляет общетеоретические положения лингвистики об актуальном членении предложения и текста, текстовой когерентности и когезии.
Практическая ценность работы состоит в том, что полученные результаты могут использоваться в теоретических курсах грамматики и стилистики английского языка, в спецкурсах по лингвистическому анализу текста и когнитивной лингвистике.
Апробация и внедрение результатов работы. Основные выводы и результаты исследования докладывались на региональных и межвузовских научно-практических конференциях в Армавирском государственном педагогическом институте (2003, 2004 гг.), в Пятигорском государственном лингвистическом университете (2007, 2008 гг.). По теме диссертации опубликовано 11 статей и материалов докладов общим объемом 4,5 п.л., в том числе 3 статьи в ведущих рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Тема-рематические отношения, являясь по своему характеру
функционально-смысловыми, реализуются в словосочетании, предложении
(простом/сложном, полном/ неполном), абзаце и тексте в соответствии с
намерением автора статьи и задачами успешной коммуникации.
2. В тексте газетного сообщения на английском языке выделяются два
вида связности: тематическая и рематическая. Языковые формы выражения
темы и ремы в предложении находятся в оппозиции: тема как носитель
предметности (субстантивности), проявляющаяся на уровне номинации, и
рема как процесс (признаковость в широком понимании), сопутствующий
предикации.
3. Тематическая связность реализуется по принципу иерархического
развертывания и присоединения компонентов через анафорические связи.
Лексико-семантическими маркерами при этом являются повторы,
перифразы, дейксисы, а в роли грамматических средств тематизации текста
выступают пассивные, а также параллельные и обособленные конструкции, а
также инвертированный порядок слов.
4. Рематическая связность, в основе которой лежит принцип линейности,
формируется посредством катафорических связей, устанавливаемых между
разноуровневыми компонентами текстовой структуры газетного сообщения
(словами, словосочетаниями, простыми и сложными предложениями,
абзацами). Рематические маркеры связаны с коммуникативно-
прагматическими процессами конкретизации (уточнением, детализацией) и
пояснения (аргументацией, доказательством).
5. Текст газетного сообщения как сложный информативно-
коммуникативный речевой продукт структурируется в соответствии с
фреймом события, который предопределяет его тема-рематическую
организацию. Схема-фрейм представляет собой набор определенных
информационных категорий и последовательность их презентации, которые
устанавливают иерархию (тематичность) и линейный порядок
(рематичность) в структуре текста газетного сообщения.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и списка источников.
Основные положения теории актуального членения предложения в лингвистике
Первое упоминание об актуализации связано с именем Шарля Балли. Актуализировать понятие, по его мнению, значит отождествить его с реальным представлением говорящего субъекта [Балли, 1955]. В разное время исследованиями в области актуального членения предложения занималась и отечественная лингвистика [Попов, 1950; Пауль, 1960; Скребнев, 1964; Колшанский, 1965; Вардуль, 1967; Распопов, 1970, 1979; Шешукова, 1972; Шевякова, 1974, 1976; Николаева, 1978; Савченко, 2001; Вейхман, 2002; Йокояма, 2005 и другие].
Понятие актуализации как таковое является порождением интеллектуальной деятельности человека, поэтому оно виртуально и выражает представление какого-нибудь одного рода (вещь, процесс, качество). Виртуальное понятие неопределенно по объему. В результате актуализации «получается обратное соотношение между объектом и содержанием понятий; актуализированное понятие бывает актуализированным по объему и неопределенным по содержанию» [Балли, 1955: 88]. Поскольку актуализация понятий заключается в претворении их в действительность (индивидуализации), то Ш. Балли приходит к выводу, что «функция актуализации заключается в переводе языка в речь» [Балли, 1955: 93].
Но при переводе языка в речь наблюдается параллельно с актуализацией и другой процесс, который направлен как бы в обратную сторону. Он сводится к тому, что в речевой коммуникации, при порождении высказываний, некоторые семантические единицы, имеющие значение только для содержательных структур, устраняются и не находят выражения в поверхностных репрезентациях.
Разница между этими двумя аспектами единого процесса заключается в том, что перевод виртуальных единиц в актуальные связан с действием целой системы актуализаторов, понимаемых Ш. Балли как формы грамматической связи [Балли, 1955: 93] и варьирующихся от языка к языку. Устранение же семантических единиц происходит на базе пресуппозиций и не нуждается в помощи специальной системы вербально выраженных лингвистических средств.
Такое различие не имело бы никаких трудностей для изучения, если бы оно было представлено в чистом виде. Но сложность возникает в результате того, что, во-первых, системы актуализаторов имеют в каждом языке свои специфические особенности, а, во-вторых, по своей природе эти системы в пределах одного языка неоднородны. Их неоднородность заключается в том, что они включают в себя как вербальные формальные элементы (артикли, указательные местоимения, частицы), так и невербальные, содержательные (пресуппозиции, импликации).
Разные способы актуализации подчинены одной основной цели: подчеркнуть и выделить наиболее существенные стороны смысла предложения. Когда они принимают форму формального выделения, мы имеем дело с тем, что отечественная лингвистика текста называет выдвижением [Гармаш, 1974; Пфютце, 1978; Шмелева, 1984], а в английской и американской лингвистической литературе называется отклонением [Харвег, 1980; Ли, Томпсон, 1982; Чейф, 1982; Fillmore, 1985; Halliday, 1985].
Термин «актуализация», таким образом, оказывается шире, поскольку, кроме формальных способов выделения, он охватывает и моменты, связанные с действием пресуппозиции и целого ряда скрытых (имплицитных) грамматических категорий. С.Д. Кацнельсон, рассматривая функции выделения и идентификации в качестве универсального минимума информации, которую несут на себе артикли, утверждает, что «выделение и идентификация - это своего рода предупредительные сигналы о появлении в поле сообщения предметного понятия, нуждающегося в актуализации» [Кацнельсон, 1972: 56-59].
С процессом актуализации связаны и некоторые сложные моменты, относящиеся к источнику и характеру того знания, которое содержится в речевом сообщении, то есть с тем, что обычно называется авторизацией. «Суть ее в том, что разнообразными, но вполне поддающимися описанию способами в предложение, содержащее ту или иную информацию об объективной действительности, вводится второй структурно-семантический план, указывающий на автора восприятия, констатации или оценки явлений действительности, а иногда и на характер восприятия» [Золотова, 1973:31; 1978: 142-154]. Средства авторизации, о которых говорит Г.А. Золотова, являются очень часто и средствами актуализацрш. Об этом свидетельствует и утверждение автора, что явление, названное авторизацией высказывания, совпадает с частью «третьего синтаксического плана», выделенного И. Польдауфом [Poldauf, 1963, 1968] и выражающего отношение содержания предложения к человеческому индивидууму и его специфическим способностям восприятия, суждения и оценки.
Одной из существенных сторон процесса актуализации является как раз выражение этого отношения. Эта сторона процесса актуализации не находит отражения в концепции Ш. Балли, в которой поставлен в основном вопрос об актуализации понятий и о переводе их в члены предложения. Этот момент интересен, но им не исчерпывается вся сложность такого многогранного явления, каким является актуализация в целом.
Заметим, что Ш. Балли пользовался понятиями актуального членения, которые он называл соответственно «темой» и «поводом» [Балли, 1955:72]. Мы согласны с Г.А. Веихманом, что в интерпретации темы и повода Ш. Балли не удалось избежать непоследовательности. С одной стороны, эти понятия выступают у него как эквиваленты основных категорий актуального членения, а с другой, он отождествляет их с модусом и диктумом [Вейхман, 2002].
Лингвистическая категория темы-ремы и актуальный синтаксис текста
На наш взгляд, обращение к проблемам актуального членения предложения будет неполным без анализа коммуникативно-когнитивного контекста функционирования предложения в речи. В последние годы синтаксис предложения стал рассматриваться как составная часть синтаксиса текста. Это обстоятельство в новом свете представило решение ряда лингвистических проблем. Такие функционально-семантические категории, как тема и рема, более чем другие единицы синтаксиса, связаны с построением текста, с проекцией глобального смысла в звучащей или письменной речи. Взаимодействие тематических и рематических отношений служит одной цели - развертыванию сообщения (предложения, высказывания любого типа) в определенный текст. Тема-рематическая организация, или коммуникативная основа предложения, стала учитываться в современной синтаксической теории. Однако разные подходы к этому феномену создают впечатление гетерогенности объекта теории, в пределах которой проводится разграничение актуального членения предложения, функциональной перспективы предложения, его информативной структуры и т.п.
Тема-рематическая структурация основывается на противопоставлении фундаментальных диалектических категорий — тождества и различия. Тема-рематические отношения трактуются неоднозначно, но при всех различиях, которые можно усмотреть в концепциях отдельных авторов, общим является то, что группа «тема-рема» рассматривается как смысловое членение предложения (высказывания), не жестко связанное с грамматическим выделением подлежащего и сказуемого. Однако категориальный статус темы и ремы и характеризующие их признаки еще не выявлены полностью и дают повод для размышлений [Горелов, 1977; Драганов, 1977; Мразек, Пала, 1978; Горшкова, 1979; Жажа, 1979; Fries, 1981, 1995; Martin, 1992; Cloran, 1995; Goatly, 1995; Hajicova, Sgall, 1988; Кубрякова, 1999; Leong. 1999 и другие].
Психологический синтаксис середины прошлого века явился прообразом актуального синтаксиса, в котором находит свое выражение коммуникативное намерение говорящего, это синтаксис самовыражения, нацеленный на восприятие слушающим не только логического развертывания мысли, но и отношения говорящего к сообщаемому. Совершенно права Е. А. Реферовская, которая считает, что «... как только на сцене появляется субъект речи с его отношением к содержанию сообщаемого, как только речь оказывается адресованной слушателю, на которого она должна произвести определенное впечатление, может быть, убедить его в чем-нибудь, вступает в силу коммуникативное членение, разделяющее все сообщение на тему и рему с зависящими от них членами высказывания» [Реферовская, 1983: 187].
Исследования актуального членения синтаксических структур выделились в особую область, нередко именуемую коммуникативным синтаксисом, поскольку ее предметом явилась организация высказывания говорящим в соответствии с его коммуникативным намерением. Однако Н.А. Слюсаревой не представляется удачным такое наименование, так как весь синтаксис, во всех своих аспектах служит коммуникативной функции языка [Слюсарева, 1981]. Более целесообразно, вслед за И.Ф. Вардулем, закрепить за обсуждаемой областью наименование «актуальный синтаксис» [Вардуль, 1967:115], продолжив пражскую традицию изучения синтаксического строя языка. Ы. А. Слюсарева подчеркивает, что актуальный синтаксис в известной мере модален, так как выражает отношение говорящего к сообщаемому, но эта модальность особого рода, поскольку она выявляет личностную окраску информации [Слюсарева, 1986].
Поскольку синтаксис является главнейшей опорой коммуникативной функции языка и именно в нем сущностные характеристики языка проявляются как функциональные прежде всего, каждый из аспектов синтаксиса может и должен определяться в свете функционального подхода, разумеется, с учетом характера данной функции. Н.А. Слюсарева придерживается многоаспектной модели синтаксических структур, поскольку они предстают перед нами в единстве своего многообразия, суть которого не сразу была осознана в лингвистике и в смежных с нею науках, для которых язык также выступает в качестве объекта анализа. В предложении, актуализируемом в речи (предложении-высказывании), выделяются четыре аспекта: логико-ориентированный, структурный, актуальный и аналоговый [Слюсарева, 1986].
Тема-рематические отношения в предложении и сложном синтаксическом построении
В самом общем виде речь представляет собой сообщение мыслей, а процесс общения заключается в обмене мыслями. Для того чтобы проанализировать, как связываются, группируются эти сообщения в тексте газеты, необходимо рассмотреть связи и отношения тех синтаксических единиц - структурных составляющих, которые служат для выражения этих мыслей.
Исходя из поставленной в данной работе цели, мы принимаем следующее допущение: в качестве базового семантико-синтаксического компонента газетного текста берется предложение, независимо от того, является ли оно простым или сложным, полным или неполным. К базовым компонентам относим также причастный оборот, так как он представляет собой результат информационной компрессии. Предложение входит в абзац, который мы рассматриваем как сложное семантико-синтаксическое целое и как значимый компонент более высокого уровня языка.
Предложение представляет собой сообщение о каком-либо предмете или аспекте осмысления действительности. Характеристика предложений с точки зрения выражаемых в них аспектов осмысления действительности, предметов речи является функционально-смысловой, необходимой для определения его содержания и формы. В нашем исследовании мы исходим из следующего понимания мысли как осознания определенного отношения между объектами действительности, раскрывающего какую-либо сторону, характеристику, форму существования объекта действительности или содержание взаимодействия объектов действительности. Например, осмысление отношения между деятелем и действием может раскрывать или характеристику деятеля, или то, что результатом взаимодействия деятеля и действия является факт осуществления кем-либо какого-либо действия.
Объекты действительности, взаимоотношение которых воспринимаются как некое событие, — это конкретные и абстрактные предметы, факты, явления, обстоятельства, признаки, действия, временные категории. Осознание, автором текста определенного отношения объектов действительности мы называем аспектом осмысления действительности. Как известно, каждое простое предложение выражает какой-либо один аспект осмысления действительности. Сочетанием нескольких предложений обнаруживается несколько аспектов осмысления действительности.
Главными ориентирами для определения формы предложения в тексте являются его содержание и функция. Содержание предложения заключается в сообщении чего-либо о действительности (о форме существования объекта действительности, о наличии факта, характеристике факта), а функция предложения состоит в том, что оно служит для выражения мысли о действительности и для высказывания этой мысли в процессе общения. Это наиболее общая функционально-смысловая характеристика предложения, которая может все в большей степени конкретизироваться.
Необходимость рассмотрения типов предложений и их эквивалентов обусловлено тем, что без понимания смысловой структуры предложения невозможно определить организацию тема-рематических отношений целого текста. Поэтому описание предложения как компонента тема-рематической структуры текста начнем с определения роли различных коммуникативных типов простого предложения в построении всего текста.
Выделение функционально-смысловых типов предложений осуществляется в первую очередь с точки зрения их соотнесенности с мыслью. В связи с этим различаются по своей прагматической ориентированности предложения-суждения, предложения-вопросы, предложения-побуждения. Традиционно эти предложения называются повествовательными, вопросительными, побудительными. Первые служат для непосредственного выражения мысли, другие же обусловлены необходимостью запроса информации о чем-либо или необходимостью осуществления чего-либо. Тем не менее, все коммуникативные типы предложения имеют общие структурные черты.
Тематические структуры в тексте газетного сообщения
Определим вначале наше понимание характера тема-рематических отношений, складывающихся между текстовыми компонентами различной синтаксической репрезентации, а затем перейдем к описанию средств, обеспечивающих поддержание тематической линии в тексте, которые мы подразделяем на лексико-семантические и структурно-синтаксические.
Тема-рематические отношения проявляются, как уже отмечалось, на уровне предложения (внутри предложения) и на уровне текста (между предложениями и между абзацами). Смысловой вес членов предложения и тема-рематическое членение определяются в каждом конкретном предложении его коммуникативным заданием. Коммуникативное задание (то есть различение того, о чем делается сообщение, и того, что сообщается) обусловлено конкретной обстановкой данного акта общения, в первую очередь тем, насколько осведомлен слушающий о предметах и явлениях, о которых идет речь в предложении. Сложная коммуникативно-прагматическая ситуации описания события манифестируется на языковом уровне в виде текста газетного сообщения. По этой причине предложение рассматривается как вторичное по сравнению с первичным текстом.
Предметом сообщения, его исходным пунктом является обычно нечто известное для слушающего - тема; об этом известном сообщается нечто неизвестное - рема. В сочетании известного, темы, и неизвестного, ремы, и заключается основа коммуникации. Следовательно, тема — отправная точка для развития высказывания, — то, что должно быть предварительно известно для полного понимания сообщения. Рема, ядро высказывания, — то новое, что сообщается в высказывании и является целью сообщения. Приведем пример тема-рематической структуры предложения. (69) Security experts have developed several ways to embed messages in images and video streams [The Guardian, 2005, 8, September].
Подлежащее данного предложения является темой, то есть заданным предметом речи, а сказуемое с его распространением — ремой.
Таким образом, тема - это то знание, которое находится в сознании реципиента; через нее он воспринимает и осознает некий объект окружающей действительности. Тема понимается в данном случае как самое общее отношение; ее источник, характер, степень не имеет принципиального значения для коммуникативного задания. Тема может быть не прямой, а косвенной, когда, например, известность частей предмета или явления обусловлена известностью целого (ситуативная известность). Следующее предложение является текстовым продолжением примера (69) и иллюстрирует тематический подхват при ситуативно-обусловленной теме. (70) One of the simplest methods is to take a frame of an image made up of pixels and alter it very slightly [The Guardian, 2005, 8, September].
Заметим, что рематический компонент have developed several ways в примере (69) во фрагменте (70) становится уже тематическим компонентом, причем, происходит лексико-семантическое повторение: ways — methods.
С другой стороны, известность предмета не исключает того, что обозначающий его член предложения может выступать как рема. Сообщаемым в таких случаях оказывается некоторая неизвестная слушающему связь с другими известными предметами. (71) Revenues from personal income taxes, real estate and other business taxes will inevitably drop. So will the economic benefits of jobs lost throughout the region as the airlines industry cuts back — and income lost from fewer tourists [The Daily Telegraph, 2004, 6 May].
Второе предложение абзаца является семантическим продолжением первого, и подлежащее попадает в рематический фокус, что подтверждается и его положением в конце предложения в результате инверсии. Приведенный пример также служит иллюстрацией того, что отдельное предложение, взятое в отрыве из контекста, не может получить адекватной интерпретации в терминах тема-рематических структур. Каждый член предложения, как показывают наблюдения, может выступать и как тема, и как рема.
Результаты наблюдения над составом предложения позволяют рассматривать подлежащее, преимущественно являющееся темой в предложении. Дополнение и определение почти одинаково часто выступают и как тема, и как рема; то же можно сказать и об обстоятельствах места, времени, причины, цели. Такие же члены предложения, как обстоятельство образа действия и сказуемое, несут преимущественно нагрузку ремы. Нагрузка определения тесно связана с тем, какой смысловой вес имеет определяемое слово. Так, в примере (69) рематическая группа have developed several ways to embed messages in images and video streams состоит из рематического сказуемого have developed several ways (опорная рема) и рематического распространения to embed messages in images and video streams, которое выполняет функцию характеризации опорной ремы. Рассмотрим еще один пример: (72) The Government is known to be reluctant to exclude Mr. Babi before the consultation period is over on 19 August. After that period the Home Secretary is preparing to use powers to deport Mr. Bakri should he return to the UK. His indefinite leave to remain in Britain would also be revoked [The Independent, 2006, 10 August].